Development/Tutorials/fr: Difference between revisions
ChristianW (talk | contribs) (Created page with "Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames") |
ChristianW (talk | contribs) No edit summary |
||
(53 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
Voici une liste des tutoriels actuellement disponibles pour développer les applications KDE ou KDE Plasma, ou en utilisant les environnements KDE pour développer des applications tierces. | |||
== Bases | == Bases du développement avec les environnements KDE == | ||
Vous êtes intéressés par | Vous êtes intéressés par l'écriture d'applications avec les environnements KDE ? Cette série de tutoriels est adaptée aux nouveaux arrivants. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Configuration]] | |||
:Avant que vous ne commenciez à écrire et à compiler du code KDE, vous devez d'abord configurer vos outils. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Bonjour le monde]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Bonjour le monde]] | ||
:Une introduction aux bases élémentaires de la programmation dans l'environnement KDE | :Une introduction aux bases élémentaires de la programmation dans l'environnement KDE | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Créer la fenêtre principale]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Créer la fenêtre principale]] | ||
:Ce tutoriel montre la magie | :Ce tutoriel montre la magie de l'une des choses les plus importantes dans une application : la fenêtre principale. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Actions|Utiliser Actions]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Actions|Utiliser Actions]] | ||
: | :Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2 | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Sauvegarder et Charger]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Sauvegarder et Charger]] | ||
:Présente la bibliothèque KIO en même temps qu'il ajoute à votre application un moyen pour charger ou sauvegarder. | :Présente la bibliothèque KIO en même temps qu'il ajoute à votre application un moyen pour charger ou sauvegarder. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CommandLineArguments|Arguments de la ligne de comande]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CommandLineArguments|Arguments de la ligne de comande]] | ||
:Ajoute la possibilité de spécifier pour notre éditeur de texte, le fichier à ouvrir à partir de la ligne de commande. | :Ajoute la possibilité de spécifier pour notre éditeur de texte, le fichier à ouvrir à partir de la ligne de commande. | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Erreurs communes de programmation]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Erreurs communes de programmation]] | ||
:Diverses erreurs communes faites pendant le développement des applications Qt et KDE et comment les éviter. | :Diverses erreurs communes faites pendant le développement des applications Qt et KDE et comment les éviter. | ||
== Integrating with Workspaces == | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Gestion des sessions]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Gestion des sessions]] | ||
:Rendez votre application compatible avec les sessions X | :Rendez votre application compatible avec les sessions X | ||
Line 69: | Line 73: | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Comprendre comment les messages apparaissent aux traducteurs]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Comprendre comment les messages apparaissent aux traducteurs]] | ||
:Une introduction sur les informations de contexte qui sont extraites du code source (et de ce qui ne l'est pas) afin d'être affichées aux traducteurs. | :Une introduction sur les informations de contexte qui sont extraites du code source (et de ce qui ne l'est pas) afin d'être affichées aux traducteurs. | ||
== Automatisation des applications et conception des scripts == | == Automatisation des applications et conception des scripts == | ||
Line 95: | Line 89: | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Démarrage automatique des services D-Bus]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Démarrage automatique des services D-Bus]] | ||
:Transformez votre application en service D-Bus à démarrage automatique à l'aide de ce tutoriel. Cette fonction D-Bus connue également sous le nom de "activation du service D-Bus", va garantir que même lorque votre application ne s'exécute pas, cet appel de D-Bus fonctionnera en se basant sur le démon D-Bus lui-même qui démarrera votre application lorsque ce sera nécessaire. | :Transformez votre application en service D-Bus à démarrage automatique à l'aide de ce tutoriel. Cette fonction D-Bus connue également sous le nom de "activation du service D-Bus", va garantir que même lorque votre application ne s'exécute pas, cet appel de D-Bus fonctionnera en se basant sur le démon D-Bus lui-même qui démarrera votre application lorsque ce sera nécessaire. | ||
=== | === Dolphin === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Créer des menus de services | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Créer des menus de services Dolphin]] | ||
:Ce tutoriel vous montre comment créer des actions spécifiques au type de | :Ce tutoriel vous montre comment créer des actions spécifiques au type de Mime dans le menu de contexte Dolphin (alias "servicemenus"). | ||
=== Kross === | === Kross === | ||
