User contributions for Aracele
27 April 2012
- 21:1121:11, 27 April 2012 diff hist +323 N Translations:Toolbox/10/pt-br Created page with "Nós temos modelos para auxiliar na correta exibição de trechos de código. Exemplos de uso em várias situações estão disponíveis na página do [[Special:myLanguage/Typo..." current
- 21:0721:07, 27 April 2012 diff hist +12 Toolbox/pt-br Created page with "=== Adicionar um trecho de código ==="
- 21:0721:07, 27 April 2012 diff hist +38 N Translations:Toolbox/9/pt-br Created page with "=== Adicionar um trecho de código ===" current
- 21:0621:06, 27 April 2012 diff hist −3 Toolbox/pt-br Created page with "Para que possamos garantir traduções fáceis e precisas, por favor, respeitem o ''guia tipográfico.''"
- 21:0621:06, 27 April 2012 diff hist +153 N Translations:Toolbox/8/pt-br Created page with "Para que possamos garantir traduções fáceis e precisas, por favor, respeitem o ''guia tipográfico.''" current
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist +1 Toolbox/pt-br No edit summary
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist +1 Translations:Toolbox/6/pt-br No edit summary current
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist −2 Toolbox/pt-br No edit summary
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist −2 Translations:Toolbox/6/pt-br No edit summary
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist +23 Toolbox/pt-br Created page with "Use <nowiki>'''bold text'''</nowiki> para especificar '''texto em negrito''' e <nowiki>''italic text''</nowiki> para especificar ''texto em itálico''."
- 21:0221:02, 27 April 2012 diff hist +151 N Translations:Toolbox/7/pt-br Created page with "Use <nowiki>'''bold text'''</nowiki> para especificar '''texto em negrito''' e <nowiki>''italic text''</nowiki> para especificar ''texto em itálico''." current
- 21:0021:00, 27 April 2012 diff hist +19 Toolbox/pt-br Created page with "Pontos são usados para especificar palavras em negrito e itálico."
- 21:0021:00, 27 April 2012 diff hist +67 N Translations:Toolbox/6/pt-br Created page with "Pontos são usados para especificar palavras em negrito e itálico."
- 20:5520:55, 27 April 2012 diff hist +4 Toolbox/pt-br Created page with "=== Usar '''negrito''' e ''itálico'' ==="
- 20:5520:55, 27 April 2012 diff hist +41 N Translations:Toolbox/5/pt-br Created page with "=== Usar '''negrito''' e ''itálico'' ===" current
- 20:5420:54, 27 April 2012 diff hist +38 Toolbox/pt-br Created page with "Cabeçalhos automaticamente fazem parte de sua Tabela de Conteúdos, então precisam ser estruturados. Seus lugares na árvore é regido por vários '=' caracteres no final do ca..."
- 20:5420:54, 27 April 2012 diff hist +420 N Translations:Toolbox/4/pt-br Created page with "Cabeçalhos automaticamente fazem parte de sua Tabela de Conteúdos, então precisam ser estruturados. Seus lugares na árvore é regido por vários '=' caracteres no final do ca..." current
- 20:4820:48, 27 April 2012 diff hist +4 Toolbox/pt-br Created page with "=== Usar cabeçalhos ==="
- 20:4820:48, 27 April 2012 diff hist +24 N Translations:Toolbox/3/pt-br Created page with "=== Usar cabeçalhos ===" current
- 20:4720:47, 27 April 2012 diff hist +2 Toolbox/pt-br Created page with "== Formatar seu texto =="
- 20:4720:47, 27 April 2012 diff hist +24 N Translations:Toolbox/2/pt-br Created page with "== Formatar seu texto ==" current
- 20:4520:45, 27 April 2012 diff hist +15 Toolbox/pt-br Created page with "{{Info|Essa página oferece exemplos de formatação de código para tarefas comuns}}"
- 20:4520:45, 27 April 2012 diff hist +85 N Translations:Toolbox/1/pt-br Created page with "{{Info|Essa página oferece exemplos de formatação de código para tarefas comuns}}" current
- 20:4020:40, 27 April 2012 diff hist +10,506 N Toolbox/pt-br Created page with "Caixa de ferramentas"
- 20:4020:40, 27 April 2012 diff hist +20 N Translations:Toolbox/Page display title/pt-br Created page with "Caixa de ferramentas" current
- 20:3120:31, 27 April 2012 diff hist +19 Translation Workflow/pt-br Created page with "==Páginas de diretrizes específicas para cada idioma =="
- 20:3120:31, 27 April 2012 diff hist +57 N Translations:Translation Workflow/22/pt-br Created page with "==Páginas de diretrizes específicas para cada idioma ==" current
- 20:3020:30, 27 April 2012 diff hist +28 N Translations:Translation Workflow/24/pt-br Created page with "Category:Translator_Help" current
- 20:3020:30, 27 April 2012 diff hist +6 Translation Workflow/pt-br Created page with ":Francês :Italiano :Finlandês"
- 20:3020:30, 27 April 2012 diff hist +124 N Translations:Translation Workflow/25/pt-br Created page with ":Francês :Italiano :Finlandês"
- 20:2920:29, 27 April 2012 diff hist +9 Translation Workflow/pt-br Created page with "Líderes de equipe voluntários, por favor, link sua página aqui (ou peça ajuda)"
- 20:2920:29, 27 April 2012 diff hist +82 N Translations:Translation Workflow/23/pt-br Created page with "Líderes de equipe voluntários, por favor, link sua página aqui (ou peça ajuda)" current
- 20:2620:26, 27 April 2012 diff hist +19 Translation Workflow/pt-br Created page with "{{Tip (pt_BR)|1=Monitore as estatísticas da sua língua através da página http://techbase.kde.org//your-language-code ou simplesmente Special:LanguageStats se você tem su..."
