User contributions for Phanect
20 October 2019
- 03:0303:03, 20 October 2019 diff hist +7 Development/Tutorials/ja Created page with "KConfig ファイルの更新"
- 03:0303:03, 20 October 2019 diff hist +29 N Translations:Development/Tutorials/48/ja Created page with "KConfig ファイルの更新" current
- 03:0303:03, 20 October 2019 diff hist +35 Development/Tutorials/ja Created page with "KConfig XT フレームワークを効率的に用いるためのチュートリアルです。"
- 03:0303:03, 20 October 2019 diff hist +95 N Translations:Development/Tutorials/47/ja Created page with "KConfig XT フレームワークを効率的に用いるためのチュートリアルです。" current
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist +7 Development/Tutorials/ja Created page with "KConfig XT を用いる"
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist +23 N Translations:Development/Tutorials/46/ja Created page with "KConfig XT を用いる" current
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist +58 Development/Tutorials/ja Created page with "KConfig クラスの概要と、アプリケーションコードの中でどのように用いればよいのかをご紹介します。"
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist +137 N Translations:Development/Tutorials/45/ja Created page with "KConfig クラスの概要と、アプリケーションコードの中でどのように用いればよいのかをご紹介します。" current
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist 0 Development/Tutorials/ja Created page with "KConfig 入門です。"
- 03:0203:02, 20 October 2019 diff hist +23 N Translations:Development/Tutorials/44/ja Created page with "KConfig 入門です。" current
- 03:0103:01, 20 October 2019 diff hist +1 Development/Tutorials/ja Created page with "== KConfig による設定データの管理 =="
- 03:0103:01, 20 October 2019 diff hist +47 N Translations:Development/Tutorials/43/ja Created page with "== KConfig による設定データの管理 ==" current
- 03:0103:01, 20 October 2019 diff hist +98 Development/Tutorials/ja Created page with "アプリケーションが K メニューとアプリケーションメニューに表示されるようにしましょう。アイコンのチュートリアルの完了を..."
- 03:0103:01, 20 October 2019 diff hist +195 N Translations:Development/Tutorials/34/ja Created page with "アプリケーションが K メニューとアプリケーションメニューに表示されるようにしましょう。アイコンのチュートリアルの完了を..." current
- 03:0003:00, 20 October 2019 diff hist +18 Development/Tutorials/ja Created page with "デスクトップファイル"
- 03:0003:00, 20 October 2019 diff hist +30 N Translations:Development/Tutorials/33/ja Created page with "デスクトップファイル" current
- 03:0003:00, 20 October 2019 diff hist +65 Development/Tutorials/ja Created page with "アプリケーションを配布する際、アイコンが適切な場所に配置されるようにしましょう。Development/Tutorials/Using_KActions|Kaction のチ..."
- 03:0003:00, 20 October 2019 diff hist +226 N Translations:Development/Tutorials/32/ja Created page with "アプリケーションを配布する際、アイコンが適切な場所に配置されるようにしましょう。Development/Tutorials/Using_KActions|Kaction のチ..." current
- 02:5802:58, 20 October 2019 diff hist +7 Development/Tutorials/ja Created page with "アイコン"
- 02:5802:58, 20 October 2019 diff hist +12 N Translations:Development/Tutorials/31/ja Created page with "アイコン" current
- 02:5702:57, 20 October 2019 diff hist +3 Development/Tutorials/ja Created page with "セッション管理"
- 02:5702:57, 20 October 2019 diff hist +21 N Translations:Development/Tutorials/29/ja Created page with "セッション管理" current
- 02:5702:57, 20 October 2019 diff hist +43 Development/Tutorials/ja Created page with "Qt・KDE アプリケーションの開発における、様々なよくある間違いと、その回避方法をご紹介します。"
- 02:5702:57, 20 October 2019 diff hist +135 N Translations:Development/Tutorials/22/ja Created page with "Qt・KDE アプリケーションの開発における、様々なよくある間違いと、その回避方法をご紹介します。" current
- 02:5302:53, 20 October 2019 diff hist +18 Development/Tutorials/ja Created page with "よくあるプログラミングの間違い"
- 02:5302:53, 20 October 2019 diff hist +45 N Translations:Development/Tutorials/21/ja Created page with "よくあるプログラミングの間違い" current
- 02:5002:50, 20 October 2019 diff hist +18 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:5002:50, 20 October 2019 diff hist +18 Translations:Development/Tutorials/10/ja No edit summary current
- 02:4902:49, 20 October 2019 diff hist +8 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:4902:49, 20 October 2019 diff hist +8 Translations:Development/Tutorials/9/ja No edit summary current
- 02:4802:48, 20 October 2019 diff hist −41 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:4802:48, 20 October 2019 diff hist −1 Translations:Development/Tutorials/9/ja No edit summary