Line 116: | Line 108: | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Mettre les actions de script dans vos menus d'applications ]] | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Mettre les actions de script dans vos menus d'applications ]] | ||
:Simple démonstration sur la manière d'étendre vos menus d'applications pour exécuter des fichiers scripts. | :Simple démonstration sur la manière d'étendre vos menus d'applications pour exécuter des fichiers scripts. | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections| | ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|Comment utiliser ActionCollection ]] | ||
Comment utiliser ActionCollection ]] | |||
:Un petit tutoriel sur la manière d'utiliser Kross::ActionCollections. | :Un petit tutoriel sur la manière d'utiliser Kross::ActionCollections. | ||
{{:Projects/Calligra/Plugin Tutorials}} | {{:Projects/Calligra/Plugin Tutorials{{#translation:}}}} | ||
=== Activité système === | === Activité système === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SystemActivity/Scripting|Ecrire des actions de script pour menu contextuel des processus]] | |||
:Ce tutoriel montre comment ajouter une action de menu contextuel pour afficher des informations utilisateur concernant un processus. | :Ce tutoriel montre comment ajouter une action de menu contextuel pour afficher des informations utilisateur concernant un processus. | ||
=== KWin === | === KWin === | ||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWin/Scripting|KWin tutoriel de script]] | |||
:Ce tutoriel montre comment écrire un script utile pour KWin. | :Ce tutoriel montre comment écrire un script utile pour KWin. | ||
; [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|Apparences du QML Window Switcher]] | |||
: Ce tutoriel documente les nouvelles présentations QML du KWin Window Switcher | : Ce tutoriel documente les nouvelles présentations QML du KWin Window Switcher | ||
Line 174: | Line 165: | ||
:Comment commencer en créant un nouveau backend pour l'API multimédia | :Comment commencer en créant un nouveau backend pour l'API multimédia | ||
;Ressources | ;Ressources | ||
:Veuillez lire la [ | :Veuillez lire la [https://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/index.html documentation en ligne] pour les informations concernant l'API Phonon. Si vous préférez utiliser Qt Assistant ou Qt Creator vous pouvez aussi voir notre [https://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentation hors connexion]. | ||
== Plasma 5 == | == Plasma 5 == | ||
Line 192: | Line 179: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Utiliser les types de données communs avec Akonadi]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Utiliser les types de données communs avec Akonadi]] | ||
:Akonadi peut gérer des données arbitraires comme les données d'information des éléments, à travers l'utilisation d'un framework sérialisé basé sur les plugin. | :Akonadi peut gérer des données arbitraires comme les données d'information des éléments, à travers l'utilisation d'un framework sérialisé basé sur les plugin. | ||
== Kate / KWrite == | == Kate / KWrite == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Bien commencer avec les greffons KTextEditor]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Bien commencer avec les greffons KTextEditor]] | ||
:Créer | :Créer son premier greffon KTextEditor | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developper un greffon avec un dialogue de configuration]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developper un greffon avec un dialogue de configuration]] | ||
:Ajouter un dialogue de configuration à l'exemple Temps & Date | :Ajouter un dialogue de configuration à l'exemple Temps & Date | ||
Line 231: | Line 216: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Téléchargement]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Téléchargement]] | ||
: | :== Matériels obsolètes == | ||
{{Warning/fr|Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.}} | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get New Stuff 3 - Vérifier les mises à jour]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get New Stuff 3 - Vérifier les mises à jour]] | ||
:Comment vérifier que les mises à jour concernant un matériau installé sont disponibles sans afficher le dialogue/widget. | :Comment vérifier que les mises à jour concernant un matériau installé sont disponibles sans afficher le dialogue/widget. | ||
Line 237: | Line 224: | ||
:Comment ajouter un dialogue de téléversement à votre application. | :Comment ajouter un dialogue de téléversement à votre application. | ||
== Autres langages de programmation == | |||
== | === Python (PyQt4) === | ||
{{Note/fr|Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Alors que les liens sont stables avec Python pour Qt 5, les liens avec KDE Frameworks 5 sont encore en développement.}} | |||
;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Une introduction sur PyQt] | ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Une introduction sur PyQt] | ||
:Décollage | :Décollage avec une introduction à PyQt4 | ||
;[ | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]] | ||
: | :Introduction to PyKDE4 | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutoriel du kit web PyKDE]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutoriel du kit web PyKDE]] | ||
:Un application simple de navigateur web en PyKDE | :Un application simple de navigateur web en PyKDE | ||
Line 269: | Line 244: | ||
