Talk:Development/Tutorials/Localization/i18n: Difference between revisions

From KDE TechBase
m (Talk:Development/Tutorials/i18n moved to Talk:Development/Tutorials/Localization/i18n: moving into it's own "namespace" as per conversation the other day on irc with dhaumann and milliams)
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 4: Line 4:
thanks, i used a few of the interesting stats you collected there
thanks, i used a few of the interesting stats you collected there
  -- aseigo
  -- aseigo
Concerning the 'Plural' section:
Should it not be
i18np("%1 file was deleted", "%1 files were deleted", numFilesDeleted);
because otherwise the singular form can not be used for values like 21,31,etc?
-- mghansen256
Translators can use %1 (more precisely, the placeholder of the plural-deciding argument) in all msgstr fields, no matter whether the English singular contains it.
[[User:Ilic|Ilic]] 11:28, 11 January 2010 (UTC)

Latest revision as of 11:28, 11 January 2010

I wrote a short I18n text for Flock/Mozilla devs - maybe it'll help you a bit - http://wiki.flock.com/index.php?title=I18n_Flock

-- gandalf

thanks, i used a few of the interesting stats you collected there

-- aseigo

Concerning the 'Plural' section: Should it not be i18np("%1 file was deleted", "%1 files were deleted", numFilesDeleted); because otherwise the singular form can not be used for values like 21,31,etc?

-- mghansen256

Translators can use %1 (more precisely, the placeholder of the plural-deciding argument) in all msgstr fields, no matter whether the English singular contains it.

Ilic 11:28, 11 January 2010 (UTC)