Development/Tutorials/pt-br: Difference between revisions

From KDE TechBase
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
 
(144 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:


Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.
Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Setting Up]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Configurando]]
:Before you start writing and building KDE software, you'll need to prepare your tools first.
:Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Olá Mundo]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Olá Mundo]]
:Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
:Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
Line 45: Line 45:
:Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
:Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar Serviços Usando Trader Queries]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar Serviços Usando Trader Queries]]
:Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes, que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
:Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|<div class="mw-translate-fuzzy">
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Criando e carregando plugins usando o KService]]
Criando e carregando plugins usando KService]]
:Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService.
: Aprenda a definir os tipos de plugin personalizados, encontrar plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregá-los de uma forma fácil e portátil usando KService.
</div>]]
:Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.


== Localização ==
== Localização ==


Veja também o [[Special:myLanguage/Localization|Portal de localização]].
Veja também o [[Special:myLanguage/Localization|Portal de localização]].
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|<div class="mw-translate-fuzzy">
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introdução ao Unicode]]
Introdução ao Unicode]]
:Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE.
: Uma introdução ao que é Unicode, bem como a forma de lidar com dados Unicode em aplicativos do KDE.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente]]
</div>]]
:Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
:An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Armadilhas Comuns de Localização]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Escrevendo aplicativos com localização em mente]]
:Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
:Este tutorial cobre o que a localização é, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilando o Módulo de Localização do KDE]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando armadilhas comuns em localização]]
:Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial.
:Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba o que são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporando i18n no Build System]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilando o módulo de localização do KDE]]
:Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permitirá que você teste seu aplicativo em outro idioma e localize as áreas problemáticas. Aprenda a fazer isso neste tutorial.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporando i18n ao sistema de compilação]]
:Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
:Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e soluções i18n comuns]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções i18n Comuns]]
:Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com freezes, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de lançamentos independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
:Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcação semântica de mensagens]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcação Semântica de Mensagens]]
:Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
:Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Verificação automática de código i18n]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Verificação de Código i18n Automática]]
:<div class="mw-translate-fuzzy">
:O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Language_Change|Lidando com mudanças de idioma]]
</div>
:Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores]]
:Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem.


== Scripting e automação de aplicativo ==
== Automação de Aplicativo e Scripting==


=== D-Bus ===
=== D-Bus ===
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introdução ao D-Bus]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introdução ao D-Bus]]
:Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva de um desenvolvedor de aplicativos, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado por aplicativos.
:Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Acessando interfaces D-Bus]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Acessando Interfaces D-Bus]]
:Um guia passo-a-passo para chamar métodos de D-Bus e conexão com sinais D-Bus usando QtDBus.
:Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus intermediário]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus Intermediário]]
:Sugestões para fazer uso de QtDBus ao confrontado com interfaces reais problemáticas.
:Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando interfaces D-Bus]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando Interfaces D-Bus]]
:Saiba como expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces customizadas do D-Bus. Abora a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
:Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Usando tipos customizados com D-Bus]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Usando Tipos Customizados com D-Bus]]
: <div class="mw-translate-fuzzy">
: Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro os tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Serviços de Inicialização automático do D-Bus]]
</div>
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Serviços de inicialização automática do D-Bus]]
:Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.
:Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Konqueror ===
=== Konqueror ===
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Criando menus de serviços do Konqueror]]
</div>
:Este tutorial mostra como criar ações específicas de Mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|<div class="mw-translate-fuzzy">
Criando menus de serviços do Konqueror
</div>]]
:<div class="mw-translate-fuzzy">
Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").
</div>


