User contributions for Toudidel
28 June 2012
- 05:1805:18, 28 June 2012 diff hist +36 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Przed rozpoczęciem pisania nowej aplikacji zawsze dobrym pomysłem jest zajrzenie do [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org], aby przejrzeć istniejące aplikacje i zapytać na ..."
- 05:1605:16, 28 June 2012 diff hist +16 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "KOffice i KDevelop, mimo że bardzo popularne, mają niewielu programistów, więc możesz sprawdzić się tam. Nie ma potrzeby pomocy jako core-developer. KDE jest modułowy, wi..."
27 June 2012
- 22:0922:09, 27 June 2012 diff hist +28 N Translations:Off-line Translation/9/pl Created page with "Category:Translator_Help" current
- 22:0822:08, 27 June 2012 diff hist +22 Off-line Translation/pl Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,..."
- 22:0822:08, 27 June 2012 diff hist +294 N Translations:Off-line Translation/8/pl Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,..." current
- 22:0622:06, 27 June 2012 diff hist +8 Off-line Translation/pl Created page with "Na początku poprosimy Cię, abyś przysłał plik z tłumaczeniem do nas. Oto jak to zrobić:"
- 22:0622:06, 27 June 2012 diff hist +94 N Translations:Off-line Translation/7/pl Created page with "Na początku poprosimy Cię, abyś przysłał plik z tłumaczeniem do nas. Oto jak to zrobić:" current
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist 0 Off-line Translation/pl Created page with "===Importuj nowe tłumaczenie==="
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +32 N Translations:Off-line Translation/6/pl Created page with "===Importuj nowe tłumaczenie===" current
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +23 Off-line Translation/pl Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str..."
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +271 N Translations:Off-line Translation/5/pl Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str..." current
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist −3 Off-line Translation/pl Created page with "==Eksport strony=="
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist +18 N Translations:Off-line Translation/4/pl Created page with "==Eksport strony==" current
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist −32 Off-line Translation/pl Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t..."
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist +205 N Translations:Off-line Translation/1/pl Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t..." current
- 21:5821:58, 27 June 2012 diff hist +149 Off-line Translation/pl Created page with "* Poproś o dodanie do grupy tłumaczy (grupa Translator): ** Kliknij Załóż konto tłumacza na pasku bocznym ** Kliknij na zakładce ..."
- 21:5821:58, 27 June 2012 diff hist +1,179 N Translations:Off-line Translation/3/pl Created page with "* Poproś o dodanie do grupy tłumaczy (grupa Translator): ** Kliknij Załóż konto tłumacza na pasku bocznym ** Kliknij na zakładce ..." current
- 21:4821:48, 27 June 2012 diff hist +4 Off-line Translation/pl Created page with "== Zasady pracy =="
- 21:4821:48, 27 June 2012 diff hist +18 N Translations:Off-line Translation/2/pl Created page with "== Zasady pracy ==" current
- 21:4721:47, 27 June 2012 diff hist +2,002 N Off-line Translation/pl Created page with "Tłumaczenie offline"
- 21:4721:47, 27 June 2012 diff hist +20 N Translations:Off-line Translation/Page display title/pl Created page with "Tłumaczenie offline" current
- 21:4621:46, 27 June 2012 diff hist +19 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "<tt>kde-config</tt> i w ogóle wszystkie programy kde akceptują <tt>--version</tt> jako argument."
- 21:4621:46, 27 June 2012 diff hist −1 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Tak, sprawdź w dokumentacji Building 2 Versions"
- 21:4521:45, 27 June 2012 diff hist +11 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę monitorować zmiany dokonane przez innych?=="
- 21:4421:44, 27 June 2012 diff hist +4 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę utworzyć klucz SSH?=="
- 21:4321:43, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Skąd mam wiedzieć, której wersji Qt/KDE używam?=="
- 21:4321:43, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Mogę mieć na tym samym komputerze stabilne i niestabilne KDE?=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +3 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Co to jest kdebindings?=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +1 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Nie chcę stracić mojej historii SVN=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Moja aplikacja nie jest stabilna, ale chciałbym ją mieć w KDE=="
- 21:4121:41, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Nie zapomnij zrobić {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} wykonywalnym."
