User contributions for Phanect
17 February 2012
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +28 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "定義されている他のマクロを知るには <tt>kde-devel-gdb</tt> を見て下さい。"
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +96 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/18/ja Created page with "定義されている他のマクロを知るには <tt>kde-devel-gdb</tt> を見て下さい。" current
- 04:5204:52, 17 February 2012 diff hist +99 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "kdesdk をチェックアウトし ~/.gdbinit に以下の行を加えて下さい。{{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} そうすれば、gdb ..."
- 04:5204:52, 17 February 2012 diff hist +406 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/16/ja Created page with "kdesdk をチェックアウトし ~/.gdbinit に以下の行を加えて下さい。{{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} そうすれば、gdb ..." current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +48 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===QString の文字列を gdb で出力するにはどうしたら良いですか?==="
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +86 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/15/ja Created page with "===QString の文字列を gdb で出力するにはどうしたら良いですか?===" current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +40 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "このページや kdesdk をチェックして下さい。便利なスクリプトが集まっています。"
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +151 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/14/ja Created page with "このページや kdesdk をチェックして下さい。便利なスクリプトが集まっています。" current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +177 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "*kDebug() (KDE3 では kdDebug()) の呼び出しはシンプルですが効率の良いデバッグ方法です。 *gdb (Gnu debugger) は1ステップずつ実行し、変数..."
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +686 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/13/ja Created page with "*kDebug() (KDE3 では kdDebug()) の呼び出しはシンプルですが効率の良いデバッグ方法です。 *gdb (Gnu debugger) は1ステップずつ実行し、変数..." current
- 04:4504:45, 17 February 2012 diff hist +45 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===アプリケーションのデバッグツールにはどのようなものがありますか?==="
- 04:4504:45, 17 February 2012 diff hist +100 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/12/ja Created page with "===アプリケーションのデバッグツールにはどのようなものがありますか?===" current
- 04:4404:44, 17 February 2012 diff hist +300 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "<tt>qDebug()</tt> を使ってはいけないということだけははっきり覚えておいて下さい。それはリリース時に無効になりません。また、<tt>..."
- 04:4404:44, 17 February 2012 diff hist +644 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/37/ja Created page with "<tt>qDebug()</tt> を使ってはいけないということだけははっきり覚えておいて下さい。それはリリース時に無効になりません。また、<tt>..." current
- 04:4104:41, 17 February 2012 diff hist +370 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "コンポーネントやライブラリなどは kDebug(1234) などのようにデバッグエリアナンバーを使うようにアドバイスされています。このた..."
- 04:4104:41, 17 February 2012 diff hist +932 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/33/ja Created page with "コンポーネントやライブラリなどは kDebug(1234) などのようにデバッグエリアナンバーを使うようにアドバイスされています。このた..." current
- 04:4004:40, 17 February 2012 diff hist +92 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "文法は cout とほとんど同じで、多くのネイティブな型を "<<" の間に使えます。これはデバッグメッセージを出力しますが、リリース..."
- 04:4004:40, 17 February 2012 diff hist +442 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/32/ja Created page with "文法は cout とほとんど同じで、多くのネイティブな型を "<<" の間に使えます。これはデバッグメッセージを出力しますが、リリース..." current
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +106 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/31/ja Created page with "<syntaxhighlight lang="cpp-qt"> #include <kdebug.h> kDebug() << "KMyApp just started"; </syntaxhighlight>" current
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +15 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "kDebug() を使うとよいでしょう。"
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +42 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/30/ja Created page with "kDebug() を使うとよいでしょう。" current
- 04:3704:37, 17 February 2012 diff hist +62 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===デバッグ用の出力を標準エラー (stderr) に出したいのですが、おすすめの方法は何ですか?==="
- 04:3704:37, 17 February 2012 diff hist +125 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/29/ja Created page with "===デバッグ用の出力を標準エラー (stderr) に出したいのですが、おすすめの方法は何ですか?===" current
- 04:3504:35, 17 February 2012 diff hist +203 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "いったん core ファイルが手に入ったら、"gdb appname core" で調べることができます。これで gdb は与えられたアプリケーション用に core ..."
- 04:3504:35, 17 February 2012 diff hist +587 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/11/ja Created page with "いったん core ファイルが手に入ったら、"gdb appname core" で調べることができます。これで gdb は与えられたアプリケーション用に core ..." current
- 04:3404:34, 17 February 2012 diff hist +98 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "いくつかのディストリビューションでは core ファイルの生成を不可にしています。生成できるようにするには <code>ulimit -c unlimited</cod..."
- 04:3404:34, 17 February 2012 diff hist +211 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/10/ja Created page with "いくつかのディストリビューションでは core ファイルの生成を不可にしています。生成できるようにするには <code>ulimit -c unlimited</cod..." current
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +106 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "core ファイルとはアプリケーションがクラッシュしたときのメモリイメージです。これを使うことによって、どの変数がセットされ..."
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +269 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/9/ja Created page with "core ファイルとはアプリケーションがクラッシュしたときのメモリイメージです。これを使うことによって、どの変数がセットされ..." current
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +58 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===core ファイルって何ですか? どうすれば core ファイルを得ることができますか?==="
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +110 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/8/ja Created page with "===core ファイルって何ですか? どうすれば core ファイルを得ることができますか?===" current
- 04:3204:32, 17 February 2012 diff hist −28 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "KDE_DEBUG 環境変数を1に設定してください。"
- 04:3204:32, 17 February 2012 diff hist +56 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/3/ja Created page with "KDE_DEBUG 環境変数を1に設定してください。" current
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +49 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===Dr Konqi が出ないようにするにはどうしたら良いですか?==="
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +79 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/2/ja Created page with "===Dr Konqi が出ないようにするにはどうしたら良いですか?===" current
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +5,800 N Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "==一般=="
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +10 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/1/ja Created page with "==一般==" current
6 February 2012
- 08:2008:20, 6 February 2012 diff hist +123 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "このエラーは、.moc ファイルがソースファイルと同期していない場合や、リンクされていない場合に多く起こります。正しく moc を使..."