- 20:2620:26, 27 April 2012 diff hist +251 N Translations:Translation Workflow/21/pt-br Created page with "{{Tip (pt_BR)|1=Monitore as estatísticas da sua língua através da página http://techbase.kde.org//your-language-code ou simplesmente Special:LanguageStats se você tem su..." current
- 20:2120:21, 27 April 2012 diff hist +5 Translation Workflow/pt-br Created page with "Para uma descrição mais completa da extensão Translate, leia a descrição no [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature site dos desenvolvedores]"
- 20:2120:21, 27 April 2012 diff hist +174 N Translations:Translation Workflow/20/pt-br Created page with "Para uma descrição mais completa da extensão Translate, leia a descrição no [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature site dos desenvolvedores]"
- 20:1720:17, 27 April 2012 diff hist −2 Translation Workflow/pt-br Created page with "== Obtendo uma melhor compreensão do processo =="
- 20:1720:17, 27 April 2012 diff hist +49 N Translations:Translation Workflow/19/pt-br Created page with "== Obtendo uma melhor compreensão do processo ==" current
- 20:1520:15, 27 April 2012 diff hist +48 Translation Workflow/pt-br Created page with "Proponho que a página de Discussão anexada a essa página deva ser usada para debater de forma organizada sobre questões gerais notáveis, particularmente questões onde a exi..."
- 20:1520:15, 27 April 2012 diff hist +295 N Translations:Translation Workflow/18/pt-br Created page with "Proponho que a página de Discussão anexada a essa página deva ser usada para debater de forma organizada sobre questões gerais notáveis, particularmente questões onde a exi..." current
- 20:0220:02, 27 April 2012 diff hist +7 Translation Workflow/pt-br Created page with "== Manter-se atualizado com o desenvolvimento =="
- 20:0220:02, 27 April 2012 diff hist +48 N Translations:Translation Workflow/17/pt-br Created page with "== Manter-se atualizado com o desenvolvimento ==" current
- 19:5619:56, 27 April 2012 diff hist +13 Translation Workflow/pt-br Created page with "UserBase propõe que haja líderes de equipe para cada idioma. O Techbase pode, em algum momento posterior, fazer o mesmo. Quando tivermos líderes nomeados, eles se encarregarã..."
- 19:5619:56, 27 April 2012 diff hist +446 N Translations:Translation Workflow/16/pt-br Created page with "UserBase propõe que haja líderes de equipe para cada idioma. O Techbase pode, em algum momento posterior, fazer o mesmo. Quando tivermos líderes nomeados, eles se encarregarã..." current
- 19:4619:46, 27 April 2012 diff hist +5 Translation Workflow/pt-br Created page with "== Diretrizes específicas para um idioma =="
- 19:4619:46, 27 April 2012 diff hist +44 N Translations:Translation Workflow/15/pt-br Created page with "== Diretrizes específicas para um idioma ==" current
- 19:4419:44, 27 April 2012 diff hist 0 Translation Workflow/pt-br Created page with "3. Outro Glossário: http://www.glossary.com/category.php?q=Computer"
- 19:4419:44, 27 April 2012 diff hist +68 N Translations:Translation Workflow/14/pt-br Created page with "3. Outro Glossário: http://www.glossary.com/category.php?q=Computer" current
- 19:4319:43, 27 April 2012 diff hist +2 Translation Workflow/pt-br Created page with "2. Glossário: http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/glossary"
- 19:4319:43, 27 April 2012 diff hist +67 N Translations:Translation Workflow/13/pt-br Created page with "2. Glossário: http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/glossary" current
- 19:4219:42, 27 April 2012 diff hist +52 N Translations:Translation Workflow/12/pt-br Created page with "1. http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" current
- 19:4219:42, 27 April 2012 diff hist +6 Translation Workflow/pt-br Created page with "Visite aqui para mais informações:"
- 19:4219:42, 27 April 2012 diff hist +36 N Translations:Translation Workflow/11/pt-br Created page with "Visite aqui para mais informações:" current
- 19:4019:40, 27 April 2012 diff hist +27 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Termos da interface de usuário : Traduza os termos da interface de usuário da forma apropriada para sua língua."
- 19:4019:40, 27 April 2012 diff hist +115 N Translations:Translation Workflow/10/pt-br Created page with ";Termos da interface de usuário : Traduza os termos da interface de usuário da forma apropriada para sua língua." current
- 19:3819:38, 27 April 2012 diff hist +13 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Unidades de medida : Converta as unidades de medida para torná-las relevantes para o idioma ou região pretendida."
- 19:3819:38, 27 April 2012 diff hist +116 N Translations:Translation Workflow/9/pt-br Created page with ";Unidades de medida : Converta as unidades de medida para torná-las relevantes para o idioma ou região pretendida." current
- 19:2919:29, 27 April 2012 diff hist +33 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Títulos de obras : Quando você se depara com o título de um livro, programa, recurso, distro, ou outra obra pública, verifique se o título já tenha sido oficialmente tradu..."
- 19:2919:29, 27 April 2012 diff hist +428 N Translations:Translation Workflow/8/pt-br Created page with ";Títulos de obras : Quando você se depara com o título de um livro, programa, recurso, distro, ou outra obra pública, verifique se o título já tenha sido oficialmente tradu..." current
- 19:1719:17, 27 April 2012 diff hist +68 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Terminologia : Para obter ajuda com tradução de construções difíceis ou termos técnicos, consulte o site de compartilhamento de tradução para: [http://www.tausdata.org/i..."
- 19:1719:17, 27 April 2012 diff hist +453 N Translations:Translation Workflow/7/pt-br Created page with ";Terminologia : Para obter ajuda com tradução de construções difíceis ou termos técnicos, consulte o site de compartilhamento de tradução para: [http://www.tausdata.org/i..." current
- 19:0619:06, 27 April 2012 diff hist +24 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Nomes próprios : Nomes de empresas e produtos não devem nunca ser traduzidos. Nomes próprios de empresas e nomes de produtos devem sempre permanecer em Inglês, não importa ..."
- 19:0619:06, 27 April 2012 diff hist +351 N Translations:Translation Workflow/6/pt-br Created page with ";Nomes próprios : Nomes de empresas e produtos não devem nunca ser traduzidos. Nomes próprios de empresas e nomes de produtos devem sempre permanecer em Inglês, não importa ..." current
- 18:5918:59, 27 April 2012 diff hist +38 Translation Workflow/pt-br Created page with ";Expressões, jargões e humor : Na medida em que você traduz, pode encontrar expressões, trocadilhos ou jargões que são específicos à língua original e pode ser difícil ..."
