Development/Tutorials (ko): Difference between revisions
(as long as there is no translation point to the english page.) |
No edit summary |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
이 문서에서 KDE로 할 수 있는 일과, KDE로 어떻게 일을 할 수 있는지 알아볼 수 있습니다. 이것은 현재 사용 가능한 '''KDE 4'''를 위한 튜토리얼입니다. KDE 3과 KDE 2에 관한 것은 이 문서의 아래쪽에 있습니다. | |||
== KDE 4 프로그래밍 소개 == | == KDE 4 프로그래밍 소개 == | ||
KDE 4 프로그램을 짜 보고 싶습니까? 이 튜토리얼들은 KDE 프로그래밍의 새로운 것에 초점을 맞추었습니다. | |||
;[[Development/Tutorials/First program (ko)|Hello World]] | ;[[Development/Tutorials/First program (ko)|Hello World]] | ||
: | :KDE 4 프로그램의 기본 소개 | ||
;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (ko)| | ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (ko)|주 창 만들기]] | ||
: | :이 튜토리얼에서는 프로그램의 가장 중요한 주 창의 마술을 보여 줍니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Using KActions (ko)| | ;[[Development/Tutorials/Using KActions (ko)|KAction 사용하기]] | ||
: | :메뉴와 도구 모음에 동작을 추가하는 방법을 설명합니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Saving and loading (ko)| | ;[[Development/Tutorials/Saving and loading (ko)|저장하고 불러오기]] | ||
: | :프로그램에서 저장하고 불러 오는 동작을 하기 위한 KIO 라이브러리를 소개합니다. | ||
;[[Development/Tutorials/KCmdLineArgs (ko)| | ;[[Development/Tutorials/KCmdLineArgs (ko)|명령행 인자]] | ||
: | :우리의 텍스트 편집기에서 어떤 파일을 열 지 명령행에서 지정할 수 있는 기능을 추가합니다. | ||
== | == 기본 == | ||
;[[Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide (ko)| | ;[[Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide (ko)|프로그램 포팅하기]] | ||
: | :Qt 3/KDE 3에서 Qt 4/KDE 4로 프로그램을 포팅하는 것을 도와 줍니다. | ||
;[[Development/Tutorials/CMake (ko)| | ;[[Development/Tutorials/CMake (ko)|CMake 소개]] | ||
: | :KDE 4에서 사용하는 CMake 빌드 시스템을 사용하는 방법입니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Common Programming Mistakes| | ;[[Development/Tutorials/Common Programming Mistakes (ko)|일반적인 프로그래밍 실수들]] | ||
: | :Qt와 KDE 프로그램을 개발하는 동안 할 수 있는 다양한 실수와 예방하는 방법을 다룹니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer| | ;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer (ko)|Qt 디자이너 사용하기]] | ||
: | :디자이너로 UI 파일을 만들고 KDE 프로그램에 통합하는 방법을 다룹니다. | ||
== 테스트와 디버깅 == | == 테스트와 디버깅 == | ||
;[[Development/Tutorials/Debugging| | ;[[Development/Tutorials/Debugging (ko)|디버깅]] | ||
: | :KDE 프로그램을 만들 때 유용한 팁과 도구, 기술. | ||
;[[Development/Tutorials/Unittests| | ;[[Development/Tutorials/Unittests|유닛 테스트]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/writingunittests/writingunittests.html 원본 링크]) | ||
: | :QTestLib 프레임워크를 사용하여 유닛 테스트를 만드는 방법을 설명합니다. 예제에 기반한 튜토리얼이며, 계속 개선되고 있습니다. [mailto:[email protected] Brad Hards]가 작성함. | ||
;[[Development/Tutorials/Code_Checking|코드 | ;[[Development/Tutorials/Code_Checking|코드 검사]] | ||
: | :KDE 코드에서 오류를 찾는 데 사용할 수 있는 기술입니다. | ||
== | == KConfig으로 설정 데이터 관리하기== | ||
;[[Development/Tutorials/KConfig|KConfig 소개]] | ;[[Development/Tutorials/KConfig|KConfig 소개]] | ||
: | :KConfig 클래스 개요와 프로그램에서 사용하는 방법입니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Using KConfig XT|KConfig XT 사용하기]] | ;[[Development/Tutorials/Using KConfig XT|KConfig XT 사용하기]] | ||
: | :효율적으로 KConfig XT 프레임워크를 사용하는 방법입니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Updating KConfig Files| | ;[[Development/Tutorials/Updating KConfig Files|KConfig 파일 업데이트하기]] | ||