- 08:2008:20, 6 February 2012 diff hist +349 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/41/ja Created page with "このエラーは、.moc ファイルがソースファイルと同期していない場合や、リンクされていない場合に多く起こります。正しく moc を使..." current
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +27 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "=="virtual tables error" というエラーが出ます。=="
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +60 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/40/ja Created page with "=="virtual tables error" というエラーが出ます。==" current
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +123 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "<code>QString translatedStuff=i18n("foobar");</code> を使った場合、translatedStuff は "foobar" の翻訳結果が含まれます。一方、 <code>const char *markedStuff..."
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +857 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/39/ja Created page with "<code>QString translatedStuff=i18n("foobar");</code> を使った場合、translatedStuff は "foobar" の翻訳結果が含まれます。一方、 <code>const char *markedStuff..." current
- 08:1508:15, 6 February 2012 diff hist −6 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==i18n と I18N_NOOP の違いは何ですか?=="
- 08:1508:15, 6 February 2012 diff hist +48 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/38/ja Created page with "==i18n と I18N_NOOP の違いは何ですか?==" current
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +108 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "今あるアプリケーションを書き換えるのであれば、そのアプリの作者のインデントを尊重してください。そうでなければ、あなたの..."
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +237 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/37/ja Created page with "今あるアプリケーションを書き換えるのであれば、そのアプリの作者のインデントを尊重してください。そうでなければ、あなたの..." current
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +58 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==ソースコードを書く際、どのようにインデントすればよいですか?=="
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +92 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/36/ja Created page with "==ソースコードを書く際、どのようにインデントすればよいですか?==" current
- 08:1308:13, 6 February 2012 diff hist +60 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "strip はコンパイル時に行なわれます。これを使うには "make install" の代わりに "make install-strip" を使ってください。"
- 08:1308:13, 6 February 2012 diff hist +152 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/35/ja Created page with "strip はコンパイル時に行なわれます。これを使うには "make install" の代わりに "make install-strip" を使ってください。" current
- 08:1308:13, 6 February 2012 diff hist +57 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==Makefile の中で STRIP 変数がセットされているにもかかわらず、どこでも使われていないようですが…?=="
- 08:1308:13, 6 February 2012 diff hist +138 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/34/ja Created page with "==Makefile の中で STRIP 変数がセットされているにもかかわらず、どこでも使われていないようですが…?==" current
- 08:1208:12, 6 February 2012 diff hist +414 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "上にある ''--enable-final'' を読んで下さい :) ''make final'' は --enable-final なしでも現在のディレクトリに関して all-in-one-file トリックを使..."
- 08:1208:12, 6 February 2012 diff hist +1,149 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/33/ja Created page with "上にある ''--enable-final'' を読んで下さい :) ''make final'' は --enable-final なしでも現在のディレクトリに関して all-in-one-file トリックを使..." current
- 08:0708:07, 6 February 2012 diff hist +32 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==コンパイルを速く済ますための Tips はありますか?=="
- 08:0708:07, 6 February 2012 diff hist +71 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/32/ja Created page with "==コンパイルを速く済ますための Tips はありますか?==" current
- 08:0608:06, 6 February 2012 diff hist +452 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "もしあなたが開発者なら、Qt や KDE を --enable-debug オプションを付けてコンパイルすべきです。そうすれば、Qt や KDE の関数呼び出し..."
- 08:0608:06, 6 February 2012 diff hist +1,050 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/31/ja Created page with "もしあなたが開発者なら、Qt や KDE を --enable-debug オプションを付けてコンパイルすべきです。そうすれば、Qt や KDE の関数呼び出し..." current
- 08:0608:06, 6 February 2012 diff hist +38 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==どのようなコンパイルオプションが推奨されていますか?=="
- 08:0608:06, 6 February 2012 diff hist +80 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/30/ja Created page with "==どのようなコンパイルオプションが推奨されていますか?==" current
- 08:0508:05, 6 February 2012 diff hist 0 Development/FAQs/Technical FAQ/ja No edit summary
- 08:0508:05, 6 February 2012 diff hist 0 Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/28/ja No edit summary current
- 08:0508:05, 6 February 2012 diff hist +301 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "<code> --enable-final</code> : すべての .cpp ファイルを1つの .all_cpp.cpp ファイルにまとめ、それぞれの .cpp ファイルをコンパイルする代わ..."
- 08:0508:05, 6 February 2012 diff hist +927 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/28/ja Created page with "<code> --enable-final</code> : すべての .cpp ファイルを1つの .all_cpp.cpp ファイルにまとめ、それぞれの .cpp ファイルをコンパイルする代わ..."
- 08:0108:01, 6 February 2012 diff hist +31 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "<code>--disable-debug</code> : 前のオプションの逆です。最適化を有効にし、kdDebug() によるロギングを無効にします。"
- 08:0108:01, 6 February 2012 diff hist +149 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/27/ja Created page with "<code>--disable-debug</code> : 前のオプションの逆です。最適化を有効にし、kdDebug() によるロギングを無効にします。" current
- 08:0008:00, 6 February 2012 diff hist +64 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "<code> --enable-debug</code> : デバッグシンボルを組み込み、最適化を不可にします。また、kdDebug() によるロギングを有効にします。"
- 08:0008:00, 6 February 2012 diff hist +170 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/26/ja Created page with "<code> --enable-debug</code> : デバッグシンボルを組み込み、最適化を不可にします。また、kdDebug() によるロギングを有効にします。" current
- 08:0008:00, 6 February 2012 diff hist +23 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==どのようなコンパイルオプションがありますか?=="
- 08:0008:00, 6 February 2012 diff hist +68 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/25/ja Created page with "==どのようなコンパイルオプションがありますか?==" current
- 07:5707:57, 6 February 2012 diff hist −109 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "この場合、<code>COMPILE_FIRST</code>、<code>TOPSUBDIRS</code>、<code>COMPILE_LAST</code> を探して下さい。それらの中にあなたがコンパイルしたくな..."