=== Kross ===
=== Kross ===
Line 104: Line 104:
:Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
:Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Olá mundo]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Olá mundo]]
:Um primeiro aplicativo com o trabalho de código Kross.
:Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chamando funções em Kross]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chamando funções em Kross]]
:Simples demonstração de chamar funções de script
:Simples demonstração de chamada de funções de script
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Conectando sinais e slots em Kross]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Conectando Sinais e Slots em Kross]]
:Demonstração simples de conexão de sinais de objetos com slots de script
:Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]]
:Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins num aplicativo do KDE.
:Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Colocando ações de script em seus menus de aplicativo ]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo ]]
:Simples demonstração sobre como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
:Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|<div class="mw-translate-fuzzy">
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|Como usar um ActionCollection ]]
Como usar um ActionCollection ]
</div>]
:<div class="mw-translate-fuzzy">
:<div class="mw-translate-fuzzy">
Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.
Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.
Line 131: Line 129:
:Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.
:Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.


<div class="mw-translate-fuzzy">
; [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|QML Window Switcher Layouts]]
: [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|QML Window Switcher Layouts]]
: Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher
: Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher
</div>


== Plugins e KParts ==
== Plugins e KParts ==
Line 155: Line 151:
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Acessando informações da rede]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Acessando informações da rede]]
:Como usar o sistema do Solid  para obter informações sobre a rede
:Como usar o sistema do Solid  para obter informações sobre a rede
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Criando uma ação de dispositivo]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Criando uma Ação de Dispositivo]]
:Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível
:Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível


Line 163: Line 159:
:Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
:Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Usando ações do KAuth em seu aplicativo]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Usando ações do KAuth em seu aplicativo]]
:Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las bem em sua interface de usuário
:Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios]]
:Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
:Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
Line 176: Line 172:
:Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
:Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
;Recursos
;Recursos
<div class="mw-translate-fuzzy">
:Dê uma olhada na [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ documentação online] para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentação offline].
:Dê uma olhada na [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ documentação online] para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentação offline].
</div>


== Plasma 5==  
== Plasma 5==  


See [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5|Plasma tutorials]].
Veja [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5| tutoriais Plasma]].


== Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi) ==
== Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi) ==
Line 189: Line 183:
:Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
:Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Desenvolvendo recursos do Akonadi]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Desenvolvendo recursos do Akonadi]]
:Os recursos do Akonadi são programas de agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
:Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Usando tipos de dados personalizados com Akonadi]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Usando tipos de dados personalizados com Akonadi]]
:O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin
:O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin


<div class="mw-translate-fuzzy">
== Kate / KWrite ==
== Kate / Kwrite ==
</div>


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Introdução aos plugins do KTextEditor]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Introdução aos plugins do KTextEditor]]
Line 206: Line 198:
== KDevelop ==
== KDevelop ==


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Criando um modelo de casse]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Criando um modelo de classe]]
:Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
:Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Criando um modelo de projeto]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Criando um modelo de projeto]]
:Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
:Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introdução ao KDevelop-PG-Qt]]
;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introdução ao KDevelop-PG-Qt]]
:Information on the KDevelop parser generator, useful for language plugins.
:Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas.
<div class="mw-translate-fuzzy">
==Impressão==
==Impressão==
</div>
O KDE usa principalmente a [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infraestrutura de Impressão do Qt].
O KDE usa principalmente a [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infraestrutura de impressão do Qt].


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Olá mundo]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Olá mundo]]
Line 228: Line 218:
=== Serviços de colaboração aberta (libattica) ===
=== Serviços de colaboração aberta (libattica) ===
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introdução ao Attica]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introdução ao Attica]]
:In this tutorial a simple widget showing information about a Person on the server is created.
:Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado.


=== Get Hot New Stuff ===
=== Receba novidades ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]]  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]]  
:How to use KHotNewStuff3 in your application.
:Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]]  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]]  
:How to check whether updates for installed stuff are available without showing the dialog/widget.
:Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]]  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]]  
:How to add an upload dialog to your application.
:Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo.


