Development/Tutorials/pt-br: Difference between revisions
No edit summary |
(Updating to match new version of source page) |
||
(150 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos. | Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Configurando]] | ||
: | :Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Olá Mundo]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Olá Mundo]] | ||
:Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks | :Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks | ||
Line 31: | Line 31: | ||
:Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones. | :Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones. | ||
== Gerenciando | == Gerenciando Configuração de Dados com KConfig == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introdução ao KConfig]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introdução ao KConfig]] | ||
:Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código | :Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código da sua aplicação | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Usando KConfig XT]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Usando KConfig XT]] | ||
:Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT. | :Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Atualizando os | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Atualizando os Arquivos do KConfig]] | ||
:Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário | :Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário | ||
== Serviços: Aplicativos e Plugins == | == Serviços: Aplicativos e Plugins == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introdução ao Framework de Serviços]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introdução ao Framework de Serviços]] | ||
:Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. | :Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar Serviços Usando Trader Queries]] | ||
:Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes | :Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Criando e carregando plugins usando o KService]] | ||
Criando e carregando plugins usando KService]] | :Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService. | ||
: Aprenda | |||
== Localização == | == Localização == | ||
Veja também o [[Special:myLanguage/Localization|Portal de localização]]. | Veja também o [[Special:myLanguage/Localization|Portal de localização]]. | ||
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode| | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introdução ao Unicode]] | ||
Introdução ao Unicode]] | :Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE. | ||
: Uma introdução ao que é Unicode | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente]] | ||
:Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos. | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Armadilhas Comuns de Localização]] | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Escrevendo | :Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial. | ||
:Este tutorial cobre o que | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilando o Módulo de Localização do KDE]] | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando | :Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial. | ||
:Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporando i18n no Build System]] | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilando o | |||
:Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporando i18n | |||
:Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo. | :Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções i18n Comuns]] | ||
:Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com | :Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcação | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcação Semântica de Mensagens]] | ||
:Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema. | :Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Verificação | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Verificação de Código i18n Automática]] | ||
: | :O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns. | ||
O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns. | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Language_Change|Lidando com mudanças de idioma]] | ||
:Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado. | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores]] | |||
:Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem. | |||
== Scripting | == Automação de Aplicativo e Scripting== | ||
=== D-Bus === | === D-Bus === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introdução ao D-Bus]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introdução ao D-Bus]] | ||
:Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva | :Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Acessando | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Acessando Interfaces D-Bus]] | ||
:Um guia passo-a-passo para chamar métodos | :Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus Intermediário]] | ||
: | :Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando Interfaces D-Bus]] | ||
: | :Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Usando | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Usando Tipos Customizados com D-Bus]] | ||
: | : Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object . | ||
Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Serviços de Inicialização automático do D-Bus]] | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Serviços de | |||
:Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário. | :Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário. | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
=== Konqueror === | === Konqueror === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Criando menus de serviços do Konqueror]] | </div> | ||
:Este tutorial mostra como criar ações específicas de | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|<div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
Criando menus de serviços do Konqueror | |||
</div>]] | |||
:<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus"). | |||
</div> | |||
=== Kross === | === Kross === | ||
Line 106: | Line 104: | ||
:Uma introdução ao Framework de Scripting Kross. | :Uma introdução ao Framework de Scripting Kross. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Olá mundo]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Olá mundo]] | ||
:Um primeiro aplicativo com o | :Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chamando funções em Kross]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chamando funções em Kross]] | ||
:Simples demonstração de | :Simples demonstração de chamada de funções de script | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Conectando | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Conectando Sinais e Slots em Kross]] | ||
: | :Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]] | ||
:Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins | :Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Colocando ações de script | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo ]] | ||