- 02:4702:47, 20 October 2019 diff hist +27 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:4702:47, 20 October 2019 diff hist +27 Translations:Development/Tutorials/8/ja No edit summary current
- 02:4602:46, 20 October 2019 diff hist −30 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:4602:46, 20 October 2019 diff hist +10 Translations:Development/Tutorials/6/ja No edit summary current
- 02:4502:45, 20 October 2019 diff hist +20 Development/Tutorials/ja Created page with "KDE ソフトウェアの開発を始める前に、まずはツールの準備をする必要があります。"
- 02:4502:45, 20 October 2019 diff hist +112 N Translations:Development/Tutorials/324/ja Created page with "KDE ソフトウェアの開発を始める前に、まずはツールの準備をする必要があります。" current
- 02:4402:44, 20 October 2019 diff hist +8 Development/Tutorials/ja Created page with "セットアップ"
- 02:4402:44, 20 October 2019 diff hist +18 N Translations:Development/Tutorials/323/ja Created page with "セットアップ" current
- 02:4302:43, 20 October 2019 diff hist +9 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:4302:43, 20 October 2019 diff hist +49 Translations:Development/Tutorials/4/ja No edit summary current
- 02:3902:39, 20 October 2019 diff hist −24 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:3902:39, 20 October 2019 diff hist +16 Translations:Development/Tutorials/3/ja No edit summary current
- 02:3802:38, 20 October 2019 diff hist −74 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 02:3802:38, 20 October 2019 diff hist −34 Translations:Development/Tutorials/2/ja No edit summary current
7 July 2019
- 15:1315:13, 7 July 2019 diff hist +4 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with "=== 古いプロダクト ==="
- 15:1315:13, 7 July 2019 diff hist +29 N Translations:Welcome to KDE TechBase/52/ja Created page with "=== 古いプロダクト ===" current
- 15:1215:12, 7 July 2019 diff hist +3 Welcome to KDE TechBase/ja No edit summary
- 15:1215:12, 7 July 2019 diff hist +3 Translations:Welcome to KDE TechBase/47/ja No edit summary current
- 15:1215:12, 7 July 2019 diff hist +15 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":Plasma のプラグインと API のドキュメント"
- 15:1215:12, 7 July 2019 diff hist +55 N Translations:Welcome to KDE TechBase/51/ja Created page with ":Plasma のプラグインと API のドキュメント" current
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +5 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":Phonon のドキュメント"
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +29 N Translations:Welcome to KDE TechBase/49/ja Created page with ":Phonon のドキュメント" current
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +12 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":Marble プラグインと API のドキュメント"
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +52 N Translations:Welcome to KDE TechBase/47/ja Created page with ":Marble プラグインと API のドキュメント"
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +16 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":Krita のプラグインと API に関するドキュメント"
- 15:1115:11, 7 July 2019 diff hist +63 N Translations:Welcome to KDE TechBase/45/ja Created page with ":Krita のプラグインと API に関するドキュメント" current
- 15:1015:10, 7 July 2019 diff hist +16 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":KDevelop のプラグインと API に関するドキュメント"
- 15:1015:10, 7 July 2019 diff hist +66 N Translations:Welcome to KDE TechBase/43/ja Created page with ":KDevelop のプラグインと API に関するドキュメント" current
- 15:0915:09, 7 July 2019 diff hist +2 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with ":Frameworks に関するドキュメント"
- 15:0915:09, 7 July 2019 diff hist +42 N Translations:Welcome to KDE TechBase/37/ja Created page with ":Frameworks に関するドキュメント" current
- 15:0815:08, 7 July 2019 diff hist +12 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with "KDE に参加することに関心がある場合は、[https://community.kde.org コミュニティ Wiki] で、様々な貢献やコミュニティへの参加の仕方を..."
- 15:0815:08, 7 July 2019 diff hist +197 N Translations:Welcome to KDE TechBase/55/ja Created page with "KDE に参加することに関心がある場合は、[https://community.kde.org コミュニティ Wiki] で、様々な貢献やコミュニティへの参加の仕方を..." current
- 15:0515:05, 7 July 2019 diff hist +193 Welcome to KDE TechBase/ja Created page with "'''TechBase Wiki へようこそ!''' このサイトは、KDE Frameworks や KDE アプリケーションライブラリーを、自分のソフトウェアプロジェクト..."