=== Ruby === | === Ruby === | ||
{{Note/fr|Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Il n'y a actuellement pas de liens Ruby disponibles avec Qt 5 et le KDE Frameworks 5.}} | |||
;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Turotiel KDE Ruby Korundum] | ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Turotiel KDE Ruby Korundum] | ||
:Une version de Ruby du tutoriel KDE de Antonio Larrosa Jiménez par Richard Dale. Voir le [[Development/Languages/Ruby|coin des développeurs Ruby]] pour les tutoriels Qt et autres informations. | :Une version de Ruby du tutoriel KDE de Antonio Larrosa Jiménez par Richard Dale. Voir le [[Development/Languages/Ruby|coin des développeurs Ruby]] pour les tutoriels Qt et autres informations. | ||
Line 289: | Line 265: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|Présentation QPainter]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|Présentation QPainter]] | ||
:Conseils pour éviter les erreurs communes qui conduisent à de piètres performances quand vous utilisez QPainter | :Conseils pour éviter les erreurs communes qui conduisent à de piètres performances quand vous utilisez QPainter | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|Support de HiDPI]] | |||
:Comment générer l'interface utilisateur étroit pour les afficheurs HiDPI | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migration des contrôles rapides Qt 1]] | |||
:Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2 | |||
== Utiliser les bibliothèques de jeu de KDE == | == Utiliser les bibliothèques de jeu de KDE == | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ||
: | :Utiliser libkdegames pour que votre jeu suive le standard kdegames | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Les plus grands scores]] | ||
: | :Implémenter un simple tableau des plus grands scores dans votre jeu | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Sélecteur de thème]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Sélecteur de thème]] | ||
:Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames | :Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Les slicers Palapeli]] | ||
: | :Créer un plugin slicer pour Palapeli | ||
== Autres tutoriels == | == Autres tutoriels == | ||
Line 311: | Line 290: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Utilisation de l'application KDE data-plotting]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Utilisation de l'application KDE data-plotting]] | ||
: | :Ce tutoriel présente KPlotWidget, qui est utilisé pour le traçage de données 2D. Il comprend des informations sur une utilisation simple du widget (notamment l'ajout et la modification d'ensembles de données, ainsi que la personnalisation des axes et des étiquettes du tracé), ainsi qu'une personnalisation avancée (y compris l'extension du widget via des sous-classes). | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulation Physique]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulation Physique]] | ||
Line 319: | Line 298: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Ajouter le contrôle orthographique ou grammatical aux applications KDE]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Ajouter le contrôle orthographique ou grammatical aux applications KDE]] | ||
: | :Ce tutoriel présente Sonnet et comment l’utiliser pour ajouter la correction linguistique dans votre application KDE. Les fonctions auxiliaires de Sonnet seront décrites dans un tutoriel séparé. | ||
=== Utiliser l'API KDE Wallet pour la sauvegarde sécurisée === | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]] | |||
:"Brève introduction sur l'API KWallet qui peut être utilisée pour ranger toutes sortes d'informations sensibles." | |||
== Matériels obsolètes == | |||
{{Warning/fr|Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.}} | |||
=== Accessibilité === | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Aperçu sur l'accessibilité]] | |||
:Une liste de tutoriels et d'informations générales accessibles. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Points de contrôle concernant l'accessibilté]] | |||
:Ce qu'il faut chercher dans votre application pour la rendre accessible au plus grand nombre possible de personnes. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Lecteur d'écran]] | |||
:Ce tutoriel explique quelques détails concernant l'utilisation les lecteurs d'écran avec les applications KDE. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Text-To-Speech|Texte vers parole]] | |||
:Comment utiliser dans vos applications, le service texte vers parole Jovie | |||
=== D-Bus === | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Portage de DCOP vers D-Bus]] | |||
: Portez vos applications de DCOP à D-Bus avec ce guide pratique. | |||
=== Personal Information Management (Akonadi) === | |||
;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portage des applications qui utilisent KResource API]] | |||
:Les applications qui utilisent les API KResource actuellement obsolètes de KDE, comme par exemple KABC ou KCal, doivent être portées pour utiliser leurs équivalents Akonadi | |||
=== Get Hot New Stuff (Recevoir les nouveautés) === | |||
Anciens liens pour le contenu de KNS2 et KNS1 :<br /> | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introduction à Get Hot New Stuff 2]] | |||
:Un court tutoriel sur la manière d'utiliser KHotNewStuff2 dans votre application. Obsolète, utiliser la version 3 | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introduction à Get Hot New Stuff]] | |||