:''Tutorial on how to write an update script to keep changes in your application's config file format in sync with the user's already existing config file'' | :''Tutorial on how to write an update script to keep changes in your application's config file format in sync with the user's already existing config file'' | ||
== | ==서비스: 프레임워크와 플러그인== | ||
;[[Development/Tutorials/Services/Introduction| | ;[[Development/Tutorials/Services/Introduction|서비스 프레임워크 소개]] | ||
: | :KDE 서비스 프레임워크를 소개하며, 프로그램 개발자에게 제공하는 것을 알려 줍니다. 시스템 설정 캐시(SyCoCa), 원본 데이터 파일과 저장된 정보를 사용할 수 있는 곳을 소개합니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Services/Traders| | ;[[Development/Tutorials/Services/Traders|트레이더]] | ||
: | :플러그인과 MIME 형식과 같이 SyCoCa에 저장되어 있는 서비스를 트레이더 쿼리 문법으로 찾는 방법을 설명합니다. | ||
;[[Development/Tutorials/Services/Plugins| | ;[[Development/Tutorials/Services/Plugins|플러그인]] | ||
: | :사용자 정의 플러그인 형식을 만들고, 제 3사 플러그인을 포함한 설치된 플러그인을 찾고, KService를 사용하여 쉽고 이식성 있게 불러오는 방법을 설명합니다. | ||
== | == 국제화 == | ||
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|유니코드 소개]] | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|유니코드 소개]] | ||
: | :유니코드가 무엇인지와 KDE 프로그램에서 유니코드 데이터를 처리하는 방법을 소개합니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n| | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n|국제화]] | ||
: | :이 튜토리얼에서는 국제화란 무엇이고, 왜 그것이 중요하며, 프로그램이 국제화되기 위해서 해야 하는 준비를 다루고 있습니다. 모든 프로그램 개발자가 읽어야 할 문서입니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes| | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|국제화 함정 피하기]] | ||
: | :프로그램이 올바르게 국제화되는 것을 방해하는 일반적인 실수가 존재합니다. 이 튜토리얼에서는 어떤 실수가 있는지, 그리고 어떻게 피할 수 있는지 안내합니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|KDE의 지역화 모듈 빌드하기]] | ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|KDE의 지역화 모듈 빌드하기]] | ||
: | :KDE의 지역화 모듈에서 언어 지원을 빌드하고 설치하는 것은 KDE 주 저장소에 있는 프로그램에서 작업하는 사람들에게 도움이 될 것입니다. 이렇게 해 보면서 프로그램을 다른 언어로도 실행시켜 보고 문제가 되는 영역을 찾을 수 있습니다. 이 튜토리얼에서 방법을 찾으십시오. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|국제화 빌드 시스템]] | ||
: | :프로그램이 지역화될 준비가 되어 있다면, 다음 단계는 번역 파일들이 자동으로 생성되고 업데이트되도록 만드는 단계입니다. 이 튜토리얼은 CMakeFiles.txt 파일에 추가해야 할 것들과 결과로 나오는 메시지 카달로그를 프로그램과 함께 배포하는 방법을 다룹니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/ | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|국제화 문제]] | ||
: | :이 튜토리얼에서는 도움말을 번역하거나, 원본 코드 아래에 있는 데이터를 번역하거나, 오래된 .po 파일을 다루고 합치거나, 프리즈에 대응하거나, 영어가 아닌 다른 언어로 코딩하거나, KDE 모듈 사이에서 프로그램을 이동하거나 독립된 릴리즈를 만들 때 생길 수 있는 문제를 다룹니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy| | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|국제화 시맨틱]] | ||
: | :프로그램에서의 일관적인 메시지 표현과 메시지의 뜻을 추가하기 위해서, KUIT 시스템을 사용하는 번역에 사용될 메시지에 시맨틱 마크업을 적용할 수 있습니다. 이 튜토리얼에서는 이 시스템이 작동하는 방법을 설명합니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|국제화 Krazy]] | |||
:Krazy 코드 검사기는 KDE 코드를 검사하고 일반적인 국제화 실수를 알려 줍니다. | |||
== 문서화 == | == 문서화 == | ||
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API 문서화]] | |||
:이 튜토리얼에서는 여러분의 API를 올바르게 문서화하는 방법을 알려 줍니다. | |||
;[[Development/Tutorials/ | ;[[Development/Tutorials/Man_Pages|Man 페이지]] | ||
: | :참조 매뉴얼 페이지를 작성하고 생성하는 방법을 알려 줍니다. | ||
: | |||
== 프로그램 자동화 및 스크립트화== | |||
=== D-Bus === | |||
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|D-Bus 소개]] | |||
:프로그램 개발자의 관점에서 D-Bus의 개념을 소개하고, 프로그램에서 어디에 어떻게 사용할 수 있을지 소개합니다. | |||