- 15:0515:05, 7 July 2019 diff hist +688 N Translations:Welcome to KDE TechBase/27/ja Created page with "'''TechBase Wiki へようこそ!''' このサイトは、KDE Frameworks や KDE アプリケーションライブラリーを、自分のソフトウェアプロジェクト..." current
- 10:2910:29, 7 July 2019 diff hist +68 Translate a Page/ja Created page with "この文脈においては、"Category" という言葉は、システムへの命令文であり、翻訳すべきでないものであると考えて下さい。 例えば..." current
- 10:2910:29, 7 July 2019 diff hist +290 N Translations:Translate a Page/19/ja Created page with "この文脈においては、"Category" という言葉は、システムへの命令文であり、翻訳すべきでないものであると考えて下さい。 例えば..." current
- 10:2610:26, 7 July 2019 diff hist −4 Translate a Page/ja Created page with "=== Category タグ ==="
- 10:2610:26, 7 July 2019 diff hist +23 N Translations:Translate a Page/18/ja Created page with "=== Category タグ ===" current
- 10:2410:24, 7 July 2019 diff hist +55 Translate a Page/ja Created page with "典型的な例としては、<nowiki>right|160px</nowiki> などがあります。これは全て、画像の表示の仕方をシステムに命..."
- 10:2410:24, 7 July 2019 diff hist +233 N Translations:Translate a Page/17/ja Created page with "典型的な例としては、<nowiki>right|160px</nowiki> などがあります。これは全て、画像の表示の仕方をシステムに命..." current
- 10:2210:22, 7 July 2019 diff hist +7 Translate a Page/ja Created page with "=== 画像の表示に関する説明 ==="
- 10:2210:22, 7 July 2019 diff hist +41 N Translations:Translate a Page/16/ja Created page with "=== 画像の表示に関する説明 ===" current
- 10:2210:22, 7 July 2019 diff hist −5 Translate a Page/ja Created page with "== ヒント =="
- 10:2210:22, 7 July 2019 diff hist +15 N Translations:Translate a Page/15/ja Created page with "== ヒント ==" current
- 10:2110:21, 7 July 2019 diff hist +22 Translate a Page/ja Created page with "{{Warning|1=翻訳版ページを手動で作成しないで下さい。(ページ名/言語コード を入力して、原文を翻訳しようとするなど) 翻訳シス..."
- 10:2110:21, 7 July 2019 diff hist +235 N Translations:Translate a Page/14/ja Created page with "{{Warning|1=翻訳版ページを手動で作成しないで下さい。(ページ名/言語コード を入力して、原文を翻訳しようとするなど) 翻訳シス..." current
- 10:1610:16, 7 July 2019 diff hist +20 Translate a Page/ja Created page with "* 一覧にある、翻訳したいページをクリックします。"
- 10:1610:16, 7 July 2019 diff hist +71 N Translations:Translate a Page/8/ja Created page with "* 一覧にある、翻訳したいページをクリックします。" current
- 10:1510:15, 7 July 2019 diff hist +52 Translate a Page/ja Created page with "{{Note|全ての原文は英語で書かれているため、''en'' (英語) を言語コードとして入力しても、未翻訳のメッセージが表示されること..."
- 10:1510:15, 7 July 2019 diff hist +196 N Translations:Translate a Page/7/ja Created page with "{{Note|全ての原文は英語で書かれているため、''en'' (英語) を言語コードとして入力しても、未翻訳のメッセージが表示されること..." current
- 10:1110:11, 7 July 2019 diff hist +2 Translate a Page/ja No edit summary
- 10:1110:11, 7 July 2019 diff hist +2 Translations:Translate a Page/5/ja No edit summary current
- 10:1010:10, 7 July 2019 diff hist +23 Translate a Page/ja Created page with "* 翻訳グループに追加されたら (通知が送られるはずです)、サイドバーのStart Translatingをクリックします。"
- 10:1010:10, 7 July 2019 diff hist +168 N Translations:Translate a Page/5/ja Created page with "* 翻訳グループに追加されたら (通知が送られるはずです)、サイドバーのStart Translatingをクリックします。"
- 10:0810:08, 7 July 2019 diff hist −1 Translate a Page/ja No edit summary
- 10:0810:08, 7 July 2019 diff hist −1 Translations:Translate a Page/2/ja No edit summary current
- 10:0710:07, 7 July 2019 diff hist +23 Translate a Page/ja Created page with "* 翻訳作業の進め方 に、新しい翻訳システムへの移行手順が記載されています。"
- 10:0710:07, 7 July 2019 diff hist +153 N Translations:Translate a Page/2/ja Created page with "* 翻訳作業の進め方 に、新しい翻訳システムへの移行手順が記載されています。"
- 10:0710:07, 7 July 2019 diff hist +6 Translate a Page/ja No edit summary
- 10:0710:07, 7 July 2019 diff hist +6 Translations:Translate a Page/1/ja No edit summary current
- 10:0610:06, 7 July 2019 diff hist +6 Translate a Page/ja No edit summary
- 10:0610:06, 7 July 2019 diff hist +6 Translations:Translate a Page/3/ja No edit summary current
- 10:0410:04, 7 July 2019 diff hist +4 Translate a Page/ja Created page with "ワークフロー"
- 10:0410:04, 7 July 2019 diff hist +18 N Translations:Translate a Page/3/ja Created page with "ワークフロー"
- 10:0210:02, 7 July 2019 diff hist +3 Translate a Page/ja Created page with "利用可能なツール"
- 10:0210:02, 7 July 2019 diff hist +24 N Translations:Translate a Page/1/ja Created page with "利用可能なツール"
- 10:0210:02, 7 July 2019 diff hist +6,388 N Translate a Page/ja Created page with "ページを翻訳する"
- 10:0210:02, 7 July 2019 diff hist +24 N Translations:Translate a Page/Page display title/ja Created page with "ページを翻訳する" current
5 May 2013
- 10:5910:59, 5 May 2013 diff hist −40 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "KDE プログラムで使用される全ての文字列は i18n() 関数(klocale.h で宣言されている)で囲まれる必要があります。 これについては Chapt..." current
- 10:5910:59, 5 May 2013 diff hist +200 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/119/ja Created page with "KDE プログラムで使用される全ての文字列は i18n() 関数(klocale.h で宣言されている)で囲まれる必要があります。 これについては Chapt..." current
- 10:5810:58, 5 May 2013 diff hist +92 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "signal/slot についてもう少しだけ説明しておきます。 signal/slot 機構は型について厳格です。 signal の型は slot の型に一致しなければ..."