:Simples demonstração | :Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections| | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|Como usar um ActionCollection ]] | ||
Como usar um ActionCollection ] | |||
:<div class="mw-translate-fuzzy"> | :<div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections. | Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections. | ||
Line 133: | Line 129: | ||
:Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin. | :Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin. | ||
; [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|QML Window Switcher Layouts]] | |||
: Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher | : Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher | ||
== Plugins e KParts == | == Plugins e KParts == | ||
Line 157: | Line 151: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Acessando informações da rede]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Acessando informações da rede]] | ||
:Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede | :Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Criando uma | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Criando uma Ação de Dispositivo]] | ||
:Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível | :Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível | ||
Line 165: | Line 159: | ||
:Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth | :Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Usando ações do KAuth em seu aplicativo]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Usando ações do KAuth em seu aplicativo]] | ||
:Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las | :Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios]] | ||
:Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo | :Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo | ||
Line 178: | Line 172: | ||
:Como começar a criar um novo backend para a API de multimída | :Como começar a criar um novo backend para a API de multimída | ||
;Recursos | ;Recursos | ||
:Dê uma olhada na [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ documentação online] para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentação offline]. | :Dê uma olhada na [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ documentação online] para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentação offline]. | ||
== Plasma 5== | == Plasma 5== | ||
Veja [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5| tutoriais Plasma]]. | |||
== Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi) == | == Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi) == | ||
Line 191: | Line 183: | ||
:Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi | :Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Desenvolvendo recursos do Akonadi]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Desenvolvendo recursos do Akonadi]] | ||
:Os recursos do Akonadi são programas | :Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc) | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Usando tipos de dados personalizados com Akonadi]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Usando tipos de dados personalizados com Akonadi]] | ||
:O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin | :O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin | ||
== Kate / KWrite == | |||
== Kate / | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Introdução aos plugins do KTextEditor]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Introdução aos plugins do KTextEditor]] | ||
Line 208: | Line 198: | ||
== KDevelop == | == KDevelop == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Criando um modelo de | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Criando um modelo de classe]] | ||
:Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop. | :Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Criando um modelo de projeto]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Criando um modelo de projeto]] | ||
:Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop. | :Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introdução ao KDevelop-PG-Qt]] | ;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introdução ao KDevelop-PG-Qt]] | ||
: | :Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas. | ||
==Impressão== | ==Impressão== | ||
O KDE usa principalmente a [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infraestrutura de Impressão do Qt]. | |||
O KDE usa principalmente a [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infraestrutura de | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Olá mundo]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Olá mundo]] | ||
Line 230: | Line 218: | ||
=== Serviços de colaboração aberta (libattica) === | === Serviços de colaboração aberta (libattica) === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introdução ao Attica]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introdução ao Attica]] | ||
: | :Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado. | ||
=== | === Receba novidades === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]] | ||
: | :Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]] | ||
: | :Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]] | ||
: | :Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo. | ||
== | == Outras linguagens de programação == | ||
=== Python (PyQt4) === | === Python (PyQt4) === | ||
{{Note| | |||
;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ | {{Note (pt BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.}} | ||
: | ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Uma intradução ao PyQt] | ||
:Iniciando com a introdução ao PyQt4 | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]] | ||
:Introduction to PyKDE4 | :Introduction to PyKDE4 | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|PyKDE WebKit | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutorial PyKDE WebKit]] | ||
: | :Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introdução a sinais e slots]] | ||
: | :Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|PyKDE DBus | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|Tutorial PyKDE DBus]] | ||
: | :Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|PyKDE KNotify | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|Tutorial PyKDE KNotify]] | ||
: | :Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE | ||
=== Ruby === | === Ruby === | ||
{{Note| | |||
;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html KDE Ruby Korundum | {{Note (pt BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.}} | ||
: | ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Tutorial KDE Ruby Korundum] | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby | :Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jiménez's por Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] para tutoriais em Qt e outras informações. | ||
:Nokia | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutorial Qt4 Ruby]] | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet| | :O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby. | ||