- 18:5918:59, 27 April 2012 diff hist +448 N Translations:Translation Workflow/5/pt-br Created page with ";Expressões, jargões e humor : Na medida em que você traduz, pode encontrar expressões, trocadilhos ou jargões que são específicos à língua original e pode ser difícil ..." current
- 18:3718:37, 27 April 2012 diff hist −1 Translation Workflow/pt-br Created page with "=== Diretrizes gerais ==="
- 18:3718:37, 27 April 2012 diff hist +25 N Translations:Translation Workflow/4/pt-br Created page with "=== Diretrizes gerais ===" current
- 18:3618:36, 27 April 2012 diff hist +88 Translation Workflow/pt-br Created page with "{{Warning (pt_BR)|1=Ao editar páginas que já estão marcadas para tradução, você verá marcadores de seção semelhantes a <nowiki>< !--T:1-- ></nowiki>. Geralmente cada par..."
- 18:3618:36, 27 April 2012 diff hist +698 N Translations:Translation Workflow/2/pt-br Created page with "{{Warning (pt_BR)|1=Ao editar páginas que já estão marcadas para tradução, você verá marcadores de seção semelhantes a <nowiki>< !--T:1-- ></nowiki>. Geralmente cada par..." current
- 18:2418:24, 27 April 2012 diff hist +48 Translation Workflow/pt-br Created page with "Algumas das informações que estavam nesta página agora estão desatualizadas. How-Tos existem para todas as tarefas dos colaboradores comuns, incluindo a tradução, tanto on-..."
- 18:2418:24, 27 April 2012 diff hist +275 N Translations:Translation Workflow/1/pt-br Created page with "Algumas das informações que estavam nesta página agora estão desatualizadas. How-Tos existem para todas as tarefas dos colaboradores comuns, incluindo a tradução, tanto on-..."
- 18:1618:16, 27 April 2012 diff hist +4,322 N Translation Workflow/pt-br Created page with "Fluxo de Trabalho de Tradução"
- 18:1618:16, 27 April 2012 diff hist +31 N Translations:Translation Workflow/Page display title/pt-br Created page with "Fluxo de Trabalho de Tradução" current
- 17:5317:53, 27 April 2012 diff hist +28 N Translations:Typographical Guidelines/45/pt-br Created page with "Category:Translator_Help" current
- 17:5317:53, 27 April 2012 diff hist +14 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Tudo o que é traduzível está contido dentro <nowiki><translate> e </translate></nowiki> tags. Na maioria dos casos, quaisquer imagens devem estar contidos dentro da secção t..."
- 17:5317:53, 27 April 2012 diff hist +335 N Translations:Typographical Guidelines/44/pt-br Created page with "Tudo o que é traduzível está contido dentro <nowiki><translate> e </translate></nowiki> tags. Na maioria dos casos, quaisquer imagens devem estar contidos dentro da secção t..."
- 17:5017:50, 27 April 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Conteúdo traduzível =="
- 17:5017:50, 27 April 2012 diff hist +27 N Translations:Typographical Guidelines/43/pt-br Created page with "== Conteúdo traduzível ==" current
- 17:5017:50, 27 April 2012 diff hist +3 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Em muitos casos, você pode também incluir o texto que contém o pipe caractere entre tags <nowiki><nowiki>...</nowiki> </nowiki>, como essa <code><nowiki>{{Input|1=<nowiki>cmd1..."
- 17:5017:50, 27 April 2012 diff hist +290 N Translations:Typographical Guidelines/47/pt-br Created page with "Em muitos casos, você pode também incluir o texto que contém o pipe caractere entre tags <nowiki><nowiki>...</nowiki> </nowiki>, como essa <code><nowiki>{{Input|1=<nowiki>cmd1..." current
- 17:4617:46, 27 April 2012 diff hist +22 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "<br />Se você apenas escreve <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 | cmd2}}</nowiki></code> você tem ao invés disso {{Input|1=cmd1 | cmd2}} sendo que o problema é que <code>cmd2</code..."
- 17:4617:46, 27 April 2012 diff hist +260 N Translations:Typographical Guidelines/46/pt-br Created page with "<br />Se você apenas escreve <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 | cmd2}}</nowiki></code> você tem ao invés disso {{Input|1=cmd1 | cmd2}} sendo que o problema é que <code>cmd2</code..." current
- 17:4117:41, 27 April 2012 diff hist +34 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Em algumas situações o símbolo pipe não pode ser usado - por exemplo ao atribuir parâmetros em um modelo - quando ele tem um significado do sistema. Em tais casos por favor..."
- 17:4117:41, 27 April 2012 diff hist +484 N Translations:Typographical Guidelines/42/pt-br Created page with "Em algumas situações o símbolo pipe não pode ser usado - por exemplo ao atribuir parâmetros em um modelo - quando ele tem um significado do sistema. Em tais casos por favor..." current
- 17:2717:27, 27 April 2012 diff hist +2 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== O Problemático Símbolo Pipe =="
- 17:2717:27, 27 April 2012 diff hist +35 N Translations:Typographical Guidelines/41/pt-br Created page with "== O Problemático Símbolo Pipe ==" current
- 17:2117:21, 27 April 2012 diff hist +73 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* <nowiki> <keycap></nowiki> e <nowiki> </keycap> </nowiki> indicam (keyboard) nomes de teclas, por exemplo <keycap>Enter</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> também po..."
- 17:2117:21, 27 April 2012 diff hist +799 N Translations:Typographical Guidelines/40/pt-br Created page with "* <nowiki> <keycap></nowiki> e <nowiki> </keycap> </nowiki> indicam (keyboard) nomes de teclas, por exemplo <keycap>Enter</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> também po..." current
- 14:5614:56, 27 April 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Tags Especiais=="
- 14:5614:56, 27 April 2012 diff hist +19 N Translations:Typographical Guidelines/39/pt-br Created page with "== Tags Especiais==" current
- 14:5514:55, 27 April 2012 diff hist 0 Typographical Guidelines/pt-br No edit summary
- 14:5514:55, 27 April 2012 diff hist 0 Translations:Typographical Guidelines/38/pt-br No edit summary current
- 14:5514:55, 27 April 2012 diff hist +3 Typographical Guidelines/pt-br No edit summary
- 14:5514:55, 27 April 2012 diff hist +3 Translations:Typographical Guidelines/37/pt-br No edit summary current
- 14:5414:54, 27 April 2012 diff hist +38 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Outra linha}}<!-- {{ --></nowiki> }}<!--{{--> Isso vale para todos os tipos de parênteses, até mesmo parênteses comuns.(Claro que isso é normalmente melhor para evitar linhas..."