- 07:5707:57, 6 February 2012 diff hist +313 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/23/ja Created page with "この場合、<code>COMPILE_FIRST</code>、<code>TOPSUBDIRS</code>、<code>COMPILE_LAST</code> を探して下さい。それらの中にあなたがコンパイルしたくな..." current
- 07:5507:55, 6 February 2012 diff hist +10 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "たまに、SUBDIRS が他の変数から構成されるので難しくみえることがあるも知れません。"
- 07:5507:55, 6 February 2012 diff hist +116 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/21/ja Created page with "たまに、SUBDIRS が他の変数から構成されるので難しくみえることがあるも知れません。" current
- 07:5507:55, 6 February 2012 diff hist +81 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "コンパイルしたくないディレクトリをこの行から消して下さい。そうすれば、新しく make した際、そのディレクトリのコンパイルは..."
- 07:5507:55, 6 February 2012 diff hist +204 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/20/ja Created page with "コンパイルしたくないディレクトリをこの行から消して下さい。そうすれば、新しく make した際、そのディレクトリのコンパイルは..." current
- 07:5507:55, 6 February 2012 diff hist +87 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/19/ja Created page with "{{Input|1=SUBDIRS = share core ui . proxy taskmanager taskbar applets extensions data}}" current
- 07:5407:54, 6 February 2012 diff hist +78 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "コンパイルしたくないディレクトリのひとつ上のディレクトリにある Makefile をテキストエディタでひらいて <code>SUBDIRS</code> 変数を..."
- 07:5407:54, 6 February 2012 diff hist +260 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/18/ja Created page with "コンパイルしたくないディレクトリのひとつ上のディレクトリにある Makefile をテキストエディタでひらいて <code>SUBDIRS</code> 変数を..." current
- 07:5407:54, 6 February 2012 diff hist +170 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "サブディレクトリを含むディレクトリをコンパイルしないで済ますには、Makefile や Makefile.am を修正しなくてはいけません。Makefile.am ..."
- 07:5407:54, 6 February 2012 diff hist +452 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/17/ja Created page with "サブディレクトリを含むディレクトリをコンパイルしないで済ますには、Makefile や Makefile.am を修正しなくてはいけません。Makefile.am ..." current
- 07:5307:53, 6 February 2012 diff hist +231 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "もし何らかの理由でそのようなことをしたくないのであれば、configure を実行する前に <code>DO_NOT_COMPILE=someapp</code> としてみて下さい..."
- 07:5307:53, 6 February 2012 diff hist +612 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/16/ja Created page with "もし何らかの理由でそのようなことをしたくないのであれば、configure を実行する前に <code>DO_NOT_COMPILE=someapp</code> としてみて下さい..." current
- 07:5207:52, 6 February 2012 diff hist +284 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "プログラムをハックする際、特定のディレクトリをビルドの対象から除くと便利かもしれません。もしそうしなければコンパイルさ..."
- 07:5207:52, 6 February 2012 diff hist +758 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/15/ja Created page with "プログラムをハックする際、特定のディレクトリをビルドの対象から除くと便利かもしれません。もしそうしなければコンパイルさ..." current
- 07:5007:50, 6 February 2012 diff hist +45 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==特定のディレクトリを一時的にビルドから除外するにはどうすればよいですか?=="
- 07:5007:50, 6 February 2012 diff hist +110 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/14/ja Created page with "==特定のディレクトリを一時的にビルドから除外するにはどうすればよいですか?==" current
- 07:4907:49, 6 February 2012 diff hist +22 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with ""make -f Makefile.cvs" を実行してください。Makefile を生成してくれます。"
- 07:4907:49, 6 February 2012 diff hist +92 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/13/ja Created page with ""make -f Makefile.cvs" を実行してください。Makefile を生成してくれます。" current
- 07:4807:48, 6 February 2012 diff hist +51 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==SVN から checkout したのですが、configure スクリプトや Makefile ファイルが見あたりません=="
- 07:4807:48, 6 February 2012 diff hist +119 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/12/ja Created page with "==SVN から checkout したのですが、configure スクリプトや Makefile ファイルが見あたりません==" current
- 07:4807:48, 6 February 2012 diff hist +572 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "*all: デフォルトターゲット ("make" とタイプした時に実行されるターゲット) *clean: 全ての生成されたファイルを消去します。 *distclean:..."
- 07:4807:48, 6 February 2012 diff hist +1,464 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/11/ja Created page with "*all: デフォルトターゲット ("make" とタイプした時に実行されるターゲット) *clean: 全ての生成されたファイルを消去します。 *distclean:..." current
- 07:4307:43, 6 February 2012 diff hist +28 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==make のターゲットにはどんなものがありますか?=="
- 07:4307:43, 6 February 2012 diff hist +67 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/10/ja Created page with "==make のターゲットにはどんなものがありますか?==" current
- 07:4207:42, 6 February 2012 diff hist +23 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "CMake チュートリアルを参照してください。"
- 07:4207:42, 6 February 2012 diff hist +108 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/9/ja Created page with "CMake チュートリアルを参照してください。" current
- 07:4207:42, 6 February 2012 diff hist +35 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==CMakeLists.txt はどうやって書けばよいのでしょうか?=="
- 07:4207:42, 6 February 2012 diff hist +71 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/8/ja Created page with "==CMakeLists.txt はどうやって書けばよいのでしょうか?==" current
- 07:4107:41, 6 February 2012 diff hist +73 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "無理に使う必要はありません。しかし使ったほうがはるかに良いです。KPart は強力なコードの再利用を可能にします。Given how simple it..."