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|인터페이스에 접근하기]] | |||
:D-Bus 메서드를 호출하고 QtDBus를 사용하여 D-Bus 신호를 연결하는 방법을 설명합니다. | |||
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|중간 D-Bus]] | |||
:QtDBus로 문제가 있는 실제 인터페이스를 다룰 때 사용할 수 있는 팁입니다. | |||
;[[Development/Tutorials/ | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|인터페이스 만들기]] | ||
: | :사용자 정의 D-Bus 인터페이스를 만들고 사용해서 프로그램의 기능을 노출하는 방법을 배웁니다. XML 설명을 만들고, 실행 시간에 인터페이스를 초기화시키고, CMake를 사용하여 빌드 시스템을 만드는 법을 알려 줍니다. | ||
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|자동 시작 서비스]] | |||
:이 튜토리얼에서는 프로그램을 D-Bus 자동 시작 서비스로 바꾸는 방법을 다룹니다. "D-Bus 서비스 활성화"라고도 불리는 이 D-Bus 기능은 프로그램이 실행 중이지 않을 때에도 D-Bus 호출을 통해서 프로그램을 시작하고 요청을 처리하도록 해 줍니다. | |||
; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|DCOP에서 D-Bus로 포팅하기]] | ; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|DCOP에서 D-Bus로 포팅하기]] | ||
: | :이 문서에서는 프로그램을 DCOP에서 D-Bus로 포팅하는 방법을 다룹니다. | ||
=== Konqueror === | === Konqueror === | ||
; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Konqueror 서비스 메뉴 | ; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Konqueror 서비스 메뉴 만들기]] | ||
: | :이 튜토리얼은 어떻게 Konqueror의 컨텍스트 메뉴(서비스 메뉴)에 MIME 형식 지정 동작을 추가할 수 있는가 안내합니다. | ||
=== Kross === | === Kross === | ||
; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction| | ; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|소개]] | ||
: | :Kross 스크립팅 프레임워크를 소개합니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]] | ; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]] | ||
: | :Kross 코드로 만드는 첫 번째 프로그램입니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Kross에서 | ; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Kross에서 신호와 슬롯 연결하기]] | ||
: | :개체 시그널과 스크립트 슬롯을 연결하는 간단한 안내입니다. | ||
; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins| | ; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|플러그인처럼 작동하는 스크립트]] | ||
: | :이 문서에서는 KDE 프로그램에 스크립트를 플러그인으로 사용하기 위한 방법을 안내합니다. | ||
=== KOffice === | === KOffice === | ||
; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|KOffice 개요]] | ; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|KOffice 개요]] | ||
: | :이 문서는 서로 다른 KOffice 플러그인 형식을 안내하고, 그것의 목적과 강도를 이야기합니다. KOffice 플러그인을 처음 개발해 본다면, 여기에서 시작하십시오. | ||
; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin|KOffice Flake 플러그인 | ; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin|KOffice Flake 플러그인 만들기]] | ||
: | :이 문서에서는 Flake를 사용하여 ODF 문서에 내용을 첨부시킬 수 있는 KOffice 플러그인을 만드는 방법을 안내합니다. | ||
; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord | <!-- 이 영역 아래부터는 전면적인 교정이 필요합니다. | ||
: | ; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord 스크립팅]] | ||
:이 문서에서는 Kross를 사용하여 KWord를 파이썬, 루비, 자바스크립트로 제어하는 방법을 안내합니다. | |||
; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]] | ; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]] | ||
Line 348: | Line 300: | ||
:이 튜트리얼들은 KDE2와 관계된 주제를 다룬다.'' | :이 튜트리얼들은 KDE2와 관계된 주제를 다룬다.'' | ||
:''These tutorials cover topics related to KDE2.'' | :''These tutorials cover topics related to KDE2.'' | ||
--> | |||
[[Category:KDE4]] | [[Category:KDE4]] |
Latest revision as of 15:45, 14 July 2012
이 문서에서 KDE로 할 수 있는 일과, KDE로 어떻게 일을 할 수 있는지 알아볼 수 있습니다. 이것은 현재 사용 가능한 KDE 4를 위한 튜토리얼입니다. KDE 3과 KDE 2에 관한 것은 이 문서의 아래쪽에 있습니다.