== Other programming languages ==
== Outras linguagens de programação ==


=== Python (PyQt4) ===
=== Python (PyQt4) ===
{{Note|The tutorials below apply to an older version of Qt only. While there are stable Python bindings available for Qt 5, bindings for KDE Frameworks 5 are still under development.}}
 
;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ An Introduction to PyQt]
{{Note (pt  BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.}}
:Starting off with an introduction to PyQt4
;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Uma intradução ao PyQt]
:Iniciando com a introdução ao PyQt4
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]]
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]]
:Introduction to PyKDE4
:Introduction to PyKDE4
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|PyKDE WebKit Tutorial]]
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutorial PyKDE WebKit]]
:A simple web browser application in PyKDE
:Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduction to signals and slots]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introdução a sinais e slots]]
:A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.
:Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|PyKDE DBus Tutorial]]
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|Tutorial PyKDE DBus]]
:An introduction to DBus communication using PyKDE
:Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|PyKDE KNotify Tutorial]]
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|Tutorial PyKDE KNotify]]
:An introduction to Knotify (Notifications and KJobs) using PyKDE
:Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE


=== Ruby ===
=== Ruby ===
{{Note|The tutorials below apply to an older version of Qt only. There are currently no Ruby bindings for Qt 5 and KDE Frameworks 5 available.}}  
 
;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html KDE Ruby Korundum tutorial]
{{Note (pt BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.}}  
:A ruby version of Antonio Larrosa Jim&eacute;nez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] for Qt tutorials and other info.
;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Tutorial KDE Ruby Korundum]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby Tutorial]]
:Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez's por Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] para tutoriais em Qt e outras informações.
:Nokia's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutorial Qt4 Ruby]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Creating a Plasma Widget in Ruby]]
:O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby.
:Tutorial that shows how to create your first Plasma Applet using the Ruby language.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Criando um Widget Plasma em Ruby]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Developing Qt4 Applications using Qt Designer and Ruby on Kubuntu]]
:Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby.
:Tutorial that shows how to design a simple User Interface in Qt Designer and then use the resulting widget in a Qt Ruby application we build from scratch.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu]]
:Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero.
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]]
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]]
:There is also an approach to create an Ruby-Qt/KDE Book under a free license. The content will be created in this wiki.
:Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki.


=== Shell ===
=== Shell ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting with KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Original Link])  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting com KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Link Original])  
:Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.
:Tutorial por [mailto:[email protected] Brad Hards] que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo.


== Graphics Programming ==
== Programação Gráfica ==


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
:Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter
:Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|HiDPI Support]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|HiDPI Support]]


:How to render sharp GUI for HiDPI display
:Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migrate Qt Quick Controls 1]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migrar o Qt Quick Controls 1]]


:Qt Quick Controls 1 is not supported so please follow the guide to upgrade to Qt Quick Controls 2
:O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2


== Using the KDE Games Libraries ==
== Usando as bibliotecas de jogos do KDE ==


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
:Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard
:Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Pontuadores]]
:Implementing a simple highscore table into your game
:Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Seletor de temas]]
:Using the libkdegames theme selection dialog
:Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]]
:Creating a slicer plugin for Palapeli
:Criando um plugin slicer para Palapeli


== Other tutorials ==
== Outros tutoriais ==


=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===
=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Using the KDE data-plotting widget]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Usando o widget KDE data-plotting]]
:This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).
:Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização  da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses).


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulação Física]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulação Física]]
:Como realizar uma simulação física: animação e diagrama
:Como realizar uma simulação física: animação e diagrama


=== Spelling and Grammar Checking (Sonnet) ===
=== Verificação de Ortográfia e Gramática ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE]]
:This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.
:Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado.


=== Using the KDE Wallet API for safe storage ===
=== Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
:"Brief introduction to the KWallet API which can be used for storing all kinds of sensitive information."
:"Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais."


