Help:Wiki Translation (ru): Difference between revisions

From KDE TechBase
(Added translation to russian)
(No difference)

Revision as of 19:37, 25 July 2007


Help:Wiki_Translation

В данной статье описано, как переводить статьи на другие языки. Обязательно прочитайте последнюю секцию под названием important notes.

Шаг 1: Аббревиатуры языков

В качестве примера предположим, что требуется перевести следующую страницу на немецкий язык:

Аббревиатурой для немецкого языка является de, так что все статьи будут иметь окончание " (de)" (с пробелом в начале).

Ссылка: список аббревиатур языков.

Шаг 2: Создание статьи

Иногда ссылка на панели навигации языков уже существует. В подобных случаях достаточно просто пройти по ссылке на перевод статьи на нужный вам язык. В противном случае создайте статью вручную:

В качестве базового содержимого (макета) просто используйте материал с оригинальной статьи на английском.

Шаг 3: Панель навигации языков (language navigation bar)

Чтобы иметь панель навигации языков, статья должна содержать следующую шаблонную строку.

  • {{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}

Эта волшебная строка создаст панель навигации языков для статьи Development/Tutorials. Обратите внимание, что она не содержит аббревиатуры языка.

Step 4: Язык отсутствует?

Если язык отсутствует, то следует найти верную аббревиатуре (см. Шаг 1). В примере выше была аббревиатура " (de)".

Отредактируйте Template:I18n/Language Navigation Bar и добавьте язык, на который хотите перевести:

<span lang="de">[[{{{1}}}_(de)|Deutsch]]</span>

Замените 'de' требуемой аббревиатурой и исправьте отображаемое название.

Важные заметки

В связи с тем, что wiki использует subpages, наиболее вероятно, что переводчики могут столкнуться со следующими проблемами.

Предположим, что существуют следующие страницы:

1. Development/Tutorials
2. Development/Tutorials/Debugging

Далее предположим, что вы собираетесь переводить (1) на немецкий (postfix de).

В результате появится страница

3. Development/Tutorials_(de)

Исходное содержимое (на английском) использует относительные ссылки, наподобие /Debugging. Перевод Debugging из (3) может перевести к

Development/Tutorials_(de)/Debugging      # неверно, or
Development/Tutorials_(de)/Debugging_(de) # неверно

Это неверно.

Основное правило: аббревиатуры языков всегда находятся в самом конце названия статьи, таким образом правильная ссылка будет выглядеть, как

Development/Tutorials/Debugging_(de)

Поэтому все ссылки в статье должны использовать абсолютный путь (так что в начале ссылок wiki отсутствует cлеш '/').

Контроль качества

Системные администраторы и контрибьюторы стараются постоянно следить за содержимым страниц, но при наличии иностранных языков это становится тяжело. Было бы неплохо, если бы вы добавляли себя в список наблюдения (Watch list) (просто кликнув Следить). Теперь, когда статья будет изменена, вы получите по почте уведомление. Это поможет поддерживать wiki в "чистом" состоянии и предохранять, например, от спама, который, к несчастью, уже появился.

От команды kde.ru. Советы/полезная информация

Не забывайте о существовании словарей компьютерных терминов и следить за соблюдением правил, принятых командой kde.ru: http://l10n.org.ua/l10n.html

При переводе может помочь Urban Dictionary.

Полезные ссылки: Сайт российской команды локализации KDE Подписка на рассылку команды kde.ru