KDE 4 프로그래밍 소개
KDE 4 프로그램을 짜 보고 싶습니까? 이 튜토리얼들은 KDE 프로그래밍의 새로운 것에 초점을 맞추었습니다.
- Hello World
- KDE 4 프로그램의 기본 소개
- 주 창 만들기
- 이 튜토리얼에서는 프로그램의 가장 중요한 주 창의 마술을 보여 줍니다.
- KAction 사용하기
- 메뉴와 도구 모음에 동작을 추가하는 방법을 설명합니다.
- 저장하고 불러오기
- 프로그램에서 저장하고 불러 오는 동작을 하기 위한 KIO 라이브러리를 소개합니다.
- 명령행 인자
- 우리의 텍스트 편집기에서 어떤 파일을 열 지 명령행에서 지정할 수 있는 기능을 추가합니다.
기본
- 프로그램 포팅하기
- Qt 3/KDE 3에서 Qt 4/KDE 4로 프로그램을 포팅하는 것을 도와 줍니다.
- CMake 소개
- KDE 4에서 사용하는 CMake 빌드 시스템을 사용하는 방법입니다.
- 일반적인 프로그래밍 실수들
- Qt와 KDE 프로그램을 개발하는 동안 할 수 있는 다양한 실수와 예방하는 방법을 다룹니다.
- Qt 디자이너 사용하기
- 디자이너로 UI 파일을 만들고 KDE 프로그램에 통합하는 방법을 다룹니다.
테스트와 디버깅
- 디버깅
- KDE 프로그램을 만들 때 유용한 팁과 도구, 기술.
- 유닛 테스트 (원본 링크)
- QTestLib 프레임워크를 사용하여 유닛 테스트를 만드는 방법을 설명합니다. 예제에 기반한 튜토리얼이며, 계속 개선되고 있습니다. Brad Hards가 작성함.
- 코드 검사
- KDE 코드에서 오류를 찾는 데 사용할 수 있는 기술입니다.
KConfig으로 설정 데이터 관리하기
- KConfig 소개
- KConfig 클래스 개요와 프로그램에서 사용하는 방법입니다.
- KConfig XT 사용하기
- 효율적으로 KConfig XT 프레임워크를 사용하는 방법입니다.
- KConfig 파일 업데이트하기
- Tutorial on how to write an update script to keep changes in your application's config file format in sync with the user's already existing config file
서비스: 프레임워크와 플러그인
- 서비스 프레임워크 소개
- KDE 서비스 프레임워크를 소개하며, 프로그램 개발자에게 제공하는 것을 알려 줍니다. 시스템 설정 캐시(SyCoCa), 원본 데이터 파일과 저장된 정보를 사용할 수 있는 곳을 소개합니다.
- 트레이더
- 플러그인과 MIME 형식과 같이 SyCoCa에 저장되어 있는 서비스를 트레이더 쿼리 문법으로 찾는 방법을 설명합니다.
- 플러그인
- 사용자 정의 플러그인 형식을 만들고, 제 3사 플러그인을 포함한 설치된 플러그인을 찾고, KService를 사용하여 쉽고 이식성 있게 불러오는 방법을 설명합니다.
국제화
- 유니코드 소개
- 유니코드가 무엇인지와 KDE 프로그램에서 유니코드 데이터를 처리하는 방법을 소개합니다.
- 국제화
- 이 튜토리얼에서는 국제화란 무엇이고, 왜 그것이 중요하며, 프로그램이 국제화되기 위해서 해야 하는 준비를 다루고 있습니다. 모든 프로그램 개발자가 읽어야 할 문서입니다.
- 국제화 함정 피하기
- 프로그램이 올바르게 국제화되는 것을 방해하는 일반적인 실수가 존재합니다. 이 튜토리얼에서는 어떤 실수가 있는지, 그리고 어떻게 피할 수 있는지 안내합니다.
- KDE의 지역화 모듈 빌드하기
- KDE의 지역화 모듈에서 언어 지원을 빌드하고 설치하는 것은 KDE 주 저장소에 있는 프로그램에서 작업하는 사람들에게 도움이 될 것입니다. 이렇게 해 보면서 프로그램을 다른 언어로도 실행시켜 보고 문제가 되는 영역을 찾을 수 있습니다. 이 튜토리얼에서 방법을 찾으십시오.