== Deprecated Material ==
== Material Descontinuado ==
{{Warning|Tutorials in this section are outdated and are no longer relevant to the current state of KDE software. They are being retained here for historical purposes only. Please do not use them.}}
{{Warning (pt_BR)|Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.}}


=== Accessibility ===
=== Acessibilidade ===
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Visão geral da acessibilidade]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Visão geral da Acessibilidade]]
:Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
:Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Lista de verificação de acessibilidade]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Lista de verificação de Acessibilidade]]
:O que procurar em seu aplicativo para torná-lo acessível para tantas pessoas quanto possível.
:O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Leitor de tela]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Leitor de tela]]
:Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
:Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
Line 338: Line 330:


;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portando aplicativos que usam a API KResource]]
;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portando aplicativos que usam a API KResource]]
:Os aplicativos que usam APIs KResource agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi
:Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi


=== Get Hot New Stuff ===
=== Receba Novidades ===
Old links for KNS2 and KNS1 content:<br />
Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:<br />
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introduction to Get Hot New Stuff 2]]  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introdução ao Get Hot New Stuff 2]]  
:A short tutorial about how to use KHotNewStuff2 in your application. Deprecated, use version 3  
:Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introduction to Get Hot New Stuff]]  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introdução ao Get Hot New Stuff]]  
:An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
:Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Original Link])  
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Link Original])  
:Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia &lt;[email protected]&gt;.
:Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia &lt;[email protected]&gt;.


=== Goya ===
=== Goya ===
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction to Goya usage]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introdução ao uso do Goya]]
:An introduction for the Goya subsystem usage, which allows you to easily add widgets to your itemviews and connect their signals to your code, as they were real widgets.
:Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais.
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction to Goya usage (part 2)]]
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introdução ao uso do Goya (parte 2)]]
:The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.
:A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte.


=== Using the KDE PIM Libraries ===
=== Usando as bibliotecas KDE PIM ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| iCalendar functionality]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| Funcionalidade iCalendar]]
:Using kcal to manage iCalendar files
:Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar


=== Pixmap cache (KPixmapCache) ===  
=== Pixmap cache (KPixmapCache) ===  


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Usando o KDE pixmap cache]]
:This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.
:Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado.


=== Porting an application from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem ===
=== Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem ===


;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Porting from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem]]
:This tutorials shows how to port an application using KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem
:Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem


===How to edit a wiki with Libmediawiki ===
===Como editar uma wiki com Libmediawiki ===
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
:This tutorial present how to edit a wiki with Libmediawiki.
:Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki.


=== KDE2 and KDE3 Materials ===
=== Materiais KDE2 e KDE3 ===
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriais KDE3]]
:These tutorials cover topics related to KDE3.
:Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3.
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|KDE2 Tutorials]]
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|Tutoriais KDE2]]
:These tutorials cover topics related to KDE2.
:Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2.


[[Category:KDE4]]
[[Category:KDE4]]
[[Category:Tutorial]]
[[Category:Tutorial]]

Latest revision as of 17:08, 7 September 2020


Aqui está uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para o desenvolvimento de aplicativos KDE ou KDE Plasma, ou usando KDE Frameworks para desenvolver um aplicativo para terceiros.

Básico de como desenvolver com KDE Frameworks

Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.

Configurando
Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro.
Olá Mundo
Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
Criando a Janela Principal
Este tutorial te mostra a mágica da coisa mais importante de um aplicativo: A janela principal.
Usando Actions
Como adicionar ações aos menus e barras de ferramentas. Baseado no tutorial da Janela Principal.
Salvando e Carregando
Apresenta a biblioteca KIO ao adicionar suporte ao carregamento e salvamento no nosso aplicativo.
Argumentos de linha de comando
Adiciona a capacidade de especificar qual arquivo abrir a partir da linha de comando para o nosso editor de texto.
Erros Comuns de Programação
Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicativos Qt e KDE e como evitá-los.

Integrating with Workspaces

Gerenciamento de Sessões
Torne o seu aplicativo ciente das sessões X
Ícones
Entregar seu aplicativo com ícones que são automaticamente instalados nos lugares certos. Baseado no Kaction Tutorial.
Arquivo Desktop
Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones.