- 14:5414:54, 27 April 2012 diff hist +328 N Translations:Typographical Guidelines/38/pt-br Created page with "Outra linha}}<!-- {{ --></nowiki> }}<!--{{--> Isso vale para todos os tipos de parênteses, até mesmo parênteses comuns.(Claro que isso é normalmente melhor para evitar linhas..."
- 14:4914:49, 27 April 2012 diff hist +65 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "<!--}}-->O sistema de tradução marca qualquer unidade de tradução como traduzida incompletamente se ela contiver qualquer tipo de parênteses desequilibrados. Se você precis..."
- 14:4914:49, 27 April 2012 diff hist +357 N Translations:Typographical Guidelines/37/pt-br Created page with "<!--}}-->O sistema de tradução marca qualquer unidade de tradução como traduzida incompletamente se ela contiver qualquer tipo de parênteses desequilibrados. Se você precis..."
- 14:4414:44, 27 April 2012 diff hist +8 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Parênteses desequilibrados =="
- 14:4414:44, 27 April 2012 diff hist +33 N Translations:Typographical Guidelines/36/pt-br Created page with "== Parênteses desequilibrados ==" current
- 14:4414:44, 27 April 2012 diff hist +23 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Se você precisar de uma quebra de linha no meio de uma seção, a melhor maneira de fazer isso sem quebra de unidade é usar <nowiki><br /></nowiki> no final da linha onde você..."
- 14:4414:44, 27 April 2012 diff hist +316 N Translations:Typographical Guidelines/35/pt-br Created page with "Se você precisar de uma quebra de linha no meio de uma seção, a melhor maneira de fazer isso sem quebra de unidade é usar <nowiki><br /></nowiki> no final da linha onde você..." current
- 14:3814:38, 27 April 2012 diff hist +78 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Depois que seu texto é escrito alguma marcação é adicionada automaticamente pelo sistema de tradução. Isto significa que sempre que vê uma linha em branco ele adiciona uma..."
- 14:3814:38, 27 April 2012 diff hist +558 N Translations:Typographical Guidelines/34/pt-br Created page with "Depois que seu texto é escrito alguma marcação é adicionada automaticamente pelo sistema de tradução. Isto significa que sempre que vê uma linha em branco ele adiciona uma..." current
- 14:3314:33, 27 April 2012 diff hist +2 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Mantendo as coisas juntas =="
- 14:3314:33, 27 April 2012 diff hist +31 N Translations:Typographical Guidelines/33/pt-br Created page with "== Mantendo as coisas juntas ==" current
- 14:3214:32, 27 April 2012 diff hist +18 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Você pode ter vários tipos de listas nas suas páginas — marcadores, numeradas ou detalhadas. Encontre os detalhes na página [[Special:myLanguage/Toolbox#Bulleted Lists|..."
- 14:3214:32, 27 April 2012 diff hist +187 N Translations:Typographical Guidelines/32/pt-br Created page with "Você pode ter vários tipos de listas nas suas páginas — marcadores, numeradas ou detalhadas. Encontre os detalhes na página [[Special:myLanguage/Toolbox#Bulleted Lists|..." current
- 14:2914:29, 27 April 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Listas =="
- 14:2914:29, 27 April 2012 diff hist +12 N Translations:Typographical Guidelines/31/pt-br Created page with "== Listas ==" current
- 14:2814:28, 27 April 2012 diff hist +25 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "O texto em negrito deve ser evitado no texto dentro desses modelos. O texto em itálico para dar ênfase ainda pode ser usado - use com moderação para efeito máximo."
- 14:2814:28, 27 April 2012 diff hist +168 N Translations:Typographical Guidelines/30/pt-br Created page with "O texto em negrito deve ser evitado no texto dentro desses modelos. O texto em itálico para dar ênfase ainda pode ser usado - use com moderação para efeito máximo." current
- 14:2614:26, 27 April 2012 diff hist +3 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto nos modelos de informação, nota, dica ou aviso =="
- 14:2614:26, 27 April 2012 diff hist +60 N Translations:Typographical Guidelines/29/pt-br Created page with "== Texto nos modelos de informação, nota, dica ou aviso ==" current
- 14:2414:24, 27 April 2012 diff hist +4 Typographical Guidelines/pt-br No edit summary
- 14:2414:24, 27 April 2012 diff hist +4 Translations:Typographical Guidelines/28/pt-br No edit summary current
- 14:2314:23, 27 April 2012 diff hist +16 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Embora os critérios acima possam ser cumpridos, não use texto em Negrito nos cabeçalhos de seção ou links."
- 14:2314:23, 27 April 2012 diff hist +111 N Translations:Typographical Guidelines/28/pt-br Created page with "Embora os critérios acima possam ser cumpridos, não use texto em Negrito nos cabeçalhos de seção ou links."
- 14:2114:21, 27 April 2012 diff hist +9 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto nos Cabeçalhos de Seção =="
- 14:2114:21, 27 April 2012 diff hist +38 N Translations:Typographical Guidelines/27/pt-br Created page with "== Texto nos Cabeçalhos de Seção ==" current
- 14:1914:19, 27 April 2012 diff hist −2 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "<blockquote>Aqui está um exemplo de exibição que você tem usando a tag blockquote.</blockquote>"
- 14:1914:19, 27 April 2012 diff hist +99 N Translations:Typographical Guidelines/26/pt-br Created page with "<blockquote>Aqui está um exemplo de exibição que você tem usando a tag blockquote.</blockquote>" current
- 14:1614:16, 27 April 2012 diff hist +19 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "As tags <nowiki><blockquote></nowiki> e <nowiki></blockquote></nowiki> devem ser usadas quando citam outros trabalhos ou outras páginas. Isso produz uma fonte em itálico propo..."