:Une introduction au système de mise à jour réseau convivial pour les développeurs qui permet aux applications KDE d'extraire de nouvelles données d'application lors de l'exécution, de manière conviviale. | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Sécurisé]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Lien original]) | |||
:Tutoriel montrant comment partager des ressources d'une manière sécurisée (KDE 3.4 et supérieur). Par András Mantia <[email protected]>. | |||
=== Goya === | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction à l'utilisation de Goya]] | |||
:Une introduction à l'utilisation du sous-système Goya, qui vous permet d'ajouter facilement des widgets à vos vues d'éléments et de connecter leurs signaux à votre code, comme s'ils étaient de vrais widgets. | |||
; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction à l'utilisation de Goya (2ième partie)]] | |||
:La seconde partie du tutoriel, avec un exemple un peu plus complexe que dans la première partie. | |||
=== Utilisation des bibliothèques KDE PIM === | |||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| fonctions iCalendar]] | |||
:Utiliser kcal pour gérer les fichiers iCalendar | |||
=== Cache Pixmap (KPixmapCache) === | === Cache Pixmap (KPixmapCache) === | ||
Line 330: | Line 357: | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portage de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portage de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem]] | ||
:Ce tutoriel indique comment porter sous KStatusNotifierItem une application qui utilise KSystemTrayIcon | :Ce tutoriel indique comment porter sous KStatusNotifierItem une application qui utilise KSystemTrayIcon | ||
=== Editer un wiki avec Libmediawiki === | === Editer un wiki avec Libmediawiki === | ||
Line 340: | Line 362: | ||
:Ce tutoriel indique comment modifier un wiki avec Libmediawiki. | :Ce tutoriel indique comment modifier un wiki avec Libmediawiki. | ||
== Matériels pour KDE2 et KDE3 == | === Matériels pour KDE2 et KDE3 === | ||
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriels KDE3]] | ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriels KDE3]] | ||
:Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE3. | :Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE3. |
Latest revision as of 17:28, 7 September 2020
Voici une liste des tutoriels actuellement disponibles pour développer les applications KDE ou KDE Plasma, ou en utilisant les environnements KDE pour développer des applications tierces.
Bases du développement avec les environnements KDE
Vous êtes intéressés par l'écriture d'applications avec les environnements KDE ? Cette série de tutoriels est adaptée aux nouveaux arrivants.
- Configuration
- Avant que vous ne commenciez à écrire et à compiler du code KDE, vous devez d'abord configurer vos outils.
- Bonjour le monde
- Une introduction aux bases élémentaires de la programmation dans l'environnement KDE
- Créer la fenêtre principale
- Ce tutoriel montre la magie de l'une des choses les plus importantes dans une application : la fenêtre principale.
- Utiliser Actions
- Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2
- Sauvegarder et Charger
- Présente la bibliothèque KIO en même temps qu'il ajoute à votre application un moyen pour charger ou sauvegarder.
- Arguments de la ligne de comande
- Ajoute la possibilité de spécifier pour notre éditeur de texte, le fichier à ouvrir à partir de la ligne de commande.
- Erreurs communes de programmation
- Diverses erreurs communes faites pendant le développement des applications Qt et KDE et comment les éviter.
Integrating with Workspaces
- Gestion des sessions
- Rendez votre application compatible avec les sessions X
- Icônes
- Livrer votre application avec les icônes automatiquement installées aux bons endroits. Basé sur le tutoriel Kaction.
- Fichier du bureau
- Permettre à votre application d'apparaître dans le menu K et dans les menus des applications. Basé sur le tutoriel des icônes.
Gérer les données de configuration avec KConfig
- Introduction à KConfig
- Un aperçu des classes KConfig et sur la manière de les utiliser dans le code de votre application.
- Utiliser KConfig XT
- Tutoriel sur la manière d'utiliser efficacement l'environnement de travail KConfig XT.
- Mettre à jour les fichiers KConfig
- Tutoriel sur la manière d'écrire un script de mise à jour qui garde les modifications dans le format du fichier de configuration de votre application, en synchronisation avec le fichier de configuration déjà présent chez l'utilisateur
Services: Applications et greffons
- Introduction à l'environnement de travail des services
- Un aperçu des services disponibles dans l'environnement KDE et ce qu'ils peuvent apporter au développeur d'applications. Couvre le sujet du cache de configuration système (SyCoCa), des fichiers de données source, et présente le rôle de l'information indexée.
- Recherche des services en utilisant les requêtes Trader
- Comment chercher des services comme les modules externes, ou les types Mime, qui sont indexés dans SyCoCa en utilisant la syntaxe des requêtes Trader
- Créer et charger des modules externes en utilisant KService
- Apprenez comment définir des types de modules externes personnalisés
, à rechercher les modules externes installés (y compris les modules tiers) et à les charger d'une manière facile et portable en utilisant KService.