- 07:4107:41, 6 February 2012 diff hist +274 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/7/ja Created page with "無理に使う必要はありません。しかし使ったほうがはるかに良いです。KPart は強力なコードの再利用を可能にします。Given how simple it..." current
5 February 2012
- 14:0114:01, 5 February 2012 diff hist +19 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==kpart を使う必要はあるのでしょうか?=="
- 14:0114:01, 5 February 2012 diff hist +53 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/6/ja Created page with "==kpart を使う必要はあるのでしょうか?==" current
- 14:0014:00, 5 February 2012 diff hist +79 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "TechBase、特にアーキテクチャに関するページを確認してみてください。KDE book をチェックしてみ..."
- 14:0014:00, 5 February 2012 diff hist +206 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/5/ja Created page with "TechBase、特にアーキテクチャに関するページを確認してみてください。KDE book をチェックしてみ..." current
- 13:5813:58, 5 February 2012 diff hist +28 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==plasma、kpart、kio、kdeinit... これらは何なのでしょう?=="
- 13:5813:58, 5 February 2012 diff hist +72 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/4/ja Created page with "==plasma、kpart、kio、kdeinit... これらは何なのでしょう?==" current
- 13:5613:56, 5 February 2012 diff hist +143 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "kdesdk/kapptemplate か kdevelop を使って CMakeLists.txt を生成するのが一番簡単です。あるいは、他の KDE アプリケーションから CMakeLists.txt を..."
- 13:5613:56, 5 February 2012 diff hist +387 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/3/ja Created page with "kdesdk/kapptemplate か kdevelop を使って CMakeLists.txt を生成するのが一番簡単です。あるいは、他の KDE アプリケーションから CMakeLists.txt を..." current
- 13:5413:54, 5 February 2012 diff hist +21,810 N Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==新しいアプリケーションを作り始めるにはどうすればよいですか?=="
- 13:5413:54, 5 February 2012 diff hist +92 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/2/ja Created page with "==新しいアプリケーションを作り始めるにはどうすればよいですか?==" current
- 13:5213:52, 5 February 2012 diff hist +60 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==自分が出したバグレポートをクローズするにはどうすればよいですか?=="
- 13:5113:51, 5 February 2012 diff hist +76 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "kdesdk/scripts/svn2dist が KDE のソースツリーからアプリケーションを抽出し、スタンドアローンなアプリケーションとしてパッケージ化..."
- 13:5113:51, 5 February 2012 diff hist +64 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==KDE のアプリケーションのひとつをスタンドアローンの tar ball にするにはどうしたら良いですか?=="
- 09:2009:20, 5 February 2012 diff hist +343 Development/Git Added <translate> tags and Special:myLanguage for links.
- 09:1709:17, 5 February 2012 diff hist +2,321 Development/Tutorials Added <translate> tags and Special:myLanguage for links.
30 January 2012
- 13:0113:01, 30 January 2012 diff hist +90 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この行程を Cancel ボタンについても行います。clicked() シグナルに close() スロットを繋げて下さい。これであなたはシグナル/スロット..."
- 13:0113:01, 30 January 2012 diff hist +342 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/103/ja Created page with "この行程を Cancel ボタンについても行います。clicked() シグナルに close() スロットを繋げて下さい。これであなたはシグナル/スロット..." current
- 13:0013:00, 30 January 2012 diff hist +45 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "接続を確立するためには適切なシグナル (この場合は <menuchoice>clicked()</menuchoice>) とスロット (この場合は先程新しく作った<menuchoice>sl..."
- 13:0013:00, 30 January 2012 diff hist +419 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/102/ja Created page with "接続を確立するためには適切なシグナル (この場合は <menuchoice>clicked()</menuchoice>) とスロット (この場合は先程新しく作った<menuchoice>sl..." current
- 12:5912:59, 30 January 2012 diff hist +161 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "right|thumb|350px スロットを作成するには、<menuchoice>Edit Slots</menuchoice> ボタンをクリックします。すると slot ..."
- 12:5912:59, 30 January 2012 diff hist +703 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/101/ja Created page with "right|thumb|350px スロットを作成するには、<menuchoice>Edit Slots</menuchoice> ボタンをクリックします。すると slot ..." current
- 12:5612:56, 30 January 2012 diff hist +72 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "いま私達がしたいのは Create! ボタンがクリックされた時に signature を作成するスロットを作成することです。この場合シグナルはclick..."
- 12:5612:56, 30 January 2012 diff hist +325 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/100/ja Created page with "いま私達がしたいのは Create! ボタンがクリックされた時に signature を作成するスロットを作成することです。この場合シグナルはclick..." current
- 12:5412:54, 30 January 2012 diff hist +104 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "right|thumb|350px. まずはCreate!ボタンを扱って見ましょう。最初に<menuchoice>Connect Signal/Slot</menuchoice>アイコン..."
- 12:5412:54, 30 January 2012 diff hist +553 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/99/ja Created page with "right|thumb|350px. まずはCreate!ボタンを扱って見ましょう。最初に<menuchoice>Connect Signal/Slot</menuchoice>アイコン..." current
- 12:5012:50, 30 January 2012 diff hist +210 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "既にウィジットが追加されレイアウトを施されているので、最後にすべきプログラム作成の行程がシグナル/スロット接続を確立する..."
- 12:5012:50, 30 January 2012 diff hist +929 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/98/ja Created page with "既にウィジットが追加されレイアウトを施されているので、最後にすべきプログラム作成の行程がシグナル/スロット接続を確立する..." current
- 12:4812:48, 30 January 2012 diff hist +102 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "[http://doc.trolltech.com/3.0/signalsandslots.html シグナルとスロット]は Qt オブジェクト間の通信に使われます。シグナル/スロット機構は Qt の..."