- 10:5810:58, 5 May 2013 diff hist +492 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/118/ja Created page with "signal/slot についてもう少しだけ説明しておきます。 signal/slot 機構は型について厳格です。 signal の型は slot の型に一致しなければ..." current
- 10:5710:57, 5 May 2013 diff hist −1 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja No edit summary
- 10:5710:57, 5 May 2013 diff hist −1 Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/116/ja No edit summary current
- 10:5710:57, 5 May 2013 diff hist +95 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "最後にビルドを行います。次の手順を踏んで下さい。<menuchoice>Build -> Run automake & friends</menuchoice>, <menuchoice>Build-> Run Configure</menuchoice..."
- 10:5710:57, 5 May 2013 diff hist +440 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/116/ja Created page with "最後にビルドを行います。次の手順を踏んで下さい。<menuchoice>Build -> Run automake & friends</menuchoice>, <menuchoice>Build-> Run Configure</menuchoice..."
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +24 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "そして header ファイルに次の3行を加えて下さい。"
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +66 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/115/ja Created page with "そして header ファイルに次の3行を加えて下さい。" current
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +30 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この括弧の間に次の4行を挿入します。"
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +52 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/114/ja Created page with "この括弧の間に次の4行を挿入します。" current
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +48 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "それでは、最後に sigcreate.cpp のソースファイルを開いて、 slot を実装しましょう。 次の様な括弧で囲まれた部分を見て下さい。"
- 10:5510:55, 5 May 2013 diff hist +172 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/113/ja Created page with "それでは、最後に sigcreate.cpp のソースファイルを開いて、 slot を実装しましょう。 次の様な括弧で囲まれた部分を見て下さい。" current
- 10:5410:54, 5 May 2013 diff hist 0 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===スロットの実装==="
- 10:5410:54, 5 May 2013 diff hist +27 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/112/ja Created page with "===スロットの実装===" current
- 10:5310:53, 5 May 2013 diff hist +105 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "main.cpp に何行かのコードを書く必要が有ります。 template では KMainWindow というクラスが通常基底クラスとして使用されるのですが..."
- 10:5310:53, 5 May 2013 diff hist +396 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/111/ja Created page with "main.cpp に何行かのコードを書く必要が有ります。 template では KMainWindow というクラスが通常基底クラスとして使用されるのですが..." current
- 10:5210:52, 5 May 2013 diff hist +52 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "{{Note|1=Qt デザイナーで作成した slot が表示されているのが分かります。 この関数は生成されたファイルで実装されることになりま..."
- 10:5210:52, 5 May 2013 diff hist +259 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/109/ja Created page with "{{Note|1=Qt デザイナーで作成した slot が表示されているのが分かります。 この関数は生成されたファイルで実装されることになりま..." current
- 10:5110:51, 5 May 2013 diff hist +68 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "In the <menuchoice>Automake Manager -> sigcreate (program in bin)</menuchoice>, right click on sigcreatedlg.ui and choose <menuchoice>Subclass Widget...</menuchoice> from the ..."
- 10:5010:50, 5 May 2013 diff hist +542 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/108/ja Created page with "In the <menuchoice>Automake Manager -> sigcreate (program in bin)</menuchoice>, right click on sigcreatedlg.ui and choose <menuchoice>Subclass Widget...</menuchoice> from the ..." current
- 10:4810:48, 5 May 2013 diff hist +185 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "sigcreate クラスは直接はここでは使用せず、sigcreatedlg.ui のサブクラスを作成します。 <menuchoice>Automake Manager</menuchoice> で sigcreate.cpp ..."