Localisation
Voir aussi le portail de la localisation.
- Introduction à Unicode
- Une introduction sur ce qu'est Unicode, mais aussi comment manipuler les données Unicode dans les applications KDE.
- Ecrire des applications en voulant utiliser la localisation
- Ce tutoriel couvre ce que la localisation représente, pourquoi elle est importante, et comment s'assurer que votre application est prête à être localisée. Devrait être lu par tous les développeurs d'applications.
- Eviter de tomber dans les pièges communs de la localisation
- Il existe plusieurs erreurs communes qui empêchent les applications d'être localisées correctement. Le but de ce tutoriel est de les trouver et comment faire pour les éviter facilement.
- Compiler un module de localisation KDE
- Compiler et installer le support de langue à partir du module de localisation de KDE (l10n) est une bonne idée pour ceux qui travaillent sur des applications du répertoire principal du dépôt KDE. Ainsi, cela vous permet de tester votre application dans une autre langue et localisez les zones problématiques. Vous apprendrez cela dans ce même tutoriel.
- Insérer i18n dans le système de Build
- Une fois que votre application est prête à être localisée, l'étape suivante consiste à s'assurer que les fichiers de traduction sont construits automatiquement et qu'ils sont à jour. Ce tutoriel couvre le sujet des fichiers CMakeFiles.txt additionnels nécessaires ainsi que le processus de distribution de votre application avec les catalogues de messages qui en résultent.
- Défits et solutions communes de i18n
- Ce tutoriel couvre les challenges que vous auriez éventuellement à affronter, comme la traduction des manuels ou autres données qui existent en dehors du code source, les fusions de produits, la gestion des fichiers .po obsolètes, les points de blocage, le codages dans des langues différentes de l'anglais et la création de versions indépendantes ou le déplacement d'applications entre modules KDE.
- Marquage sémantique des messages
- Pour assurer d'une présentation cohérente et des représentations plus significatives des messages applicatifs, le marquage sémantique peut être appliqué aux messages marqués 'à traduire' en utilisant le système KUIT. Ce tutoriel décrit comment marche le système.
- Vérification automatique des codes i18n
- Le vérificateur de code Krazy analyse le code KDE et signale les erreurs i18n communes.
- Gérer les changements de langue
- Ce tutoriel couvre la gestion du changement de langue: Comment ajouter la fonction pour changer de langue et ensuite comment mettre à jour dynamiquement l'interface utilisateur quand la langue a été changée.
- Comprendre comment les messages apparaissent aux traducteurs
- Une introduction sur les informations de contexte qui sont extraites du code source (et de ce qui ne l'est pas) afin d'être affichées aux traducteurs.
Automatisation des applications et conception des scripts
D-Bus
- Introduction à D-Bus
- Une introduction très directe sur les principes système avec D-Bus du point de vue d'un développeur d'applications, ce tutoriel couvre ce qu'est un D-Bus et comment il peut être utilisé par les applications.
- Accès aux interfaces D-Bus
- Un guide pas à pas pour appeler les méthodes D-Bus et se connecter aux signaux D-Bus en utilisant QtDBus.
- D-Bus intermédiaire
- Trucs pour utiliser QtDBus avec des interfaces du monde réel qui posent problème.
- Créer des interfaces D-Bus
- Apprenez comment exposer les fonctionalités de votre application en créant et en utilisant des interfaces D-Bus. Couvre la génération des descriptions XML, l'instanciation des interfaces au moment de l'exécution et la création du build avec CMake.
- Utilisation de types personnalisés avec D-Bus
- Apprenez à utiliser vos propres types dans les classes exportées sur D-Bus. Couvre le marshaling et le unmarshaling des objets, l'intégration de types personnalisés dans les descriptions XML et l'enregistrement des types personnalisés avec le système Qt Meta Object.
- Démarrage automatique des services D-Bus
- Transformez votre application en service D-Bus à démarrage automatique à l'aide de ce tutoriel. Cette fonction D-Bus connue également sous le nom de "activation du service D-Bus", va garantir que même lorque votre application ne s'exécute pas, cet appel de D-Bus fonctionnera en se basant sur le démon D-Bus lui-même qui démarrera votre application lorsque ce sera nécessaire.
Dolphin
- Créer des menus de services Dolphin
- Ce tutoriel vous montre comment créer des actions spécifiques au type de Mime dans le menu de contexte Dolphin (alias "servicemenus").