- 12:4812:48, 30 January 2012 diff hist +611 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/97/ja Created page with "[http://doc.trolltech.com/3.0/signalsandslots.html シグナルとスロット]は Qt オブジェクト間の通信に使われます。シグナル/スロット機構は Qt の..." current
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +10 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===シグナルとスロット==="
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +33 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/96/ja Created page with "===シグナルとスロット===" current
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist −21 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "To finish the layout, we need to let the form look after the laid-out boxes. 全てをgridに配置します。フォームを右クリックし、<menuchoice>Lay Out in a Grid</..."
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +350 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/95/ja Created page with "To finish the layout, we need to let the form look after the laid-out boxes. 全てをgridに配置します。フォームを右クリックし、<menuchoice>Lay Out in a Grid</..." current
- 12:4412:44, 30 January 2012 diff hist +284 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja No edit summary
- 12:4312:43, 30 January 2012 diff hist +284 Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/94/ja No edit summary current
- 12:4212:42, 30 January 2012 diff hist +18 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この操作を GroupBox のなかの3つのラベルについても行って下さい。ただし、この場合は Vertical レイアウトを使用します。また、2つの..."
- 12:4212:42, 30 January 2012 diff hist +508 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/94/ja Created page with "この操作を GroupBox のなかの3つのラベルについても行って下さい。ただし、この場合は Vertical レイアウトを使用します。また、2つの..."
- 12:4012:40, 30 January 2012 diff hist +387 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "これでブランクスペースを埋めるスペーサーを作りましたが、まだ適切なレイアウトを施す必要があります。これによってメインウ..."
- 12:4012:40, 30 January 2012 diff hist +1,309 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/93/ja Created page with "これでブランクスペースを埋めるスペーサーを作りましたが、まだ適切なレイアウトを施す必要があります。これによってメインウ..." current
- 12:3712:37, 30 January 2012 diff hist +261 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "left|thumb|350px まず最初にスペーサーを使って上部のテキストを中央に配置してみましょう。ラベルを..."
- 12:3712:37, 30 January 2012 diff hist +911 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/92/ja Created page with "left|thumb|350px まず最初にスペーサーを使って上部のテキストを中央に配置してみましょう。ラベルを..." current
- 12:3412:34, 30 January 2012 diff hist +69 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "スペーサーの使い方は試行錯誤を繰り返す中で身に付けて行く技術です。スペーサーついて覚えておかなければならない事は、まず..."
- 12:3412:34, 30 January 2012 diff hist +273 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/91/ja Created page with "スペーサーの使い方は試行錯誤を繰り返す中で身に付けて行く技術です。スペーサーついて覚えておかなければならない事は、まず..." current
- 12:3312:33, 30 January 2012 diff hist +396 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この章ではレイアウト管理を説明します。プレビューでウィンドウのサイズを変えるとウィジットがきちんと配置されなくなること..."
- 12:3312:33, 30 January 2012 diff hist +1,150 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/90/ja Created page with "この章ではレイアウト管理を説明します。プレビューでウィンドウのサイズを変えるとウィジットがきちんと配置されなくなること..." current
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +52 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "最後に保存して下さい。 メニューから <menuchoice>Preview -> Preview Form</menuchoice> を使ってフォームのプレビューを見る事が出来ます。This..."
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +220 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/88/ja Created page with "最後に保存して下さい。 メニューから <menuchoice>Preview -> Preview Form</menuchoice> を使ってフォームのプレビューを見る事が出来ます。This..." current
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +117 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "''Generated Signature'' というテキストラベルを追加して下さい。そして最後にそのラベルの下に生成された signature を表示するTextEdit (<men..."
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +500 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/87/ja Created page with "''Generated Signature'' というテキストラベルを追加して下さい。そして最後にそのラベルの下に生成された signature を表示するTextEdit (<men..." current
- 12:2712:27, 30 January 2012 diff hist +267 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "thumb|350px ここまでに配置したウィジットには名前を付けていませんでした。後でプログラム内で..."
- 12:2712:27, 30 January 2012 diff hist +1,297 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/86/ja Created page with "thumb|350px ここまでに配置したウィジットには名前を付けていませんでした。後でプログラム内で..." current
- 11:3711:37, 30 January 2012 diff hist +17 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "見栄えが良くなる様にウィジットのサイズを調節して下さい。"
- 11:3711:37, 30 January 2012 diff hist +84 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/85/ja Created page with "見栄えが良くなる様にウィジットのサイズを調節して下さい。" current
- 11:3711:37, 30 January 2012 diff hist +185 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "次にユーザーが気の利いたコメントを選択できるようにしましょう。ComboBox を用いてユーザーが3つのコメントから選べるようにしま..."
- 11:3711:37, 30 January 2012 diff hist +815 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/84/ja Created page with "次にユーザーが気の利いたコメントを選択できるようにしましょう。ComboBox を用いてユーザーが3つのコメントから選べるようにしま..." current
- 11:3411:34, 30 January 2012 diff hist +255 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この手順を追えたら、次はテキストボックスを作成します。これによってユーザーは名前とメールアドレスを入力することができる..."
- 11:3311:33, 30 January 2012 diff hist +743 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/83/ja Created page with "この手順を追えたら、次はテキストボックスを作成します。これによってユーザーは名前とメールアドレスを入力することができる..." current
- 11:3111:31, 30 January 2012 diff hist +27 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "ダブルクリックしてラベルのテキストを変更して下さい。"
- 11:3111:31, 30 January 2012 diff hist +78 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/82/ja Created page with "ダブルクリックしてラベルのテキストを変更して下さい。" current
- 11:3111:31, 30 January 2012 diff hist −5 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "GroupBox を作成した後は、今度は GroupBox 内に3つのラベルを配置して下さい。 Object Explorer box (<menuchoice>Windows menu -> Views -> Object Explorer</m..."