- 국제화 빌드 시스템
- 프로그램이 지역화될 준비가 되어 있다면, 다음 단계는 번역 파일들이 자동으로 생성되고 업데이트되도록 만드는 단계입니다. 이 튜토리얼은 CMakeFiles.txt 파일에 추가해야 할 것들과 결과로 나오는 메시지 카달로그를 프로그램과 함께 배포하는 방법을 다룹니다.
- 국제화 문제
- 이 튜토리얼에서는 도움말을 번역하거나, 원본 코드 아래에 있는 데이터를 번역하거나, 오래된 .po 파일을 다루고 합치거나, 프리즈에 대응하거나, 영어가 아닌 다른 언어로 코딩하거나, KDE 모듈 사이에서 프로그램을 이동하거나 독립된 릴리즈를 만들 때 생길 수 있는 문제를 다룹니다.
- 국제화 시맨틱
- 프로그램에서의 일관적인 메시지 표현과 메시지의 뜻을 추가하기 위해서, KUIT 시스템을 사용하는 번역에 사용될 메시지에 시맨틱 마크업을 적용할 수 있습니다. 이 튜토리얼에서는 이 시스템이 작동하는 방법을 설명합니다.
- 국제화 Krazy
- Krazy 코드 검사기는 KDE 코드를 검사하고 일반적인 국제화 실수를 알려 줍니다.
문서화
- API 문서화
- 이 튜토리얼에서는 여러분의 API를 올바르게 문서화하는 방법을 알려 줍니다.
- Man 페이지
- 참조 매뉴얼 페이지를 작성하고 생성하는 방법을 알려 줍니다.
프로그램 자동화 및 스크립트화
D-Bus
- D-Bus 소개
- 프로그램 개발자의 관점에서 D-Bus의 개념을 소개하고, 프로그램에서 어디에 어떻게 사용할 수 있을지 소개합니다.
- 인터페이스에 접근하기
- D-Bus 메서드를 호출하고 QtDBus를 사용하여 D-Bus 신호를 연결하는 방법을 설명합니다.
- 중간 D-Bus
- QtDBus로 문제가 있는 실제 인터페이스를 다룰 때 사용할 수 있는 팁입니다.
- 인터페이스 만들기
- 사용자 정의 D-Bus 인터페이스를 만들고 사용해서 프로그램의 기능을 노출하는 방법을 배웁니다. XML 설명을 만들고, 실행 시간에 인터페이스를 초기화시키고, CMake를 사용하여 빌드 시스템을 만드는 법을 알려 줍니다.
- 자동 시작 서비스
- 이 튜토리얼에서는 프로그램을 D-Bus 자동 시작 서비스로 바꾸는 방법을 다룹니다. "D-Bus 서비스 활성화"라고도 불리는 이 D-Bus 기능은 프로그램이 실행 중이지 않을 때에도 D-Bus 호출을 통해서 프로그램을 시작하고 요청을 처리하도록 해 줍니다.
- DCOP에서 D-Bus로 포팅하기
- 이 문서에서는 프로그램을 DCOP에서 D-Bus로 포팅하는 방법을 다룹니다.
Konqueror
- Konqueror 서비스 메뉴 만들기
- 이 튜토리얼은 어떻게 Konqueror의 컨텍스트 메뉴(서비스 메뉴)에 MIME 형식 지정 동작을 추가할 수 있는가 안내합니다.
Kross
- 소개
- Kross 스크립팅 프레임워크를 소개합니다.
- Hello World
- Kross 코드로 만드는 첫 번째 프로그램입니다.
- Kross에서 신호와 슬롯 연결하기
- 개체 시그널과 스크립트 슬롯을 연결하는 간단한 안내입니다.
- 플러그인처럼 작동하는 스크립트
- 이 문서에서는 KDE 프로그램에 스크립트를 플러그인으로 사용하기 위한 방법을 안내합니다.
KOffice
- KOffice 개요
- 이 문서는 서로 다른 KOffice 플러그인 형식을 안내하고, 그것의 목적과 강도를 이야기합니다. KOffice 플러그인을 처음 개발해 본다면, 여기에서 시작하십시오.
- KOffice Flake 플러그인 만들기
- 이 문서에서는 Flake를 사용하여 ODF 문서에 내용을 첨부시킬 수 있는 KOffice 플러그인을 만드는 방법을 안내합니다.