- 14:1614:16, 27 April 2012 diff hist +210 N Translations:Typographical Guidelines/25/pt-br Created page with "As tags <nowiki><blockquote></nowiki> e <nowiki></blockquote></nowiki> devem ser usadas quando citam outros trabalhos ou outras páginas. Isso produz uma fonte em itálico propo..." current
- 14:0814:08, 27 April 2012 diff hist +7 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Bloco de Citações =="
- 14:0814:08, 27 April 2012 diff hist +25 N Translations:Typographical Guidelines/24/pt-br Created page with "== Bloco de Citações ==" current
- 14:0314:03, 27 April 2012 diff hist +8 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} é útil para exibir nomes de arquivos e caminhos. Isto se parece com isso: <tt> a/path/to/here </tt>"
- 14:0314:03, 27 April 2012 diff hist +151 N Translations:Typographical Guidelines/23/pt-br Created page with "* {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} é útil para exibir nomes de arquivos e caminhos. Isto se parece com isso: <tt> a/path/to/here </tt>" current
- 14:0014:00, 27 April 2012 diff hist +14 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Palavras de código simples podem ser mantidas em linha usando {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Isso irá <code>mostrar</code> assim."
- 14:0014:00, 27 April 2012 diff hist +146 N Translations:Typographical Guidelines/22/pt-br Created page with "* Palavras de código simples podem ser mantidas em linha usando {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Isso irá <code>mostrar</code> assim." current
- 13:5413:54, 27 April 2012 diff hist +21 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Você também pode combinar áreas de entrada/saída com [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SyntaxHighlight_GeSHi GeSHi syntaxhiglighting]. Uma área de entrada como essa..."
- 13:5413:54, 27 April 2012 diff hist +557 N Translations:Typographical Guidelines/21/pt-br Created page with "* Você também pode combinar áreas de entrada/saída com [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SyntaxHighlight_GeSHi GeSHi syntaxhiglighting]. Uma área de entrada como essa..." current
- 13:4813:48, 27 April 2012 diff hist +16 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Iniciar um modelo de Entrada ou Saída em uma nova linha quebrará o formato de exibição se estiver dentro de listas. Apenas continue na mesma linha se você precisa corrigir..."
- 13:4813:48, 27 April 2012 diff hist +184 N Translations:Typographical Guidelines/20/pt-br Created page with "* Iniciar um modelo de Entrada ou Saída em uma nova linha quebrará o formato de exibição se estiver dentro de listas. Apenas continue na mesma linha se você precisa corrigir..." current
- 13:4413:44, 27 April 2012 diff hist +10 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "{{Nota|1=Note o uso de <code><nowiki>1=<nowiki> algum texto </nowiki></nowiki></code> para evitar situações que quebram o formato de exibição}}"
- 13:4413:44, 27 April 2012 diff hist +150 N Translations:Typographical Guidelines/19/pt-br Created page with "{{Nota|1=Note o uso de <code><nowiki>1=<nowiki> algum texto </nowiki></nowiki></code> para evitar situações que quebram o formato de exibição}}" current
- 13:4113:41, 27 April 2012 diff hist +38 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* A saída funciona da mesma forma: {{Output|1=<nowiki>{{Output|1=<nowiki> o terminal de saída é também mostrado como código, mas sobre um fundo cinza</nowiki>}}</nowiki..."
- 13:4113:41, 27 April 2012 diff hist +309 N Translations:Typographical Guidelines/18/pt-br Created page with "* A saída funciona da mesma forma: {{Output|1=<nowiki>{{Output|1=<nowiki> o terminal de saída é também mostrado como código, mas sobre um fundo cinza</nowiki>}}</nowiki..." current
- 13:3513:35, 27 April 2012 diff hist −4 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Use o modelo de Entrada como esse: {{Input|1=<nowiki>{{Input|1=<nowiki> qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm..."
- 13:3513:35, 27 April 2012 diff hist +451 N Translations:Typographical Guidelines/17/pt-br Created page with "* Use o modelo de Entrada como esse: {{Input|1=<nowiki>{{Input|1=<nowiki> qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm..." current
- 13:2913:29, 27 April 2012 diff hist +4 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Código, se linhas simples ou blocos, use modelos para garantir consistência"
- 13:2913:29, 27 April 2012 diff hist +79 N Translations:Typographical Guidelines/16/pt-br Created page with "* Código, se linhas simples ou blocos, use modelos para garantir consistência" current
- 13:2313:23, 27 April 2012 diff hist +28 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Código deve ser apresentado em texto monoespaçado, geralmente em caixa, como mostrado abaixo. O texto de entrada estará sobre um fundo pálido amarelo. Para o texto de saída,..."
- 13:2313:23, 27 April 2012 diff hist +214 N Translations:Typographical Guidelines/15/pt-br Created page with "Código deve ser apresentado em texto monoespaçado, geralmente em caixa, como mostrado abaixo. O texto de entrada estará sobre um fundo pálido amarelo. Para o texto de saída,..." current
- 13:1013:10, 27 April 2012 diff hist +3 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto Monoespaçado =="
- 13:1013:10, 27 April 2012 diff hist +25 N Translations:Typographical Guidelines/14/pt-br Created page with "== Texto Monoespaçado ==" current
- 13:0813:08, 27 April 2012 diff hist +20 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Alguns exemplos: * Para se conectar ao seu servidor remoto, digite <code>ssh</code> '''''[email protected]''''' no '''Konsole'''. * Nas distribuições baseadas em rpm, o coma..."
- 13:0813:08, 27 April 2012 diff hist +275 N Translations:Typographical Guidelines/13/pt-br Created page with "Alguns exemplos: * Para se conectar ao seu servidor remoto, digite <code>ssh</code> '''''[email protected]''''' no '''Konsole'''. * Nas distribuições baseadas em rpm, o coma..." current
- 13:0413:04, 27 April 2012 diff hist +6 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Use esta combinação para texto substituível ou variável."