- 11:3111:31, 30 January 2012 diff hist +406 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/81/ja Created page with "GroupBox を作成した後は、今度は GroupBox 内に3つのラベルを配置して下さい。 Object Explorer box (<menuchoice>Windows menu -> Views -> Object Explorer</m..." current
- 11:3011:30, 30 January 2012 diff hist +192 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "Qt Designer の興味深い点は、ウィジットが他のウィジットのコンテナになることができるという事です。これはフレーム内に入力欄を..."
- 11:3011:30, 30 January 2012 diff hist +1,133 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/80/ja Created page with "Qt Designer の興味深い点は、ウィジットが他のウィジットのコンテナになることができるという事です。これはフレーム内に入力欄を..." current
- 11:2511:25, 30 January 2012 diff hist +10 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with ""選択、ドラッグ、プロパティとサイズの変更"という操作で Qt Designer でサポートされているどんなウィジットも埋め込む事が出来ま..."
- 11:2511:25, 30 January 2012 diff hist +183 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/79/ja Created page with ""選択、ドラッグ、プロパティとサイズの変更"という操作で Qt Designer でサポートされているどんなウィジットも埋め込む事が出来ま..." current
- 11:2411:24, 30 January 2012 diff hist +198 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "# このテキストを変更する為には、ラベルをダブルクリックして ''TextLabel1'' の代わりに違うテキストを挿入します。ここでは {{Input|1..."
- 11:2411:24, 30 January 2012 diff hist +956 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/78/ja Created page with "# このテキストを変更する為には、ラベルをダブルクリックして ''TextLabel1'' の代わりに違うテキストを挿入します。ここでは {{Input|1..." current
- 11:2111:21, 30 January 2012 diff hist +140 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "# フォームの上にカーソルを持って行くと十字架になるので、ぺイントプログラムで四角形を描く様にマウスを操作して下さい。(一..."
- 11:2111:21, 30 January 2012 diff hist +326 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/77/ja Created page with "# フォームの上にカーソルを持って行くと十字架になるので、ぺイントプログラムで四角形を描く様にマウスを操作して下さい。(一..." current
- 11:2111:21, 30 January 2012 diff hist +42 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "# 左側の ToolBox で <menuchoice>Common Widgets->TextLabel</menuchoice> を選択する、もしくはメニューバーから <menuchoice>Tools->Display->TextLabel</menuchoic..."
- 11:2111:21, 30 January 2012 diff hist +208 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/76/ja Created page with "# 左側の ToolBox で <menuchoice>Common Widgets->TextLabel</menuchoice> を選択する、もしくはメニューバーから <menuchoice>Tools->Display->TextLabel</menuchoic..." current
- 11:2011:20, 30 January 2012 diff hist +68 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "このテキストはユーザーにプログラムの使い方を教えるもので、この種のウィジットは ''Label'' と呼ばれており、次のようにして設..."
- 11:2011:20, 30 January 2012 diff hist +209 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/75/ja Created page with "このテキストはユーザーにプログラムの使い方を教えるもので、この種のウィジットは ''Label'' と呼ばれており、次のようにして設..." current
- 11:2011:20, 30 January 2012 diff hist +17 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "まず始めに、以下のようにウィンドウの上部にテキストを挿入してみましょう。 center|thumb|350px"
- 11:2011:20, 30 January 2012 diff hist +166 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/74/ja Created page with "まず始めに、以下のようにウィンドウの上部にテキストを挿入してみましょう。 center|thumb|350px" current
- 11:1911:19, 30 January 2012 diff hist +3 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja No edit summary
- 11:1911:19, 30 January 2012 diff hist +3 Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/73/ja No edit summary current
29 January 2012
- 12:0812:08, 29 January 2012 diff hist +10 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===ウィジットの追加==="
- 12:0812:08, 29 January 2012 diff hist +30 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/73/ja Created page with "===ウィジットの追加==="
- 12:0812:08, 29 January 2012 diff hist +77 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "プロパティを変更するには、変更したいプロパティを選択し、右側の設定を変更します。試しに ''Caption'' プロパティを "SigCreateDlg v.0..."
- 12:0812:08, 29 January 2012 diff hist +281 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/72/ja Created page with "プロパティを変更するには、変更したいプロパティを選択し、右側の設定を変更します。試しに ''Caption'' プロパティを "SigCreateDlg v.0..." current
- 12:0612:06, 29 January 2012 diff hist +26 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "ここをクリックして SigCreateDlg に変更します。これによってダイアログのクラス名も変わるので、分かりやすい名前にするべきです。"
- 12:0612:06, 29 January 2012 diff hist +179 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/71/ja Created page with "ここをクリックして SigCreateDlg に変更します。これによってダイアログのクラス名も変わるので、分かりやすい名前にするべきです。" current
- 12:0612:06, 29 January 2012 diff hist +85 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "新しいダイアログが開かれている Qt Designer のウィンドウに戻りましょう。右側のプロパティエディタに作成したフォームの詳細が表..."
- 12:0612:06, 29 January 2012 diff hist +329 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/69/ja Created page with "新しいダイアログが開かれている Qt Designer のウィンドウに戻りましょう。右側のプロパティエディタに作成したフォームの詳細が表..." current
- 12:0412:04, 29 January 2012 diff hist +40 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Note|1=このプロジェクトはチュートリアルの為のもので実際に活用できるような類のものでは有りません。}}"
- 12:0412:04, 29 January 2012 diff hist +146 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/68/ja Created page with "{{Note|1=このプロジェクトはチュートリアルの為のもので実際に活用できるような類のものでは有りません。}}" current
- 12:0412:04, 29 January 2012 diff hist +73 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "このアプリケーションは email signature を作成し、表示するものです。ユーザーは名前とメールアドレスを入力し、3つのコメントから1..."
