Translations:Translation Workflow/6/es

From KDE TechBase
Revision as of 09:32, 9 August 2011 by Caig (talk | contribs) (Created page with ";Nombres propios : Los nombres de empresas y nombres de productos no se deben traducir en ningún caso. Los verdaderos nombres de empresas y de productos siempre deben permanecer...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Nombres propios
Los nombres de empresas y nombres de productos no se deben traducir en ningún caso. Los verdaderos nombres de empresas y de productos siempre deben permanecer en inglés, independientemente del idioma hacia el que esté traduciendo.
Los nombres propios de personas deberán permanecer en inglés en los idiomas basados en el alfabeto latino, pero puede transliterarlos en el caso de los idiomas que no se basan en el alfabeto latino.