- 13:0413:04, 27 April 2012 diff hist +60 N Translations:Typographical Guidelines/12/pt-br Created page with "Use esta combinação para texto substituível ou variável." current
- 13:0313:03, 27 April 2012 diff hist +10 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto com negrito e itálico combinados =="
- 13:0313:03, 27 April 2012 diff hist +45 N Translations:Typographical Guidelines/11/pt-br Created page with "== Texto com negrito e itálico combinados ==" current
- 13:0113:01, 27 April 2012 diff hist +26 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "{{Tip (pt BR)|1=''Programas'' são lançados pelos usuários, ''componentes'' são usados pelos programas}}"
- 13:0113:01, 27 April 2012 diff hist +107 N Translations:Typographical Guidelines/10/pt-br Created page with "{{Tip (pt BR)|1=''Programas'' são lançados pelos usuários, ''componentes'' são usados pelos programas}}" current
- 12:5612:56, 27 April 2012 diff hist +29 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Alguns exemplos: * ''Salve seu trabalho neste momento.'' * Os detalhes podem ser encontrados em ''Samba 3 by Example''.... * Os manuais do KDE estão no formato ''Docbook''."
- 12:5612:56, 27 April 2012 diff hist +173 N Translations:Typographical Guidelines/9/pt-br Created page with "Alguns exemplos: * ''Salve seu trabalho neste momento.'' * Os detalhes podem ser encontrados em ''Samba 3 by Example''.... * Os manuais do KDE estão no formato ''Docbook''." current
- 12:5212:52, 27 April 2012 diff hist +31 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Use texto em itálico para enfatizar * Palavras ou frases como na escrita geral. * Títulos que fazem referência a outros trabalhos. * O primeiro uso de uma palavra desconhecida."
- 12:5212:52, 27 April 2012 diff hist +180 N Translations:Typographical Guidelines/8/pt-br Created page with "Use texto em itálico para enfatizar * Palavras ou frases como na escrita geral. * Títulos que fazem referência a outros trabalhos. * O primeiro uso de uma palavra desconhecida." current
- 12:3912:39, 27 April 2012 diff hist +6 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto em Itálico =="
- 12:3912:39, 27 April 2012 diff hist +23 N Translations:Typographical Guidelines/7/pt-br Created page with "== Texto em Itálico ==" current
- 12:3712:37, 27 April 2012 diff hist +5 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "* Destacando uma seleção de texto irá copiá-lo para '''Klipper'''."
- 12:3712:37, 27 April 2012 diff hist +70 N Translations:Typographical Guidelines/6/pt-br Created page with "* Destacando uma seleção de texto irá copiá-lo para '''Klipper'''." current
- 12:3412:34, 27 April 2012 diff hist 0 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Por exemplo:"
- 12:3412:34, 27 April 2012 diff hist +12 N Translations:Typographical Guidelines/5/pt-br Created page with "Por exemplo:" current
- 12:3412:34, 27 April 2012 diff hist +44 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Use texto em negrito para destacar * Títulos de janela * Rótulos comuns que não são configuráveis pelo usuário * Legendas dos ícones * Nomes de programa"
- 12:3412:34, 27 April 2012 diff hist +165 N Translations:Typographical Guidelines/4/pt-br Created page with "Use texto em negrito para destacar * Títulos de janela * Rótulos comuns que não são configuráveis pelo usuário * Legendas dos ícones * Nomes de programa" current
- 12:2712:27, 27 April 2012 diff hist +7 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "== Texto em negrito =="
- 12:2712:27, 27 April 2012 diff hist +22 N Translations:Typographical Guidelines/3/pt-br Created page with "== Texto em negrito ==" current
- 12:2612:26, 27 April 2012 diff hist −5 Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Aderindo a esses guias tipográficos garantirá que sua documentação pode ser precisa e facilmente exportada para fins de tradução."
- 12:2612:26, 27 April 2012 diff hist +135 N Translations:Typographical Guidelines/2/pt-br Created page with "Aderindo a esses guias tipográficos garantirá que sua documentação pode ser precisa e facilmente exportada para fins de tradução." current
- 12:2112:21, 27 April 2012 diff hist +7 Typographical Guidelines/pt-br Created page with ""Existe uma página separada explicando sintaxe geral com um código de exemplo.""
- 12:2112:21, 27 April 2012 diff hist +112 N Translations:Typographical Guidelines/1/pt-br Created page with ""Existe uma página separada explicando sintaxe geral com um código de exemplo."" current
- 12:1712:17, 27 April 2012 diff hist +7,795 N Typographical Guidelines/pt-br Created page with "Guias Tipográficos"
- 12:1712:17, 27 April 2012 diff hist +19 N Translations:Typographical Guidelines/Page display title/pt-br Created page with "Guias Tipográficos" current
14 April 2012
- 18:5618:56, 14 April 2012 diff hist −3 Welcome to KDE TechBase/pt-br No edit summary
- 18:5618:56, 14 April 2012 diff hist −3 Translations:Welcome to KDE TechBase/12/pt-br No edit summary current
- 18:5518:55, 14 April 2012 diff hist −6 Welcome to KDE TechBase/pt-br No edit summary
- 18:5518:55, 14 April 2012 diff hist −6 Translations:Welcome to KDE TechBase/13/pt-br No edit summary
- 18:5118:51, 14 April 2012 diff hist +23 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with " Projetos do KDE :Links para wikis de desenvolvimento, listas de tarefas, etc. para vários projetos do KDE."
- 18:5118:51, 14 April 2012 diff hist +140 N Translations:Welcome to KDE TechBase/14/pt-br Created page with " Projetos do KDE :Links para wikis de desenvolvimento, listas de tarefas, etc. para vários projetos do KDE." current
- 18:4918:49, 14 April 2012 diff hist +16 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with ":Informações do desenvolvedor para Independent Software Vendors (ISV)."
- 18:4918:49, 14 April 2012 diff hist +72 N Translations:Welcome to KDE TechBase/13/pt-br Created page with ":Informações do desenvolvedor para Independent Software Vendors (ISV)."
- 18:4718:47, 14 April 2012 diff hist +5 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with "Informações da ISV"
- 18:4718:47, 14 April 2012 diff hist +20 N Translations:Welcome to KDE TechBase/12/pt-br Created page with "Informações da ISV"
- 18:4518:45, 14 April 2012 diff hist +27 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with " Junte-se à equipe do KDE e Contribua :Contribua com patches, mantenha contato e faça parte da nossa comunidade. :''Relacionados:''[[Special:m..."