Kross
- Introduction à Kross
- Une introduction à l'environnement de script Kross.
- Bonjour le monde
- Une première application avec du code Kross opérationnel.
- Appel de fonctions dans Kross
- Simple démonstration sur l'appel de fonctions de script
- Connecter les signaux aux intervalles dans Kross
- Simple démonstration de la connexion des objets signaux avec les intervalles de script
- Les scripts en tant que greffons dans Kross
- Ce tutoriel est une introduction pas à pas sur la manière d'intégrer les scripts en tant que greffons dans une application KDE.
- Mettre les actions de script dans vos menus d'applications
- Simple démonstration sur la manière d'étendre vos menus d'applications pour exécuter des fichiers scripts.
- Comment utiliser ActionCollection
- Un petit tutoriel sur la manière d'utiliser Kross::ActionCollections.
Tutoriels des greffons Calligra
- Ce document donne une présentation des différents types de greffons Calligra et vous indique à quoi ils servent ainsi que leur puissance. Si vous débutez avec les greffons Calligra, c'est par là qu'il faut commencer.
- Ceci donne un aperçu technique de ce que signifie écrire un greffon Calligra.
- Ce tutoriel vous indique comment construire un greffon pour que les applications Calligra vous permettent d'inclure du contenu dans des documents ODF en utilisant Flake.
- Ce tutoriel vous indique comment écrire des scripts Calligra Words avec Python, ou JavaScript en utilisant Kross.
- Ce tutoriel montre comment écrire des scripts Calligra Sheets avec Python, ou JavaScript en utilisant Kross.
Activité système
- Ecrire des actions de script pour menu contextuel des processus
- Ce tutoriel montre comment ajouter une action de menu contextuel pour afficher des informations utilisateur concernant un processus.
KWin
- KWin tutoriel de script
- Ce tutoriel montre comment écrire un script utile pour KWin.
- Apparences du QML Window Switcher
- Ce tutoriel documente les nouvelles présentations QML du KWin Window Switcher
Modules externes et KParts
- Utiliser KParts
- Un kPart est un plugin que vous pouvez simplement charger dans votre application. Par exemple, il est facile d'intégrer un éditeur (le katePart) ou une console (le konsolePart) dans la fenêtre de votre application.
- Ecrire des modules externes pour Kontact
- Les modules externes de Kontact sont des KParts. Ce tutoriel décrit comment en écire un.
- Ecire des modules externes Qt Designer
- Ajouter vos widgets dans Qt Designer et ainsi rendez-les utilisables dans les fichiers d'interface utilisateur.
- Comment faire avec KCM
- KCM sont des plugins chargés par la configuration du système pour afficher les éléments de configuration. Ils ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur d'une application.
Inventaire du matériel (Solid)
- Introduction à Solid
- Une introduction sur l'effort de Solid en général et de sa bibliothèque en particulier.
- Lister les périphériques
- Comment utiliser la bibliothèque Solid du coeur pour découvrir le matériel et interagir avec le système.
- Accéder aux informations réseau
- Comment utiliser le système Solid pour obtenir des informations concernant le réseau
- Créer une action de périphérique
- Lorsque votre application est intéressée pour enregistrer les actions avec le système concernant le matériel amovible
Elargissement des droits et des privileges (KAuth)
- Notions de base sur KAuth
- Un aperçu des concepts et des connaissances de base pour comprendre et utiliser KAuth efficacement
- Utiliser les actions KAuth dans votre application
- Comment exécuter les actions KAuth dans votre application, et comment les intégrer en douceur dans votre interface utilisateur
- Créer une aide KAuth pour réaliser une action privilégiée
- Vous apprendrez comment utiliser les aides KAuth et les fonctions d'escalade progressive, et à faire en sorte qu'une partie privilégiée de votre application puisse interagir de manière transparente avec une partie non privilégiée.
- La création d'un KCM nécessite une autorisation lors de l'enregistrement
- Apprenez comment utiliser l'API KCModule de haut niveau pour créer des KCModules gérant les autorisations, et leur intégration automatique dans les interfaces utilisateurs.
Multimédia (Phonon)
- Phonon
- Introduction à Phonon montre comment compiler et exécuter le code. Si vous aimez travailler en Python, essayez cette version du même tutoriel
- Ecrire les backends
- Comment commencer en créant un nouveau backend pour l'API multimédia
- Ressources
- Veuillez lire la documentation en ligne pour les informations concernant l'API Phonon. Si vous préférez utiliser Qt Assistant ou Qt Creator vous pouvez aussi voir notre documentation hors connexion.