- 12:0412:04, 29 January 2012 diff hist +430 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/67/ja Created page with "このアプリケーションは email signature を作成し、表示するものです。ユーザーは名前とメールアドレスを入力し、3つのコメントから1..." current
- 12:0212:02, 29 January 2012 diff hist +24 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "Qt Designer を使う際には、しっかりとしたインターフェースのイメージを頭の中で持っているべきです。下の画像は今から作るプログ..."
- 12:0212:02, 29 January 2012 diff hist +201 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/64/ja Created page with "Qt Designer を使う際には、しっかりとしたインターフェースのイメージを頭の中で持っているべきです。下の画像は今から作るプログ..." current
- 12:0212:02, 29 January 2012 diff hist +9 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===プログラムのデザイン==="
- 12:0212:02, 29 January 2012 diff hist +36 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/63/ja Created page with "===プログラムのデザイン===" current
- 11:5011:50, 29 January 2012 diff hist +61 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Note|1=''sigcreatedlg.ui'' を追加した後、プログラムをビルドする前に <menuchoice>Automake Automake & friends</menuchoice>、そして <menuchoice>configure ..."
- 11:5011:50, 29 January 2012 diff hist +311 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/62/ja Created page with "{{Note|1=''sigcreatedlg.ui'' を追加した後、プログラムをビルドする前に <menuchoice>Automake Automake & friends</menuchoice>、そして <menuchoice>configure ..." current
- 11:4811:48, 29 January 2012 diff hist +111 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "左側が''ツールボックス''で、widget を選択したりします。右側には何種類かのダイアログを表示させることができますが、画像では''..."
- 11:4811:48, 29 January 2012 diff hist +551 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/61/ja Created page with "左側が''ツールボックス''で、widget を選択したりします。右側には何種類かのダイアログを表示させることができますが、画像では''..." current
- 11:4611:46, 29 January 2012 diff hist +16 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "Qt Designer のインターフェースは3つの部分に分かれています。"
- 11:4611:46, 29 January 2012 diff hist +82 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/59/ja Created page with "Qt Designer のインターフェースは3つの部分に分かれています。" current
- 11:4511:45, 29 January 2012 diff hist +92 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Tip|1=ファイル名前について: ダイアログやフォームの名前の最後に ''dlg'' をつけるのは良い考えです。何故なら、コードを見ようと..."
- 11:4511:45, 29 January 2012 diff hist +335 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/58/ja Created page with "{{Tip|1=ファイル名前について: ダイアログやフォームの名前の最後に ''dlg'' をつけるのは良い考えです。何故なら、コードを見ようと..." current
- 11:3911:39, 29 January 2012 diff hist +64 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "もし ''sigcreatedlg.ui'' が Qt Designer で新しく開かれ無い場合、<menuchoice>Automake Manager</menuchoice> を開いてファイルを右クリックして <menucho..."
- 11:3911:39, 29 January 2012 diff hist +288 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/57/ja Created page with "もし ''sigcreatedlg.ui'' が Qt Designer で新しく開かれ無い場合、<menuchoice>Automake Manager</menuchoice> を開いてファイルを右クリックして <menucho..." current
- 11:3811:38, 29 January 2012 diff hist +7 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "同様に、<menuchoice>OK</menuchoice> ボタンをクリックします。"
- 11:3811:38, 29 January 2012 diff hist +76 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/56/ja Created page with "同様に、<menuchoice>OK</menuchoice> ボタンをクリックします。" current
- 11:3711:37, 29 January 2012 diff hist +43 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "<menuchoice>OK</menuchoice> ボタンをクリックします。すると Automake Manager ダイアログが表示されます。"
- 11:3711:37, 29 January 2012 diff hist +130 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/54/ja Created page with "<menuchoice>OK</menuchoice> ボタンをクリックします。すると Automake Manager ダイアログが表示されます。" current
- 11:3611:36, 29 January 2012 diff hist +187 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "KDevelop で <menuchoice>File -> New</menuchoice> を選択し、表示されたダイアログの項目を埋めます。最初にファイル名を入力します。''sigcreate..."
- 11:3611:36, 29 January 2012 diff hist +583 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/52/ja Created page with "KDevelop で <menuchoice>File -> New</menuchoice> を選択し、表示されたダイアログの項目を埋めます。最初にファイル名を入力します。''sigcreate..." current
- 11:3511:35, 29 January 2012 diff hist +129 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Note|1=KDevelop のプロジェクトからファイルを加えたり削除したりする度に Makefile.am が更新されます。(今回は .ui ファイルを加えよう..."
- 11:3511:35, 29 January 2012 diff hist +357 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/51/ja Created page with "{{Note|1=KDevelop のプロジェクトからファイルを加えたり削除したりする度に Makefile.am が更新されます。(今回は .ui ファイルを加えよう..." current
- 11:3311:33, 29 January 2012 diff hist +139 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "今からQt Designer を使用してアプリケーションのインターフェースを作成します。Qt Designer で作成したファイルは .ui という拡張子で..."
- 11:3311:33, 29 January 2012 diff hist +425 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/50/ja Created page with "今からQt Designer を使用してアプリケーションのインターフェースを作成します。Qt Designer で作成したファイルは .ui という拡張子で..." current
- 11:3211:32, 29 January 2012 diff hist +128 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "Qt Designer はユーザーインターフェースをデザインし、実装する為のツールです。フォームに部品を並べたり、正しくリサイズされる..."