- 18:4518:45, 14 April 2012 diff hist +281 N Translations:Welcome to KDE TechBase/9/pt-br Created page with " Junte-se à equipe do KDE e Contribua :Contribua com patches, mantenha contato e faça parte da nossa comunidade. :''Relacionados:''[[Special:m..."
- 18:3918:39, 14 April 2012 diff hist +23 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with "Administração de Sistema do KDE :Informações para administradores de sistemas gerenciarem deployments do KDE."
- 18:3918:39, 14 April 2012 diff hist +162 N Translations:Welcome to KDE TechBase/8/pt-br Created page with "Administração de Sistema do KDE :Informações para administradores de sistemas gerenciarem deployments do KDE."
- 18:3018:30, 14 April 2012 diff hist +41 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with "''Relacionados'' Calendários de Lançamento e Planos de Funcionalidades | [[Special:myLanguage/Policies| Contribuição de Código e Orientaç..."
- 18:3018:30, 14 April 2012 diff hist +202 N Translations:Welcome to KDE TechBase/6/pt-br Created page with "''Relacionados'' Calendários de Lançamento e Planos de Funcionalidades | [[Special:myLanguage/Policies| Contribuição de Código e Orientaç..."
- 18:2118:21, 14 April 2012 diff hist +2 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with " Tutoriais | [http://api.kde.org Documentação da API] | FAQs e mais."
- 18:2118:21, 14 April 2012 diff hist +157 N Translations:Welcome to KDE TechBase/3/pt-br Created page with " Tutoriais | [http://api.kde.org Documentação da API] | FAQs e mais."
- 18:2018:20, 14 April 2012 diff hist +4 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with " Desenvolvendo com o KDE"
- 18:2018:20, 14 April 2012 diff hist +59 N Translations:Welcome to KDE TechBase/2/pt-br Created page with " Desenvolvendo com o KDE" current
- 18:1918:19, 14 April 2012 diff hist +17 Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with " Configurando um ambiente de desenvolvimento KDE :Aprenda como obter, compilar e executar o KDE."
- 18:1918:19, 14 April 2012 diff hist +135 N Translations:Welcome to KDE TechBase/1/pt-br Created page with " Configurando um ambiente de desenvolvimento KDE :Aprenda como obter, compilar e executar o KDE." current
- 18:1618:16, 14 April 2012 diff hist +1,904 N Welcome to KDE TechBase/pt-br Created page with "Bem-vindo ao KDE TechBase"
- 18:1618:16, 14 April 2012 diff hist +25 N Translations:Welcome to KDE TechBase/Page display title/pt-br Created page with "Bem-vindo ao KDE TechBase" current
- 18:1318:13, 14 April 2012 diff hist +28 N Translations:Translate a Page/42/pt-br Created page with "Category:Translator_Help" current
- 18:1218:12, 14 April 2012 diff hist +82 N Translations:Translate a Page/41/pt-br Created page with "* [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature#Translators]"
- 18:1118:11, 14 April 2012 diff hist +4 Translate a Page/pt-br Created page with "== Veja Também =="
- 18:1118:11, 14 April 2012 diff hist +18 N Translations:Translate a Page/40/pt-br Created page with "== Veja Também ==" current
- 18:1018:10, 14 April 2012 diff hist +26 Translate a Page/pt-br Created page with "Esteja ciente de que parece haver algum tipo de problema de cache do navegador Chromium. Tenho notado que mesmo com atualizações forçadas, algumas vezes as estatísticas não ..."
- 18:1018:10, 14 April 2012 diff hist +317 N Translations:Translate a Page/39/pt-br Created page with "Esteja ciente de que parece haver algum tipo de problema de cache do navegador Chromium. Tenho notado que mesmo com atualizações forçadas, algumas vezes as estatísticas não ..." current
- 18:0518:05, 14 April 2012 diff hist +1 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Se você usar o Chromium ou Chrome browser... ==="
- 18:0518:05, 14 April 2012 diff hist +53 N Translations:Translate a Page/38/pt-br Created page with "=== Se você usar o Chromium ou Chrome browser... ===" current
- 18:0318:03, 14 April 2012 diff hist +52 Translate a Page/pt-br Created page with "Você pode notar alguma ligeira diferença entre as percentagens indicadas na sua página LanguageStats e a percentagem na barra de idiomas. Isso é normal. LanguageStats compara..."
- 18:0318:03, 14 April 2012 diff hist +645 N Translations:Translate a Page/37/pt-br Created page with "Você pode notar alguma ligeira diferença entre as percentagens indicadas na sua página LanguageStats e a percentagem na barra de idiomas. Isso é normal. LanguageStats compara..." current
- 17:2417:24, 14 April 2012 diff hist +6 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Diferenças de Estatísticas da Língua ==="
- 17:2417:24, 14 April 2012 diff hist +47 N Translations:Translate a Page/36/pt-br Created page with "=== Diferenças de Estatísticas da Língua ===" current
- 17:1517:15, 14 April 2012 diff hist −2 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 17:1517:15, 14 April 2012 diff hist −2 Translations:Translate a Page/34/pt-br No edit summary
7 April 2012
- 21:2921:29, 7 April 2012 diff hist +20 Translate a Page/pt-br Created page with "Por favor, corrija também a página original, assim outros tradutores não vão ter o mesmo problema, ou deixe uma mensagem na página de discussão."
- 21:2921:29, 7 April 2012 diff hist +150 N Translations:Translate a Page/35/pt-br Created page with "Por favor, corrija também a página original, assim outros tradutores não vão ter o mesmo problema, ou deixe uma mensagem na página de discussão." current
- 21:2821:28, 7 April 2012 diff hist +7 Translate a Page/pt-br Created page with "Se o parêntese rescindido é parte de um smiley, por favor, subistitua-o por um ícone emoticon. Par o smiley padrão,<!--(-->:-), você pode usar o modelo <nowiki>{{Smiley}}</n..."