:Tutorial | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Criando um Widget Plasma em Ruby]] | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu| | :Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby. | ||
:Tutorial | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu]] | ||
:Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]] | ||
: | :Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki. | ||
=== Shell === | === Shell === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting com KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Link Original]) | ||
:Tutorial | :Tutorial por [mailto:[email protected] Brad Hards] que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo. | ||
== | == Programação Gráfica == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]] | ||
: | :Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|HiDPI Support]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|HiDPI Support]] | ||
: | :Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migrar o Qt Quick Controls 1]] | ||
:Qt Quick Controls 1 | :O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2 | ||
== | == Usando as bibliotecas de jogos do KDE == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ||
: | :Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Pontuadores]] | ||
: | :Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Seletor de temas]] | ||
: | :Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]] | ||
: | :Criando um plugin slicer para Palapeli | ||
== | == Outros tutoriais == | ||
=== 2D Plotting (KPlotWidget) === | === 2D Plotting (KPlotWidget) === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Usando o widget KDE data-plotting]] | ||
: | :Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses). | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulação Física]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulação Física]] | ||
:Como realizar uma simulação física: animação e diagrama | :Como realizar uma simulação física: animação e diagrama | ||
=== | === Verificação de Ortográfia e Gramática === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE]] | ||
: | :Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado. | ||
=== | === Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]] | ||
:" | :"Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais." | ||
== | == Material Descontinuado == | ||
{{Warning| | {{Warning (pt_BR)|Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.}} | ||
=== | === Acessibilidade === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Visão geral da | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Visão geral da Acessibilidade]] | ||
:Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais. | :Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Lista de verificação de | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Lista de verificação de Acessibilidade]] | ||
:O que | :O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Leitor de tela]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Leitor de tela]] | ||
:Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE. | :Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE. | ||
Line 340: | Line 330: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portando aplicativos que usam a API KResource]] | ;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portando aplicativos que usam a API KResource]] | ||
:Os aplicativos que usam APIs KResource agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi | :Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi | ||
=== | === Receba Novidades === | ||
Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:<br /> | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introdução ao Get Hot New Stuff 2]] | ||
: | :Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3 | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introdução ao Get Hot New Stuff]] | ||
: | :Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Original | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Link Original]) | ||
:Tutorial | :Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia <[email protected]>. | ||
=== Goya === | === Goya === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage| | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introdução ao uso do Goya]] | ||
: | :Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2| | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introdução ao uso do Goya (parte 2)]] | ||
: | :A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte. | ||
=== | === Usando as bibliotecas KDE PIM === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| iCalendar | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| Funcionalidade iCalendar]] | ||
: | :Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar | ||
=== Pixmap cache (KPixmapCache) === | === Pixmap cache (KPixmapCache) === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Usando o KDE pixmap cache]] | ||
: | :Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado. | ||
=== | === Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem]] | ||
: | :Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem | ||
=== | ===Como editar uma wiki com Libmediawiki === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]] | ||
: | :Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki. | ||
=== KDE2 | === Materiais KDE2 e KDE3 === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|KDE3 | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriais KDE3]] | ||
: | :Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|KDE2 | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|Tutoriais KDE2]] | ||
: | :Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2. | ||
[[Category:KDE4]] | [[Category:KDE4]] | ||
[[Category:Tutorial]] | [[Category:Tutorial]] |
Latest revision as of 17:08, 7 September 2020
Aqui está uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para o desenvolvimento de aplicativos KDE ou KDE Plasma, ou usando KDE Frameworks para desenvolver um aplicativo para terceiros.
Básico de como desenvolver com KDE Frameworks
Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.
- Configurando
- Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro.
- Olá Mundo
- Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
- Criando a Janela Principal
- Este tutorial te mostra a mágica da coisa mais importante de um aplicativo: A janela principal.
- Usando Actions
- Como adicionar ações aos menus e barras de ferramentas. Baseado no tutorial da Janela Principal.
- Salvando e Carregando
- Apresenta a biblioteca KIO ao adicionar suporte ao carregamento e salvamento no nosso aplicativo.
- Argumentos de linha de comando
- Adiciona a capacidade de especificar qual arquivo abrir a partir da linha de comando para o nosso editor de texto.
- Erros Comuns de Programação
- Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicativos Qt e KDE e como evitá-los.
Integrating with Workspaces
- Gerenciamento de Sessões
- Torne o seu aplicativo ciente das sessões X
- Ícones
- Entregar seu aplicativo com ícones que são automaticamente instalados nos lugares certos. Baseado no Kaction Tutorial.