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Co powinienem wstawić w moim .subversion/config?=="
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +15 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Czy mam dostęp online do kodów źródłowych KDE?=="
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę pobrać oprogramowanie KDE z repozytoriów git lub SVN?=="
- 21:3921:39, 27 June 2012 diff hist +21 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jaki poziom wiedzy jest konieczny, by wspomóc KDE? Czego powinienem się nauczyć? Co powinienem przeczytać?=="
- 21:3821:38, 27 June 2012 diff hist −9 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Gdzie mogę znaleźć obrazy Konqi?=="
- 21:3721:37, 27 June 2012 diff hist +5 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Nie jestem programistą, jak mogę pomóc?=="
- 21:3721:37, 27 June 2012 diff hist −2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jestem programistą, jak mogę wspomóc KDE?=="
- 21:3621:36, 27 June 2012 diff hist +20 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Zobacz [http://www.kde.org/jobs/ tę stronę], by sprawdzić obszary, w których potrzebna jest pomoc."
- 21:3421:34, 27 June 2012 diff hist −4 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "To prawda, że jest wiele aplikacji KDE, które powinny być napisane. Ale jest też wiele istniejących programów, które potrzebują Twojej pomocy."
- 21:3321:33, 27 June 2012 diff hist −11 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Chcę napisać nową aplikację. Jakieś rady?=="
- 21:3221:32, 27 June 2012 diff hist +14,273 N Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Kodowanie/FAQ/FAQ ogólny"
- 21:3021:30, 27 June 2012 diff hist +50 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ..."
- 21:3021:30, 27 June 2012 diff hist +258 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/38/pl Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ..." current
- 21:2821:28, 27 June 2012 diff hist +39 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat..."
- 21:2821:28, 27 June 2012 diff hist +383 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/37/pl Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat..." current
- 21:2521:25, 27 June 2012 diff hist +94 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb..."
- 21:2421:24, 27 June 2012 diff hist +656 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/33/pl Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb..." current
- 21:1821:18, 27 June 2012 diff hist +34 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ..."
- 21:1821:18, 27 June 2012 diff hist +384 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/32/pl Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ..." current
- 21:1521:15, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ..."
- 21:1521:15, 27 June 2012 diff hist +285 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/27/pl Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ..." current
- 21:1221:12, 27 June 2012 diff hist −42 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl No edit summary
- 21:1221:12, 27 June 2012 diff hist 0 Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/25/pl No edit summary current
- 21:1121:11, 27 June 2012 diff hist −18 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany."
- 21:1121:11, 27 June 2012 diff hist +175 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/26/pl Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany." current
- 21:0821:08, 27 June 2012 diff hist +51 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "1) Upewnij się, że connect() nie wyświetla ostrzeżenia w konsoli podczas działania."
- 21:0821:08, 27 June 2012 diff hist +88 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/25/pl Created page with "1) Upewnij się, że connect() nie wyświetla ostrzeżenia w konsoli podczas działania."
- 21:0721:07, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Oto kilka kroków, które można wykorzystać do rozwiązania problemu, dlaczego sygnał/gniazdo nie działa (gniazdo nie odpowiada z jakiejś przyczyny)."
- 21:0721:07, 27 June 2012 diff hist +154 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/24/pl Created page with "Oto kilka kroków, które można wykorzystać do rozwiązania problemu, dlaczego sygnał/gniazdo nie działa (gniazdo nie odpowiada z jakiejś przyczyny)." current
- 21:0521:05, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "=== Dlaczego mój sygnał i połączenie gniazda nie działa? ==="
- 21:0521:05, 27 June 2012 diff hist +65 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/23/pl Created page with "=== Dlaczego mój sygnał i połączenie gniazda nie działa? ===" current
- 21:0421:04, 27 June 2012 diff hist −11 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz..."
- 21:0421:04, 27 June 2012 diff hist +393 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/20/pl Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz..." current
- 21:0121:01, 27 June 2012 diff hist +11 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Nie mam symbolu debugując aplikację, która używa kpart. Co powinienem zrobić?==="
- 21:0121:01, 27 June 2012 diff hist +88 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/19/pl Created page with "===Nie mam symbolu debugując aplikację, która używa kpart. Co powinienem zrobić?===" current
- 21:0021:00, 27 June 2012 diff hist +25 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co..."