- 10:4810:48, 5 May 2013 diff hist +869 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/107/ja Created page with "sigcreate クラスは直接はここでは使用せず、sigcreatedlg.ui のサブクラスを作成します。 <menuchoice>Automake Manager</menuchoice> で sigcreate.cpp ..." current
- 10:4610:46, 5 May 2013 diff hist +68 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "さて、''SigCreate'' という名前の簡単なプロジェクトを開始して sigcreatedlg.ui というファイルをプロジェクトに追加しますた。<menuchoi..."
- 10:4610:46, 5 May 2013 diff hist +460 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/106/ja Created page with "さて、''SigCreate'' という名前の簡単なプロジェクトを開始して sigcreatedlg.ui というファイルをプロジェクトに追加しますた。<menuchoi..." current
- 10:4410:44, 5 May 2013 diff hist +62 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "このチュートリアルでは ''Automake Manager'' の KDevelop subclassing tool を用います。 この機能を持っていない古い KDevelop を使っている場..."
- 10:4410:44, 5 May 2013 diff hist +278 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/105/ja Created page with "このチュートリアルでは ''Automake Manager'' の KDevelop subclassing tool を用います。 この機能を持っていない古い KDevelop を使っている場..." current
- 10:4410:44, 5 May 2013 diff hist −3 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===ソースの生成==="
- 10:4410:44, 5 May 2013 diff hist +24 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/104/ja Created page with "===ソースの生成===" current
13 June 2012
- 15:0515:05, 13 June 2012 diff hist −112 Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (11) Blanked the page current
- 15:0415:04, 13 June 2012 diff hist +112 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (11) Reply to KDE3 pages
- 15:0415:04, 13 June 2012 diff hist +112 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (10) Reply to KDE3 pages current
- 10:3510:35, 13 June 2012 diff hist −4 m Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (8) No edit summary current
- 10:3410:34, 13 June 2012 diff hist +245 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (8) Reply to KDE3 pages
- 06:3906:39, 13 June 2012 diff hist +307 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (6) Reply to KDE3 pages current
12 June 2012
- 16:5316:53, 12 June 2012 diff hist +287 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (4) Reply to KDE3 pages current
11 June 2012
- 08:5208:52, 11 June 2012 diff hist +152 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply (2) Reply to KDE3 pages current
- 07:5007:50, 11 June 2012 diff hist +183 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Phanect/KDE3 pages/reply Reply to KDE3 pages current
9 June 2012
- 18:0918:09, 9 June 2012 diff hist −44 m Development/Tutorials/Using Qt Creator Added <language /> and <translate> tags
- 12:0312:03, 9 June 2012 diff hist +1 m Development/Tutorials/First program Fioxed incorrect tag <language /> to <languages />
3 June 2012
- 04:1304:13, 3 June 2012 diff hist +38 Development/Tutorials/First program Added <language /> and <translate> tags
- 04:1104:11, 3 June 2012 diff hist −42 Development/Tutorials/ja No edit summary
25 May 2012
- 16:2116:21, 25 May 2012 diff hist +40 m Development/Architecture/KDE3 No edit summary
- 16:2016:20, 25 May 2012 diff hist +40 m Development/Architecture/KDE3/KHTML No edit summary
- 16:1916:19, 25 May 2012 diff hist +40 m Development/Architecture/KDE3/Icon Loader No edit summary
- 16:1816:18, 25 May 2012 diff hist +40 m Development/Architecture/KDE3/Standard Resources No edit summary
- 16:1716:17, 25 May 2012 diff hist +38 m Development/Architecture/KDE3/Library Structure No edit summary
25 March 2012
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist +24 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist +24 Translations:Development/Tutorials/11/ja No edit summary current
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist −24 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist −24 Translations:Development/Tutorials/11/ja No edit summary
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist −43 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 11:2111:21, 25 March 2012 diff hist −1 Translations:Development/Tutorials/11/ja No edit summary
- 11:2011:20, 25 March 2012 diff hist 0 m Development/Tutorials Fixed bad <translate> tag nesting.
