Talk:Localization/fy/wurdlist: Difference between revisions

From KDE TechBase
No edit summary
(Undo revision 31977 by Snakesteuben (Talk))
Line 10: Line 10:


Thank You, [[User:Snakesteuben|Snakesteuben]] 16:34, 18 August 2008 (CEST)
Thank You, [[User:Snakesteuben|Snakesteuben]] 16:34, 18 August 2008 (CEST)
P.S. I had done more, some spelling corrections, too, but apparently nothing was saved the first time. [[User:Snakesteuben|Snakesteuben]] 16:45, 18 August 2008 (CEST)

Revision as of 14:52, 18 August 2008

Content question

Hi, I'm brand new user. I just added a few entries in the first section. (I made no deletion of words unfamiliar to me.)

My question: Would not the gloss and POS comments be more helpful in the non-native language? Meaning the Frysk parentheticals would be written in English rather than a few Frysk and the rest -- Dutch I think? I mean to say, Frysk speakers will always know the difference between and the functions of the E-ynfinityf (tiidwurd/verb infinitive) and an EN-ynfinityf (gerund - haadwurd/noun) while English speakers are less likely to.

You see some examples in what I did. Just a thought.

Or mayhap I have stumbled into a primarily Dutch site with the convention by design?

Thank You, Snakesteuben 16:34, 18 August 2008 (CEST)