- 21:0021:00, 27 June 2012 diff hist +332 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/16/pl Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co..." current
- 20:5720:57, 27 June 2012 diff hist +53 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ..."
- 20:5720:57, 27 June 2012 diff hist +561 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/13/pl Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ..." current
- 20:5020:50, 27 June 2012 diff hist −82 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W..."
- 20:5020:50, 27 June 2012 diff hist +302 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/11/pl Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W..." current
- 20:4520:45, 27 June 2012 diff hist +109 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Toudidel/Translating/reply (3) Reply to Translating current
- 17:3817:38, 27 June 2012 diff hist −18 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "W pliku $KDEHOME/share/config/drkonqirc dodaj: <syntaxhighlight lang="ini"> [drkonqi] ConfigName=developer </syntaxhighlight>"
- 17:3817:38, 27 June 2012 diff hist +125 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/7/pl Created page with "W pliku $KDEHOME/share/config/drkonqirc dodaj: <syntaxhighlight lang="ini"> [drkonqi] ConfigName=developer </syntaxhighlight>" current
- 17:3617:36, 27 June 2012 diff hist +17 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Toudidel/Translating/reply Reply to Translating current
- 14:5314:53, 27 June 2012 diff hist +18 Edit Markup/pl Created page with "* Typographical_Guidelines systematyzuje znaczniki używane w tłumaczeniu, także oficjalnych podręczników (DocBook) lub na inne języki. Zapoznaj się z tematem, w jaki s..."
- 14:5314:53, 27 June 2012 diff hist +240 N Translations:Edit Markup/2/pl Created page with "* Typographical_Guidelines systematyzuje znaczniki używane w tłumaczeniu, także oficjalnych podręczników (DocBook) lub na inne języki. Zapoznaj się z tematem, w jaki s..." current
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +5 Edit Markup/pl Created page with "== Dostępne narzędzia =="
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +26 N Translations:Edit Markup/1/pl Created page with "== Dostępne narzędzia ==" current
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +5,602 N Edit Markup/pl Created page with "Edycja znacznika"
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +16 N Translations:Edit Markup/Page display title/pl Created page with "Edycja znacznika" current
- 14:4914:49, 27 June 2012 diff hist +30 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Możliwe jest pominięcie debug area number podczas wywołania kDebug poprzez dodanie następującego kodu do pliku CMakeLists.txt (na najwyższym poziomie):"
- 14:4914:49, 27 June 2012 diff hist +157 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/34/pl Created page with "Możliwe jest pominięcie debug area number podczas wywołania kDebug poprzez dodanie następującego kodu do pliku CMakeLists.txt (na najwyższym poziomie):" current
- 14:4714:47, 27 June 2012 diff hist +3 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w [http://www.kdedevelopers.org/node/3171 blogu Allena Wintera]."
- 14:4714:47, 27 June 2012 diff hist +107 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/36/pl Created page with "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w [http://www.kdedevelopers.org/node/3171 blogu Allena Wintera]." current
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +15 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Czy istnieje preferowana metoda wyświetlania danych z debuggu w stderr?==="
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +78 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/29/pl Created page with "===Czy istnieje preferowana metoda wyświetlania danych z debuggu w stderr?===" current
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +7 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "==Specyficzne dla KDE 4=="
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +25 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/28/pl Created page with "==Specyficzne dla KDE 4==" current
- 14:4514:45, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Zobacz debuggowanie ioslaves"
- 14:4514:45, 27 June 2012 diff hist +83 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/22/pl Created page with "Zobacz debuggowanie ioslaves" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +42 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/39/pl Created page with "Category:FAQs Category:Programming" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +62 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/35/pl Created page with "<code> add_definitions(-DKDE_DEFAULT_DEBUG_AREA=XXXX) </code>" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +106 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/31/pl Created page with "<syntaxhighlight lang="cpp-qt"> #include <kdebug.h> kDebug() << "KMyApp just started"; </syntaxhighlight>" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +1 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Tak, musisz użyć kDebug():"
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/30/pl Created page with "Tak, musisz użyć kDebug():" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist −2 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jak debuggować ioslave?==="
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +30 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/21/pl Created page with "===Jak debuggować ioslave?===" current
- 14:4314:43, 27 June 2012 diff hist −16 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Zobacz plik <tt>kde-devel-gdb</tt> z innymi makrami."