- 11:1811:18, 25 March 2012 diff hist 0 N Talk:Broken/Archive\x3aWelcome to KDE TechBase \x28ja\x29 Talk page autocreated when first thread was posted
- 11:1811:18, 25 March 2012 diff hist +137 Nm Special:Badtitle/NS90:Talk:Welcome to KDE TechBase (ja)/Delete me New thread: Delete me current
- 11:1211:12, 25 March 2012 diff hist +43 Development/Tutorials/ja No edit summary
- 11:1211:12, 25 March 2012 diff hist +1 Translations:Development/Tutorials/11/ja No edit summary
- 11:0511:05, 25 March 2012 diff hist −25,568 Development/Tutorials (ja) Moved contents to Development/Tutorials/ja current
- 11:0111:01, 25 March 2012 diff hist +50 Development/Tutorials/ja Created page with "コマンドラインからファイル名を指定して、テキストエディタでファイルを開けるようにしましょう。"
- 11:0111:01, 25 March 2012 diff hist +138 N Translations:Development/Tutorials/18/ja Created page with "コマンドラインからファイル名を指定して、テキストエディタでファイルを開けるようにしましょう。" current
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist +5 Development/Tutorials/ja Created page with "コマンドライン引数"
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist +27 N Translations:Development/Tutorials/17/ja Created page with "コマンドライン引数" current
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist +34 Development/Tutorials/ja Created page with "データベースサーバーを使用しない統合データベースを利用します。"
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist +93 N Translations:Development/Tutorials/16/ja Created page with "データベースサーバーを使用しない統合データベースを利用します。" current
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist −6 Development/Tutorials/ja Created page with "SQLite と QtSq の利用"
- 11:0011:00, 25 March 2012 diff hist +25 N Translations:Development/Tutorials/15/ja Created page with "SQLite と QtSq の利用" current
- 10:5910:59, 25 March 2012 diff hist +29 Development/Tutorials/ja Created page with "KIO ライブラリを導入し、アプリケーションで読み込みと保存ができるようにします。"
- 10:5910:59, 25 March 2012 diff hist +115 N Translations:Development/Tutorials/14/ja Created page with "KIO ライブラリを導入し、アプリケーションで読み込みと保存ができるようにします。" current
- 10:5710:57, 25 March 2012 diff hist +3 Development/Tutorials/ja Created page with "保存と読み込み"
- 10:5710:57, 25 March 2012 diff hist +21 N Translations:Development/Tutorials/13/ja Created page with "保存と読み込み" current
- 10:5710:57, 25 March 2012 diff hist +52 Development/Tutorials/ja Created page with "物理シミュレーションの行い方です。アニメーションとダイアグラムを用います。"
- 10:5710:57, 25 March 2012 diff hist +111 N Translations:Development/Tutorials/12/ja Created page with "物理シミュレーションの行い方です。アニメーションとダイアグラムを用います。" current
- 10:5610:56, 25 March 2012 diff hist +10 Development/Tutorials/ja Created page with "物理シミュレーション"
- 10:5610:56, 25 March 2012 diff hist +30 N Translations:Development/Tutorials/11/ja Created page with "物理シミュレーション"
- 10:5610:56, 25 March 2012 diff hist +92 Development/Tutorials/ja Created page with "メニューやツールバーにアクションを追加してみましょう。メインウィンドウのチュートリアルを終えている必要があります。"
- 10:5610:56, 25 March 2012 diff hist +171 N Translations:Development/Tutorials/10/ja Created page with "メニューやツールバーにアクションを追加してみましょう。メインウィンドウのチュートリアルを終えている必要があります。"
- 10:4610:46, 25 March 2012 diff hist +3 Development/Tutorials/ja Created page with "KAction を使う"
- 10:4610:46, 25 March 2012 diff hist +17 N Translations:Development/Tutorials/9/ja Created page with "KAction を使う"
- 10:4510:45, 25 March 2012 diff hist +25 Development/Tutorials/ja Created page with "ここではアプリケーションの最重要部分であるメインウィンドウについて説明します。"
- 10:4510:45, 25 March 2012 diff hist +117 N Translations:Development/Tutorials/8/ja Created page with "ここではアプリケーションの最重要部分であるメインウィンドウについて説明します。"
- 10:4410:44, 25 March 2012 diff hist +9 Development/Tutorials/ja Created page with "メインウィンドウの作成"
- 10:4410:44, 25 March 2012 diff hist +33 N Translations:Development/Tutorials/7/ja Created page with "メインウィンドウの作成" current
- 10:4410:44, 25 March 2012 diff hist +29 Development/Tutorials/ja Created page with "KDE4 プログラミングの最も基本的なことについて説明します。"
- 10:4410:44, 25 March 2012 diff hist +83 N Translations:Development/Tutorials/6/ja Created page with "KDE4 プログラミングの最も基本的なことについて説明します。"
- 10:4210:42, 25 March 2012 diff hist +43 Development/Tutorials/ja Created page with "KDE 4 アプリケーションを書くことに興味をお持ちですか? このチュートリアルは、KDE プログラミング初心者のためのものです。"
- 10:4210:42, 25 March 2012 diff hist +171 N Translations:Development/Tutorials/4/ja Created page with "KDE 4 アプリケーションを書くことに興味をお持ちですか? このチュートリアルは、KDE プログラミング初心者のためのものです。"
- 10:4010:40, 25 March 2012 diff hist +9 Development/Tutorials/ja Created page with "== KDE 4 プログラミングの基礎 =="
- 10:4010:40, 25 March 2012 diff hist +42 N Translations:Development/Tutorials/3/ja Created page with "== KDE 4 プログラミングの基礎 =="
- 10:3910:39, 25 March 2012 diff hist +27,463 N Development/Tutorials/ja Created page with "チュートリアルは、あなたが KDE に何ができるのか、どのように使えばいいのかを知るための最速の手段です。ここにあるチュート..."