Gerenciando Configuração de Dados com KConfig

Introdução ao KConfig
Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código da sua aplicação
Usando KConfig XT
Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT.
Atualizando os Arquivos do KConfig
Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário

Serviços: Aplicativos e Plugins

Introdução ao Framework de Serviços
Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
Encontrar Serviços Usando Trader Queries
Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
Criando e carregando plugins usando o KService
Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService.

Localização

Veja também o Portal de localização.

Introdução ao Unicode
Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE.
Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente
Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
Evitando Armadilhas Comuns de Localização
Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
Compilando o Módulo de Localização do KDE
Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial.
Incorporando i18n no Build System
Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
Desafios e Soluções i18n Comuns
Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
Marcação Semântica de Mensagens
Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
Verificação de Código i18n Automática
O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
Lidando com mudanças de idioma
Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado.
Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores
Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem.

Automação de Aplicativo e Scripting

D-Bus

Introdução ao D-Bus
Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos.
Acessando Interfaces D-Bus
Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus.
D-Bus Intermediário
Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas.
Criando Interfaces D-Bus
Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
Usando Tipos Customizados com D-Bus
Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
Serviços de Inicialização automático do D-Bus
Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.

Konqueror

Criando menus de serviços do Konqueror

Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").

Kross

Introdução ao Kross
Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
Olá mundo
Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando.
Chamando funções em Kross
Simples demonstração de chamada de funções de script
Conectando Sinais e Slots em Kross
Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script
Scripts como Plugins com Kross
Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE.
Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo
Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
Como usar um ActionCollection

Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.

Calligra Plugin Tutorials

Calligra Overview
This document shows an overview of the different Calligra plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are. If you are new with Calligra plugins, this is the place to start.
Calligra Plugin Creation
This gives a technical overview of what it means to write a Calligra plugin.
Creating Calligra Flake Plugins
This tutorial shows you how you can build a plugin for Calligra applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.
Calligra Words Scripting
This tutorial shows how to script Calligra Words with Python, or JavaScript using Kross.
Calligra Sheets Scripting
This tutorial shows how to script Calligra Sheets with Python, or JavaScript using Kross.

Atividade do Sistema

Escrevendo ações de script para menu de contexto do processo
Este tutorial mostra como adicionar uma ação de menu de contexto para mostrar informações personalizadas sobre um processo.

KWin

Tutorial de Scripting do KWin
Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.
QML Window Switcher Layouts
Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher

Plugins e KParts

Usando KParts
Um KPart é um plugin que você pode apenas carregar em seu aplicativo. Por exemplo, é fácil integrar um editor (o katePart) ou um console (o konsolePart) na janela do seu aplicativo.
Escrevendo plugins para o kontact
Os plugins do Kontact são KParts. Este tutorial descreve como você pode escrever um.
Escrevendo plugins para o Qt Designer
Adiciona seus widgets ao Qt Designer e, assim, os torna utilizáveis em arquivos de interface do usuário.
KCM HowTo
KCM são plugins que são carregados pelas Configurações do Sistema para exibir elementos de configuração. Eles também podem ser usados dentro de um aplicativo.

Hardware Awareness (Solid)

Introdução ao Solid
Uma introdução aos esforços do Solid em geral e suas bibliotecas em particular.
Listando dispositivos
Como usar a biblioteca central do Solid para descobrir o hardware e interagir com o sistema.
Acessando informações da rede
Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede
Criando uma Ação de Dispositivo
Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível

Autorização e escalonamento de privilégios (KAuth)

O básico sobre KAuth
Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
Usando ações do KAuth em seu aplicativo
Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário
Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios
Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
Criando uma autorização que requer KCM ao salvar
Saiba como usar a API de alto nível KCModule para criar a manipulação de autorização do KCModules, e sua integração UI, por conta própria

Multimídia (Phonon)

Phonon
Introdução ao Phonon mostra como compilar e executar o código. Se você gosta de trabalhar com Python, tente essa versão do mesmo tutorial
Escrevendo backends
Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
Recursos
Dê uma olhada na documentação online para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa documentação offline.