- Arquivo Desktop
- Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones.
Gerenciando Configuração de Dados com KConfig
- Introdução ao KConfig
- Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código da sua aplicação
- Usando KConfig XT
- Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT.
- Atualizando os Arquivos do KConfig
- Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário
Serviços: Aplicativos e Plugins
- Introdução ao Framework de Serviços
- Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
- Encontrar Serviços Usando Trader Queries
- Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
- Criando e carregando plugins usando o KService
- Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService.
Localização
Veja também o Portal de localização.
- Introdução ao Unicode
- Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE.
- Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente
- Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
- Evitando Armadilhas Comuns de Localização
- Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
- Compilando o Módulo de Localização do KDE
- Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial.
- Incorporando i18n no Build System
- Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
- Desafios e Soluções i18n Comuns
- Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
- Marcação Semântica de Mensagens
- Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
- Verificação de Código i18n Automática
- O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
- Lidando com mudanças de idioma
- Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado.
- Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores
- Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem.
Automação de Aplicativo e Scripting
D-Bus
- Introdução ao D-Bus
- Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos.
- Acessando Interfaces D-Bus
- Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus.
- D-Bus Intermediário
- Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas.
- Criando Interfaces D-Bus
- Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
- Usando Tipos Customizados com D-Bus
- Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
- Serviços de Inicialização automático do D-Bus
- Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.
Konqueror
Criando menus de serviços do Konqueror
Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").
Kross
- Introdução ao Kross
- Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
- Olá mundo
- Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando.
- Chamando funções em Kross
- Simples demonstração de chamada de funções de script
- Conectando Sinais e Slots em Kross
- Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script
- Scripts como Plugins com Kross
- Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE.
- Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo
- Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
- Como usar um ActionCollection
Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.
Calligra Plugin Tutorials
- This document shows an overview of the different Calligra plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are. If you are new with Calligra plugins, this is the place to start.
- This gives a technical overview of what it means to write a Calligra plugin.
- This tutorial shows you how you can build a plugin for Calligra applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.
- This tutorial shows how to script Calligra Words with Python, or JavaScript using Kross.
- This tutorial shows how to script Calligra Sheets with Python, or JavaScript using Kross.
Atividade do Sistema
- Escrevendo ações de script para menu de contexto do processo
- Este tutorial mostra como adicionar uma ação de menu de contexto para mostrar informações personalizadas sobre um processo.
KWin
- Tutorial de Scripting do KWin
- Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.
- QML Window Switcher Layouts
- Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher
Plugins e KParts
- Usando KParts
- Um KPart é um plugin que você pode apenas carregar em seu aplicativo. Por exemplo, é fácil integrar um editor (o katePart) ou um console (o konsolePart) na janela do seu aplicativo.
- Escrevendo plugins para o kontact
- Os plugins do Kontact são KParts. Este tutorial descreve como você pode escrever um.
- Escrevendo plugins para o Qt Designer
- Adiciona seus widgets ao Qt Designer e, assim, os torna utilizáveis em arquivos de interface do usuário.
- KCM HowTo
- KCM são plugins que são carregados pelas Configurações do Sistema para exibir elementos de configuração. Eles também podem ser usados dentro de um aplicativo.
Hardware Awareness (Solid)
- Introdução ao Solid
- Uma introdução aos esforços do Solid em geral e suas bibliotecas em particular.
- Listando dispositivos
- Como usar a biblioteca central do Solid para descobrir o hardware e interagir com o sistema.
- Acessando informações da rede
- Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede
- Criando uma Ação de Dispositivo
- Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível
Autorização e escalonamento de privilégios (KAuth)
- O básico sobre KAuth
- Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
- Usando ações do KAuth em seu aplicativo
- Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário
- Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios
- Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
- Criando uma autorização que requer KCM ao salvar
- Saiba como usar a API de alto nível KCModule para criar a manipulação de autorização do KCModules, e sua integração UI, por conta própria
Multimídia (Phonon)
- Phonon
- Introdução ao Phonon mostra como compilar e executar o código. Se você gosta de trabalhar com Python, tente essa versão do mesmo tutorial
- Escrevendo backends
- Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
- Recursos
- Dê uma olhada na documentação online para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa documentação offline.