- 10:3910:39, 25 March 2012 diff hist +304 N Translations:Development/Tutorials/2/ja Created page with "チュートリアルは、あなたが KDE に何ができるのか、どのように使えばいいのかを知るための最速の手段です。ここにあるチュート..."
12 March 2012
- 16:5216:52, 12 March 2012 diff hist −70 Languages/Smoke Removed old language bar
17 February 2012
- 05:0005:00, 17 February 2012 diff hist +31 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "ioslave のデバッグを参照してください。"
- 05:0005:00, 17 February 2012 diff hist +108 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/22/ja Created page with "ioslave のデバッグを参照してください。" current
- 05:0005:00, 17 February 2012 diff hist +40 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===ioslave をデバッグするにはどうすればよいですか?==="
- 05:0005:00, 17 February 2012 diff hist +72 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/21/ja Created page with "===ioslave をデバッグするにはどうすればよいですか?===" current
- 04:5904:59, 17 February 2012 diff hist +142 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "main が共有ライブラリーのデバッグシンボルをロードした直後に止める必要があります。そうすれば後は普通にデバッグできます。 k..."
- 04:5904:59, 17 February 2012 diff hist +546 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/20/ja Created page with "main が共有ライブラリーのデバッグシンボルをロードした直後に止める必要があります。そうすれば後は普通にデバッグできます。 k..." current
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +86 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===KPart を使っているアプリケーションをデバッグしているとき、デバッグシンボルがありません。どうするべきですか?==="
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +163 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/19/ja Created page with "===KPart を使っているアプリケーションをデバッグしているとき、デバッグシンボルがありません。どうするべきですか?===" current
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +28 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "定義されている他のマクロを知るには <tt>kde-devel-gdb</tt> を見て下さい。"
- 04:5304:53, 17 February 2012 diff hist +96 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/18/ja Created page with "定義されている他のマクロを知るには <tt>kde-devel-gdb</tt> を見て下さい。" current
- 04:5204:52, 17 February 2012 diff hist +99 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "kdesdk をチェックアウトし ~/.gdbinit に以下の行を加えて下さい。{{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} そうすれば、gdb ..."
- 04:5204:52, 17 February 2012 diff hist +406 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/16/ja Created page with "kdesdk をチェックアウトし ~/.gdbinit に以下の行を加えて下さい。{{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} そうすれば、gdb ..." current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +48 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===QString の文字列を gdb で出力するにはどうしたら良いですか?==="
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +86 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/15/ja Created page with "===QString の文字列を gdb で出力するにはどうしたら良いですか?===" current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +40 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "このページや kdesdk をチェックして下さい。便利なスクリプトが集まっています。"
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +151 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/14/ja Created page with "このページや kdesdk をチェックして下さい。便利なスクリプトが集まっています。" current
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +177 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "*kDebug() (KDE3 では kdDebug()) の呼び出しはシンプルですが効率の良いデバッグ方法です。 *gdb (Gnu debugger) は1ステップずつ実行し、変数..."
- 04:5104:51, 17 February 2012 diff hist +686 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/13/ja Created page with "*kDebug() (KDE3 では kdDebug()) の呼び出しはシンプルですが効率の良いデバッグ方法です。 *gdb (Gnu debugger) は1ステップずつ実行し、変数..." current
- 04:4504:45, 17 February 2012 diff hist +45 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===アプリケーションのデバッグツールにはどのようなものがありますか?==="
- 04:4504:45, 17 February 2012 diff hist +100 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/12/ja Created page with "===アプリケーションのデバッグツールにはどのようなものがありますか?===" current
- 04:4404:44, 17 February 2012 diff hist +300 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "<tt>qDebug()</tt> を使ってはいけないということだけははっきり覚えておいて下さい。それはリリース時に無効になりません。また、<tt>..."
- 04:4404:44, 17 February 2012 diff hist +644 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/37/ja Created page with "<tt>qDebug()</tt> を使ってはいけないということだけははっきり覚えておいて下さい。それはリリース時に無効になりません。また、<tt>..." current
- 04:4104:41, 17 February 2012 diff hist +370 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "コンポーネントやライブラリなどは kDebug(1234) などのようにデバッグエリアナンバーを使うようにアドバイスされています。このた..."
- 04:4104:41, 17 February 2012 diff hist +932 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/33/ja Created page with "コンポーネントやライブラリなどは kDebug(1234) などのようにデバッグエリアナンバーを使うようにアドバイスされています。このた..." current
- 04:4004:40, 17 February 2012 diff hist +92 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "文法は cout とほとんど同じで、多くのネイティブな型を "<<" の間に使えます。これはデバッグメッセージを出力しますが、リリース..."