Plasma 5
Voir les tutoriels Plasma.
Gestion des informations personnelles (Akonadi)
- Utiliser Akonadi dans les applications
- Afficher et modifier les données fournies par Akonadi
- Développer des ressources Akonadi
- Les ressources Akonadi sont des programmes agent qui transportent des données PIM entre Akonadi et les backend (fichiers, serveurs, etc)
- Utiliser les types de données communs avec Akonadi
- Akonadi peut gérer des données arbitraires comme les données d'information des éléments, à travers l'utilisation d'un framework sérialisé basé sur les plugin.
Kate / KWrite
- Bien commencer avec les greffons KTextEditor
- Créer son premier greffon KTextEditor
- Developper un greffon avec un dialogue de configuration
- Ajouter un dialogue de configuration à l'exemple Temps & Date
- Un petit éditeur
- Créer une petite application en utilisant KTextEditor
KDevelop
- Créer un modèle de classe
- Instructions pour créer un modèle de classe, qui peut être utilisé pour générer rapidement des classes à partir de KDevelop.
- Créer un modèle de projet
- Instructions pour créer un modèle de projet, qui peut être utilisé pour démarrer un nouveau projet avec KDevelop.
- Introduction à KDevelop-PG-Qt
- Informations sur le générateur d'analyseur de KDevelop, utile pour les plugins de langue.
Impression
KDE utilise principalement l' infrastructure d'impression de Qt.
- Bonjour le monde
- Introduction au système d'impression de KDE
kioslaves
Coopération
Ouvrir les services de collaboration (libattica)
- Introduction à Attica
- Dans ce tutoriel on crée un simple widget qui affiche les informations concernant une personne qui est sur le serveur.
Obtenir du nouveau matériel
- Get Hot New Stuff 3 - Téléchargement
- == Matériels obsolètes ==
Attention
Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.
- Get New Stuff 3 - Vérifier les mises à jour
- Comment vérifier que les mises à jour concernant un matériau installé sont disponibles sans afficher le dialogue/widget.
- Get Hot New Stuff 3 - Téléversement
- Comment ajouter un dialogue de téléversement à votre application.
Autres langages de programmation
Python (PyQt4)
Remarque
Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Alors que les liens sont stables avec Python pour Qt 5, les liens avec KDE Frameworks 5 sont encore en développement.
- Une introduction sur PyQt
- Décollage avec une introduction à PyQt4
- Using PyKDE4
- Introduction to PyKDE4
- Tutoriel du kit web PyKDE
- Un application simple de navigateur web en PyKDE
- 101 Introduction aux signaux et aux positions
- Une simple introduction aux signaux Qt et à l'architecture des emplacements.
- Tutoriel PyKDE DBus
- Une introduction sur la communication DBus en utilisant PyKDE
- Tutoriel de PyKDE KNotify
- Une introduction à Knotify (Notifications et KJobs) en utilisant PyKDE
Ruby
Remarque
Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Il n'y a actuellement pas de liens Ruby disponibles avec Qt 5 et le KDE Frameworks 5.
- Turotiel KDE Ruby Korundum
- Une version de Ruby du tutoriel KDE de Antonio Larrosa Jiménez par Richard Dale. Voir le coin des développeurs Ruby pour les tutoriels Qt et autres informations.
- Tutoriel Qt4 Ruby
- Tutoriel d'introduction fabuleux de Nokia sur Qt, traduit pour Ruby.
- Créer un widget Plasma avec Ruby
- Tutoriel montrant comment créer votre première Applet Plasma en utilisant le langage Ruby.
- Developper des applications Qt4 en utilisant Qt Designer et Ruby sous Kubuntu
- Tutoriel montrant comment concevoir une interface utilisateur simple dans Qt Designer, puis utiliser le widget obtenu dans une application Qt Ruby que nous créons à partir de zéro.
- Livre Ruby-Qt/KDE
- Il existe également une approche permettant de créer un livre Ruby-Qt/KDE sous licence libre. Le contenu sera créé dans ce wiki.
Le shell
- Script Shell avec des dialogues KDE (Lien original)
- Tutoriel de Brad Hards qui décrit comment utiliser les dialogues KDE dans les scripts du shell avec kdialog. Il est présenté comme un tutoriel d'exemple de base.
