(translation to spanish, update) |
(translation to spanish, update) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}} | {{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}} | ||
| − | {{warning_(es)| Traducción en curso: solo hasta el punto | + | {{warning_(es)| Traducción en curso: solo hasta el punto 6, también está traducido el punto 13 (Plasma)}} |
Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí tienes una lista de los tutoriales disponibles actualmente para KDE4. Material para KDE3 y KDE2 está disponible al final de la página. | Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí tienes una lista de los tutoriales disponibles actualmente para KDE4. Material para KDE3 y KDE2 está disponible al final de la página. | ||
| Line 59: | Line 59: | ||
:''Tutorial sobre como escribir un script de actualización para conservar los cambios de tu archivo de configuración de tu aplicación y sincornizarlo con el archivo de configuración del usuario'' | :''Tutorial sobre como escribir un script de actualización para conservar los cambios de tu archivo de configuración de tu aplicación y sincornizarlo con el archivo de configuración del usuario'' | ||
| − | == | + | == Servicios: Aplicaciones y Plugins == |
| − | ;[[Development/Tutorials/Services/Introduction| | + | ;[[Development/Tutorials/Services/Introduction|Introducción al framework de Servicios]] |
| − | :'' | + | :''Una visión general del framework de Servicios en KDE y qué proporciona a los desarrolladores de aplicaciones. Trata sobre la cache de configuración del sistema (SyCoCa), los archivos de datos fuente y el uso que puede darse a la información indexada.'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Services/Traders| | + | ;[[Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar Servicios usando consultas con operadores (Trader Queries)]] |
| − | :'' | + | :''Como encontrar servicios, como plugins o mimetypes, que están indexados en SyCoCa, usando la sintaxis de preguntas con operadores (Trader Query Syntax).'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Services/Plugins| | + | ;[[Development/Tutorials/Services/Plugins|Crear y cargar Plugins mediante KService]] |
| − | :'' | + | :''Aprende como definir plugins propios, encontrar plugins instalados (incluidos plugins de terceras partes) y cargarlos de forma fácil y portable usando KService.'' |
| − | == | + | == Localización == |
| − | + | Véase también el [[Localization|Portal de Localización]]. | |
| − | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode| | + | ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introducción a Unicode]] |
| − | :'' | + | :''Una introducción a Unicode, así como la forma de manejar datos Unicode en las aplicaciones de KDE.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n| | + | ;[[Development/Tutorials/Localization/i18n|Escribir aplicaciones teniendo en cuenta la Localización]] |
| − | :'' | + | :''Este tutorial trata sobre que es la localización, por que es importante y como asegurarse de que tu aplicación está lista para ser localizada. Una lectura obligatoria para todos los desarrolladores de aplicaciones.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes| | + | ;[[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitar errores comunes en la localización]] |
| − | :'' | + | :''Existen algunos errores comunes que impiden que las aplicaciones sean localizadas correctamente. Descubre cuales son y como evitarlos facilmente en este tutorial.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Construir el modulo de Localización de KDE]] |
| − | :'' | + | :''Construir e instalar el soporte de idiomas del módulo de localización de KDE (l10n) es una buena idea para aquellos que están trabajando en aplicaciones del repositorio principal de KDE. Si lo haces, te permitirá probar tu aplicación en otro idioma y tratar los posibles errores. Aprende como llevarlo a cabo en este tutorial.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporar l18n a la construcción del sistema]] |
| − | :'' | + | :''Una vez que tu aplicación está lista para ser localizada, el siguiente paso es asegurarse que los archivos de traducción se construyen automáticamente y que estos estén actualizados. Este tutorial cubre los añadidos necesarios en CMakeLists.txt, así como el proceso de distribuir el catálogo de mensajes resultante junto a tu aplicación.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Retos comunes en i18n y soluciones]] |
:''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.'' | :''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.'' | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcado semántico de los mensajes]] |
| − | :'' | + | :''Para garantizar una presentación consistente y una representación más significativa de los mensajes en las aplicaciones, el marcado semántico puede aplicarse a los mensajes marcados para la traducción utilizando el sistema KUIT. Este tutorial describe como trabaja este sistema.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Comprobación automática de código i18n]] |
| − | :'' | + | :''El "Krazy code checker" comprueba el código e informa de los errores comunes de i18n.'' |
| − | == | + | == Documentación == |
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]] | ;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]] | ||
Languages: عربي | Asturianu | Català | Česky | Kaszëbsczi | Dansk | Deutsch | English | Esperanto | Español | Eesti | فارسی | Suomi | Français | Galego | Italiano | 日本語 | 한국어 | Norwegian | Polski | Português Brasileiro | Română | Русский | Svenska | Slovenčina | Slovenščina | српски | Türkçe | Tiếng Việt | Українська | 简体中文 | 繁體中文
| Traducción en curso: solo hasta el punto 6, también está traducido el punto 13 (Plasma) |
|---|
| Aviso |
Los tutoriales son la forma más rápida de encontrar lo que KDE puede hacer por usted y como hacerlo. Aquí tienes una lista de los tutoriales disponibles actualmente para KDE4. Material para KDE3 y KDE2 está disponible al final de la página.
Estś interesado en escribir aplicacion en KDE4? Esta serie de tutoriales están dirigidos a personas totalmente novatas en la programación en KDE4.
Véase también el Portal de Localización.