- 04:4004:40, 17 February 2012 diff hist +442 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/32/ja Created page with "文法は cout とほとんど同じで、多くのネイティブな型を "<<" の間に使えます。これはデバッグメッセージを出力しますが、リリース..." current
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +106 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/31/ja Created page with "<syntaxhighlight lang="cpp-qt"> #include <kdebug.h> kDebug() << "KMyApp just started"; </syntaxhighlight>" current
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +15 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "kDebug() を使うとよいでしょう。"
- 04:3804:38, 17 February 2012 diff hist +42 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/30/ja Created page with "kDebug() を使うとよいでしょう。" current
- 04:3704:37, 17 February 2012 diff hist +62 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===デバッグ用の出力を標準エラー (stderr) に出したいのですが、おすすめの方法は何ですか?==="
- 04:3704:37, 17 February 2012 diff hist +125 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/29/ja Created page with "===デバッグ用の出力を標準エラー (stderr) に出したいのですが、おすすめの方法は何ですか?===" current
- 04:3504:35, 17 February 2012 diff hist +203 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "いったん core ファイルが手に入ったら、"gdb appname core" で調べることができます。これで gdb は与えられたアプリケーション用に core ..."
- 04:3504:35, 17 February 2012 diff hist +587 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/11/ja Created page with "いったん core ファイルが手に入ったら、"gdb appname core" で調べることができます。これで gdb は与えられたアプリケーション用に core ..." current
- 04:3404:34, 17 February 2012 diff hist +98 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "いくつかのディストリビューションでは core ファイルの生成を不可にしています。生成できるようにするには <code>ulimit -c unlimited</cod..."
- 04:3404:34, 17 February 2012 diff hist +211 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/10/ja Created page with "いくつかのディストリビューションでは core ファイルの生成を不可にしています。生成できるようにするには <code>ulimit -c unlimited</cod..." current
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +106 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "core ファイルとはアプリケーションがクラッシュしたときのメモリイメージです。これを使うことによって、どの変数がセットされ..."
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +269 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/9/ja Created page with "core ファイルとはアプリケーションがクラッシュしたときのメモリイメージです。これを使うことによって、どの変数がセットされ..." current
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +58 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===core ファイルって何ですか? どうすれば core ファイルを得ることができますか?==="
- 04:3304:33, 17 February 2012 diff hist +110 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/8/ja Created page with "===core ファイルって何ですか? どうすれば core ファイルを得ることができますか?===" current
- 04:3204:32, 17 February 2012 diff hist −28 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "KDE_DEBUG 環境変数を1に設定してください。"
- 04:3204:32, 17 February 2012 diff hist +56 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/3/ja Created page with "KDE_DEBUG 環境変数を1に設定してください。" current
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +49 Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "===Dr Konqi が出ないようにするにはどうしたら良いですか?==="
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +79 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/2/ja Created page with "===Dr Konqi が出ないようにするにはどうしたら良いですか?===" current
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +5,800 N Development/FAQs/Debugging FAQ/ja Created page with "==一般=="
- 04:2904:29, 17 February 2012 diff hist +10 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/1/ja Created page with "==一般==" current
6 February 2012
- 08:2008:20, 6 February 2012 diff hist +123 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "このエラーは、.moc ファイルがソースファイルと同期していない場合や、リンクされていない場合に多く起こります。正しく moc を使..."
- 08:2008:20, 6 February 2012 diff hist +349 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/41/ja Created page with "このエラーは、.moc ファイルがソースファイルと同期していない場合や、リンクされていない場合に多く起こります。正しく moc を使..." current
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +27 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "=="virtual tables error" というエラーが出ます。=="
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +60 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/40/ja Created page with "=="virtual tables error" というエラーが出ます。==" current
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +123 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "<code>QString translatedStuff=i18n("foobar");</code> を使った場合、translatedStuff は "foobar" の翻訳結果が含まれます。一方、 <code>const char *markedStuff..."
- 08:1908:19, 6 February 2012 diff hist +857 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/39/ja Created page with "<code>QString translatedStuff=i18n("foobar");</code> を使った場合、translatedStuff は "foobar" の翻訳結果が含まれます。一方、 <code>const char *markedStuff..." current
- 08:1508:15, 6 February 2012 diff hist −6 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==i18n と I18N_NOOP の違いは何ですか?=="
- 08:1508:15, 6 February 2012 diff hist +48 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/38/ja Created page with "==i18n と I18N_NOOP の違いは何ですか?==" current
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +108 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "今あるアプリケーションを書き換えるのであれば、そのアプリの作者のインデントを尊重してください。そうでなければ、あなたの..."
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +237 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/37/ja Created page with "今あるアプリケーションを書き換えるのであれば、そのアプリの作者のインデントを尊重してください。そうでなければ、あなたの..." current
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +58 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==ソースコードを書く際、どのようにインデントすればよいですか?=="
- 08:1408:14, 6 February 2012 diff hist +92 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/36/ja Created page with "==ソースコードを書く際、どのようにインデントすればよいですか?==" current