Programmation graphique
- Présentation QPainter
- Conseils pour éviter les erreurs communes qui conduisent à de piètres performances quand vous utilisez QPainter
- Comment générer l'interface utilisateur étroit pour les afficheurs HiDPI
- Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2
Utiliser les bibliothèques de jeu de KDE
- KStandardGameAction
- Utiliser libkdegames pour que votre jeu suive le standard kdegames
- Les plus grands scores
- Implémenter un simple tableau des plus grands scores dans votre jeu
- Sélecteur de thème
- Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames
- Les slicers Palapeli
- Créer un plugin slicer pour Palapeli
Autres tutoriels
Graphes 2D à points (KPlotWidget)
- Utilisation de l'application KDE data-plotting
- Ce tutoriel présente KPlotWidget, qui est utilisé pour le traçage de données 2D. Il comprend des informations sur une utilisation simple du widget (notamment l'ajout et la modification d'ensembles de données, ainsi que la personnalisation des axes et des étiquettes du tracé), ainsi qu'une personnalisation avancée (y compris l'extension du widget via des sous-classes).
- Simulation Physique
- Comment réaliser une simulation physique : animation et diagramme
Contrôle de l'orthographe et de la grammaire (Sonnet)
- Ajouter le contrôle orthographique ou grammatical aux applications KDE
- Ce tutoriel présente Sonnet et comment l’utiliser pour ajouter la correction linguistique dans votre application KDE. Les fonctions auxiliaires de Sonnet seront décrites dans un tutoriel séparé.
Utiliser l'API KDE Wallet pour la sauvegarde sécurisée
- KWallet
- "Brève introduction sur l'API KWallet qui peut être utilisée pour ranger toutes sortes d'informations sensibles."
Matériels obsolètes
Attention
Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.
Accessibilité
- Aperçu sur l'accessibilité
- Une liste de tutoriels et d'informations générales accessibles.
- Points de contrôle concernant l'accessibilté
- Ce qu'il faut chercher dans votre application pour la rendre accessible au plus grand nombre possible de personnes.
- Lecteur d'écran
- Ce tutoriel explique quelques détails concernant l'utilisation les lecteurs d'écran avec les applications KDE.
- Texte vers parole
- Comment utiliser dans vos applications, le service texte vers parole Jovie
D-Bus
- Portage de DCOP vers D-Bus
- Portez vos applications de DCOP à D-Bus avec ce guide pratique.
Personal Information Management (Akonadi)
- Portage des applications qui utilisent KResource API
- Les applications qui utilisent les API KResource actuellement obsolètes de KDE, comme par exemple KABC ou KCal, doivent être portées pour utiliser leurs équivalents Akonadi
Get Hot New Stuff (Recevoir les nouveautés)
Anciens liens pour le contenu de KNS2 et KNS1 :
- Introduction à Get Hot New Stuff 2
- Un court tutoriel sur la manière d'utiliser KHotNewStuff2 dans votre application. Obsolète, utiliser la version 3
- Introduction à Get Hot New Stuff
- Une introduction au système de mise à jour réseau convivial pour les développeurs qui permet aux applications KDE d'extraire de nouvelles données d'application lors de l'exécution, de manière conviviale.
- KNewStuff Sécurisé (Lien original)
- Tutoriel montrant comment partager des ressources d'une manière sécurisée (KDE 3.4 et supérieur). Par András Mantia <[email protected]>.
Goya
- Introduction à l'utilisation de Goya
- Une introduction à l'utilisation du sous-système Goya, qui vous permet d'ajouter facilement des widgets à vos vues d'éléments et de connecter leurs signaux à votre code, comme s'ils étaient de vrais widgets.
- Introduction à l'utilisation de Goya (2ième partie)
- La seconde partie du tutoriel, avec un exemple un peu plus complexe que dans la première partie.
Utilisation des bibliothèques KDE PIM
- fonctions iCalendar
- Utiliser kcal pour gérer les fichiers iCalendar
Cache Pixmap (KPixmapCache)
- Utilisation du cache KDE pixmap
- Ce tutoriel montre comment utiliser KPixmapCache pour mettre en cache par exemple les pixmaps générées à partir de SVGs ou de quelques données.
Portage d'une application de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem
- Portage de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem
- Ce tutoriel indique comment porter sous KStatusNotifierItem une application qui utilise KSystemTrayIcon
Editer un wiki avec Libmediawiki
- Libmediawiki
- Ce tutoriel indique comment modifier un wiki avec Libmediawiki.
Matériels pour KDE2 et KDE3
- Tutoriels KDE3
- Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE3.
- Tutoriels KDE2
- Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE2.