Plasma 5

Veja tutoriais Plasma.

Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi)

Usando Akonadi nos Aplicativos
Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
Desenvolvendo recursos do Akonadi
Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
Usando tipos de dados personalizados com Akonadi
O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin

Kate / KWrite

Introdução aos plugins do KTextEditor
Criando seu primeiro plugin do KTextEditor
Desenvolvendo um plugin com diálogo de configuração
Adicionando um diálogo de configuração ao exemplo Hora & Data
Um pequeno editor
Criar um pequeno aplicativo usando KTextEditor

KDevelop

Criando um modelo de classe
Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
Criando um modelo de projeto
Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
Introdução ao KDevelop-PG-Qt
Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas.

Impressão

O KDE usa principalmente a infraestrutura de Impressão do Qt.

Olá mundo
Introdução ao sistema de impressão do KDE

kioslaves

Colaboração

Serviços de colaboração aberta (libattica)

Introdução ao Attica
Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado.

Receba novidades

Get Hot New Stuff 3 - Download
Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação.
Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates
Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget.
Get Hot New Stuff 3 - Upload
Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo.

Outras linguagens de programação

Python (PyQt4)

Nota
Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.
Uma intradução ao PyQt
Iniciando com a introdução ao PyQt4
Using PyKDE4
Introduction to PyKDE4
Tutorial PyKDE WebKit
Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE
101 Introdução a sinais e slots
Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt
Tutorial PyKDE DBus
Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE
Tutorial PyKDE KNotify
Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE

Ruby

Nota
Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.
Tutorial KDE Ruby Korundum
Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jiménez's por Richard Dale. See the Ruby Developers Corner para tutoriais em Qt e outras informações.
Tutorial Qt4 Ruby
O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby.
Criando um Widget Plasma em Ruby
Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby.
Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu
Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero.
Ruby-Qt/KDE Book
Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki.

Shell

Shell Scripting com KDE dialogs (Link Original)
Tutorial por Brad Hards que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo.

Programação Gráfica

QPainter Perfomance
Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter
HiDPI Support
Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI
Migrar o Qt Quick Controls 1
O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2

Usando as bibliotecas de jogos do KDE

KStandardGameAction
Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames
Pontuadores
Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo
Seletor de temas
Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames
Palapeli Slicers
Criando um plugin slicer para Palapeli

Outros tutoriais

2D Plotting (KPlotWidget)

Usando o widget KDE data-plotting
Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses).
Simulação Física
Como realizar uma simulação física: animação e diagrama

Verificação de Ortográfia e Gramática

Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE
Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado.

Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro

KWallet
"Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais."

Material Descontinuado

Aviso
Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.


Acessibilidade

Visão geral da Acessibilidade
Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
Lista de verificação de Acessibilidade
O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas.
Leitor de tela
Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
Leitor de texto
Como utilizar o serviço de leitor de texto Jovie no seu aplicativo.

D-Bus

Portar do DCOP para o D-Bus
Portar seus aplicativos do DCOP para o D-Bus com este guia prático.

Personal Information Management (Akonadi)

Portando aplicativos que usam a API KResource
Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi

Receba Novidades

Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:

Introdução ao Get Hot New Stuff 2
Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3
Introdução ao Get Hot New Stuff
Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia.
KNewStuff Secure (Link Original)
Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia <[email protected]>.

Goya

Introdução ao uso do Goya
Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais.
Introdução ao uso do Goya (parte 2)
A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte.

Usando as bibliotecas KDE PIM

Funcionalidade iCalendar
Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar

Pixmap cache (KPixmapCache)

Usando o KDE pixmap cache
Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado.

Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem

Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem
Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem

Como editar uma wiki com Libmediawiki

Libmediawiki
Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki.

Materiais KDE2 e KDE3

Tutoriais KDE3
Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3.
Tutoriais KDE2
Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2.