Plasma 5
Veja tutoriais Plasma.
Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi)
- Usando Akonadi nos Aplicativos
- Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
- Desenvolvendo recursos do Akonadi
- Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
- Usando tipos de dados personalizados com Akonadi
- O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin
Kate / KWrite
- Introdução aos plugins do KTextEditor
- Criando seu primeiro plugin do KTextEditor
- Desenvolvendo um plugin com diálogo de configuração
- Adicionando um diálogo de configuração ao exemplo Hora & Data
- Um pequeno editor
- Criar um pequeno aplicativo usando KTextEditor
KDevelop
- Criando um modelo de classe
- Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
- Criando um modelo de projeto
- Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
- Introdução ao KDevelop-PG-Qt
- Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas.
Impressão
O KDE usa principalmente a infraestrutura de Impressão do Qt.
- Olá mundo
- Introdução ao sistema de impressão do KDE
kioslaves
Colaboração
Serviços de colaboração aberta (libattica)
- Introdução ao Attica
- Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado.
Receba novidades
- Get Hot New Stuff 3 - Download
- Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação.
- Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates
- Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget.
- Get Hot New Stuff 3 - Upload
- Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo.
Outras linguagens de programação
Python (PyQt4)
Nota
Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.
- Uma intradução ao PyQt
- Iniciando com a introdução ao PyQt4
- Using PyKDE4
- Introduction to PyKDE4
- Tutorial PyKDE WebKit
- Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE
- 101 Introdução a sinais e slots
- Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt
- Tutorial PyKDE DBus
- Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE
- Tutorial PyKDE KNotify
- Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE
Ruby
Nota
Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.
- Tutorial KDE Ruby Korundum
- Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jiménez's por Richard Dale. See the Ruby Developers Corner para tutoriais em Qt e outras informações.
- Tutorial Qt4 Ruby
- O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby.
- Criando um Widget Plasma em Ruby
- Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby.
- Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu
- Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero.
- Ruby-Qt/KDE Book
- Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki.
Shell
- Shell Scripting com KDE dialogs (Link Original)
- Tutorial por Brad Hards que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo.
Programação Gráfica
- QPainter Perfomance
- Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter
- Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI
- O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2
Usando as bibliotecas de jogos do KDE
- KStandardGameAction
- Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames
- Pontuadores
- Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo
- Seletor de temas
- Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames
- Palapeli Slicers
- Criando um plugin slicer para Palapeli
Outros tutoriais
2D Plotting (KPlotWidget)
- Usando o widget KDE data-plotting
- Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses).
- Simulação Física
- Como realizar uma simulação física: animação e diagrama
Verificação de Ortográfia e Gramática
- Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE
- Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado.
Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro
- KWallet
- "Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais."
Material Descontinuado
Aviso
Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.
Acessibilidade
- Visão geral da Acessibilidade
- Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
- Lista de verificação de Acessibilidade
- O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas.
- Leitor de tela
- Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
- Leitor de texto
- Como utilizar o serviço de leitor de texto Jovie no seu aplicativo.
D-Bus
- Portar do DCOP para o D-Bus
- Portar seus aplicativos do DCOP para o D-Bus com este guia prático.
Personal Information Management (Akonadi)
- Portando aplicativos que usam a API KResource
- Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi
Receba Novidades
Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:
- Introdução ao Get Hot New Stuff 2
- Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3
- Introdução ao Get Hot New Stuff
- Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia.
- KNewStuff Secure (Link Original)
- Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia <[email protected]>.
Goya
- Introdução ao uso do Goya
- Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais.
- Introdução ao uso do Goya (parte 2)
- A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte.
Usando as bibliotecas KDE PIM
- Funcionalidade iCalendar
- Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar
Pixmap cache (KPixmapCache)
- Usando o KDE pixmap cache
- Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado.
Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem
- Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem
- Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem
Como editar uma wiki com Libmediawiki
- Libmediawiki
- Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki.
Materiais KDE2 e KDE3
- Tutoriais KDE3
- Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3.
- Tutoriais KDE2
- Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2.