- 21:2821:28, 7 April 2012 diff hist +184 N Translations:Translate a Page/34/pt-br Created page with "Se o parêntese rescindido é parte de um smiley, por favor, subistitua-o por um ícone emoticon. Par o smiley padrão,<!--(-->:-), você pode usar o modelo <nowiki>{{Smiley}}</n..."
- 21:2121:21, 7 April 2012 diff hist +64 N Translations:Translate a Page/33/pt-br Created page with "{{Input|1=<nowiki> ...end of long info box}}<!--{{--></nowiki>}}" current
- 21:2121:21, 7 April 2012 diff hist +7 Translate a Page/pt-br Created page with "e em uma unidade posterior"
- 21:2121:21, 7 April 2012 diff hist +26 N Translations:Translate a Page/32/pt-br Created page with "e em uma unidade posterior" current
- 21:2021:20, 7 April 2012 diff hist +77 N Translations:Translate a Page/31/pt-br Created page with "{{Input|1=<nowiki><!--}}-->{{Info|1=Beginning of long info box... </nowiki>}}" current
- 21:1921:19, 7 April 2012 diff hist +82 Translate a Page/pt-br Created page with "A mesma regra não é imposta pelo software da wiki, por isso é fácil para os escritores cometer esses erros. Se um colchete ou parêntese está faltando, basta adicioná-lo. N..."
- 21:1921:19, 7 April 2012 diff hist +592 N Translations:Translate a Page/30/pt-br Created page with "A mesma regra não é imposta pelo software da wiki, por isso é fácil para os escritores cometer esses erros. Se um colchete ou parêntese está faltando, basta adicioná-lo. N..." current
- 21:0121:01, 7 April 2012 diff hist 0 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 21:0121:01, 7 April 2012 diff hist 0 Translations:Translate a Page/29/pt-br No edit summary current
1 April 2012
- 01:1101:11, 1 April 2012 diff hist +25 Translate a Page/pt-br Created page with "Às vezes pode acontecer de você ter traduzido uma página, mas a tradução ser marcada como incompleta. Alguns erros na marcação da página original pode causar isso. O tipo..."
- 01:1101:11, 1 April 2012 diff hist +489 N Translations:Translate a Page/29/pt-br Created page with "Às vezes pode acontecer de você ter traduzido uma página, mas a tradução ser marcada como incompleta. Alguns erros na marcação da página original pode causar isso. O tipo..."
- 00:4900:49, 1 April 2012 diff hist +8 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Unidades traduzidas são marcadas como fuzzy ==="
- 00:4900:49, 1 April 2012 diff hist +52 N Translations:Translate a Page/28/pt-br Created page with "=== Unidades traduzidas são marcadas como fuzzy ===" current
- 00:4400:44, 1 April 2012 diff hist +32 Translate a Page/pt-br Created page with "Estas geralmente consistem de uma palavra cabeçalho "Information" e um texto informativo editável. Se a palavra "Information" não é reconhecível no seu idioma você pode pre..."
- 00:4400:44, 1 April 2012 diff hist +274 N Translations:Translate a Page/27/pt-br Created page with "Estas geralmente consistem de uma palavra cabeçalho "Information" e um texto informativo editável. Se a palavra "Information" não é reconhecível no seu idioma você pode pre..." current
- 00:3500:35, 1 April 2012 diff hist +13 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Caixas de informações ==="
- 00:3500:35, 1 April 2012 diff hist +31 N Translations:Translate a Page/26/pt-br Created page with "=== Caixas de informações ===" current
- 00:3200:32, 1 April 2012 diff hist +16 Translate a Page/pt-br Created page with "Instruções para traduzir esses links na barra lateral podem ser encontradas em Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items"
- 00:3200:32, 1 April 2012 diff hist +132 N Translations:Translate a Page/44/pt-br Created page with "Instruções para traduzir esses links na barra lateral podem ser encontradas em Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items" current
- 00:3000:30, 1 April 2012 diff hist +2 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Links na Barra Lateral ==="
- 00:3000:30, 1 April 2012 diff hist +30 N Translations:Translate a Page/43/pt-br Created page with "=== Links na Barra Lateral ===" current
- 00:2900:29, 1 April 2012 diff hist +1 Translate a Page/pt-br Created page with "Esses assumem a forma <nowiki>[http://example.com texto do link]</nowiki>. Como os links internos, manter o link atual e traduzir o texto do link."
- 00:2900:29, 1 April 2012 diff hist +147 N Translations:Translate a Page/25/pt-br Created page with "Esses assumem a forma <nowiki>[http://example.com texto do link]</nowiki>. Como os links internos, manter o link atual e traduzir o texto do link." current
- 00:2500:25, 1 April 2012 diff hist +2 Translate a Page/pt-br Created page with "=== Links para sites externos ==="
- 00:2500:25, 1 April 2012 diff hist +33 N Translations:Translate a Page/24/pt-br Created page with "=== Links para sites externos ===" current
- 00:2300:23, 1 April 2012 diff hist +14 Translate a Page/pt-br Created page with "Nota: "myLanguage" tentará carregar a versão traduzida do link no idioma que você configurou em suas preferências de usuário. Se isso falhar será carregado apenas o origina..."
- 00:2300:23, 1 April 2012 diff hist +246 N Translations:Translate a Page/23/pt-br Created page with "Nota: "myLanguage" tentará carregar a versão traduzida do link no idioma que você configurou em suas preferências de usuário. Se isso falhar será carregado apenas o origina..."
- 00:1000:10, 1 April 2012 diff hist +10 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 00:1000:10, 1 April 2012 diff hist +10 Translations:Translate a Page/13/pt-br No edit summary
27 March 2012
- 02:5002:50, 27 March 2012 diff hist +6 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 02:5002:50, 27 March 2012 diff hist +6 Translations:Translate a Page/6/pt-br No edit summary
- 02:4602:46, 27 March 2012 diff hist +5 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 02:4602:46, 27 March 2012 diff hist +5 Translations:Translate a Page/4/pt-br No edit summary current
- 02:4502:45, 27 March 2012 diff hist +11 Translate a Page/pt-br No edit summary
- 02:4502:45, 27 March 2012 diff hist +11 Translations:Translate a Page/9/pt-br No edit summary