- 11:3211:32, 29 January 2012 diff hist +539 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/49/ja Created page with "Qt Designer はユーザーインターフェースをデザインし、実装する為のツールです。フォームに部品を並べたり、正しくリサイズされる..." current
- 11:3011:30, 29 January 2012 diff hist +4 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "====Qt Designer を使う===="
- 11:3011:30, 29 January 2012 diff hist +29 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/48/ja Created page with "====Qt Designer を使う====" current
- 11:2911:29, 29 January 2012 diff hist −1 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "center|thumb|350px"
- 11:2911:29, 29 January 2012 diff hist +59 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/47/ja Created page with "center|thumb|350px" current
- 11:2911:29, 29 January 2012 diff hist +23 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Note|1=もし KDevelop が ''QTDIR'' や ''KDEDIR'' を認識しないなら、以下の図のように、<menuchoice>Configure Options -> Project -> Project Options...</menuch..."
- 11:2911:29, 29 January 2012 diff hist +213 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/46/ja Created page with "{{Note|1=もし KDevelop が ''QTDIR'' や ''KDEDIR'' を認識しないなら、以下の図のように、<menuchoice>Configure Options -> Project -> Project Options...</menuch..." current
- 11:2511:25, 29 January 2012 diff hist +75 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "次に <menuchoice>Build -> Build Project</menuchoice> を実行します。(もしくは F8 でショートカット) そして <menuchoice>Build -> Install</menuchoice> し、<..."
- 11:2511:25, 29 January 2012 diff hist +366 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/45/ja Created page with "次に <menuchoice>Build -> Build Project</menuchoice> を実行します。(もしくは F8 でショートカット) そして <menuchoice>Build -> Install</menuchoice> し、<..." current
- 11:2411:24, 29 January 2012 diff hist +81 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/44/ja Created page with "{{Output|1= Good - your configure finished. Start make now * * *** Success *** }}" current
- 11:2311:23, 29 January 2012 diff hist +145 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "''アプリケーションウィザード''がアプリケーションを生成したら、問題が無いかを確認するためにコンパイルをして下さい。コンパ..."
- 11:2311:23, 29 January 2012 diff hist +424 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/43/ja Created page with "''アプリケーションウィザード''がアプリケーションを生成したら、問題が無いかを確認するためにコンパイルをして下さい。コンパ..." current
- 11:2211:22, 29 January 2012 diff hist +143 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "''Next'' をクリックし、CVS オプションとヘッダーのテンプレートに目を通して下さい。最後の画面で ''Finish'' をクリックして下さい。..."
- 11:2211:22, 29 January 2012 diff hist +461 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/41/ja Created page with "''Next'' をクリックし、CVS オプションとヘッダーのテンプレートに目を通して下さい。最後の画面で ''Finish'' をクリックして下さい。..." current
- 11:2011:20, 29 January 2012 diff hist +36 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "KDevelop を使うとメインウィンドウのようなプログラムの枠組は簡単かつ迅速に生成されます。KDevelop を起動し、Project メニューから <..."
- 11:2011:20, 29 January 2012 diff hist +497 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/39/ja Created page with "KDevelop を使うとメインウィンドウのようなプログラムの枠組は簡単かつ迅速に生成されます。KDevelop を起動し、Project メニューから <..." current
- 11:1711:17, 29 January 2012 diff hist +14 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "====KDevelopを使ってフレームワークを作成===="
- 11:1711:17, 29 January 2012 diff hist +58 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/38/ja Created page with "====KDevelopを使ってフレームワークを作成====" current
- 11:1611:16, 29 January 2012 diff hist +7 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===プロジェクトの開始==="
- 11:1611:16, 29 January 2012 diff hist +33 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/37/ja Created page with "===プロジェクトの開始===" current
- 11:1611:16, 29 January 2012 diff hist +9 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "==アプリケーションの作成=="
- 11:1611:16, 29 January 2012 diff hist +37 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/36/ja Created page with "==アプリケーションの作成==" current
- 11:1511:15, 29 January 2012 diff hist +95 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "[http://www.kdevelop.org/ KDevelop] は完全な KDE アプリケーションを作成するのを補助するツールです。 KDE プロジェクトは autoconf や automake ..."
- 11:1511:15, 29 January 2012 diff hist +383 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/4/ja Created page with "[http://www.kdevelop.org/ KDevelop] は完全な KDE アプリケーションを作成するのを補助するツールです。 KDE プロジェクトは autoconf や automake ..." current
- 11:1411:14, 29 January 2012 diff hist +51 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "[http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] で何か役立つものを作り始められるように、今からシンプルなプログラムを作っ..."
- 11:1411:14, 29 January 2012 diff hist +366 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/3/ja Created page with "[http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] で何か役立つものを作り始められるように、今からシンプルなプログラムを作っ..." current
- 11:1311:13, 29 January 2012 diff hist +35,967 N Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "==はじめに=="
- 11:1211:12, 29 January 2012 diff hist +16 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/2/ja Created page with "==はじめに==" current
- 11:0911:09, 29 January 2012 diff hist +76 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "どちらでもかまいません。どちらも上位/下位両方でバイナリ互換です。しかし、qt-copy は最新の Qt へのバグフィックスを少し含むか..."
- 11:0511:05, 29 January 2012 diff hist +17 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==Qt-copy か qt.nokia.com の Qt、trunk のクリーンビルドを行うならば、どちらが良いでしょうか?=="
- 11:0411:04, 29 January 2012 diff hist +26 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "<tt>kde-config</tt> と全ての KDE プログラムは引数として --version を受け付けます。"
- 11:0311:03, 29 January 2012 diff hist +31 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==使用している Qt/KDE のバージョンの調べ方を教えてください=="
- 11:0211:02, 29 January 2012 diff hist +28 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "できます。Building 2 Versions document をチェックして下さい。"
- 11:0211:02, 29 January 2012 diff hist +51 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==stable な KDE と unstable な KDE をひとつのコンピュータに共存させることは可能ですか?=="