Kotoista sivu

    From KDE TechBase
    Revision as of 08:24, 21 August 2011 by Centerlink (talk | contribs) (Created page with "=== Linkit sivupalkissa ===")

    Käytettävissä olevat työkalut

    Työnkulku

    • Request addition to the Translator group:
      • Napsauta kohdetta Hae kotoistajatili sivupalkissa
      • Napsauta Muokkaa-kuvaketta ja kirjoita käyttäjänimesi, kieli, jolle haluat kotoistaa ja aiotko kotoistaa tekstiä erillistiedostoissa
      • Käytä Tallenna sivu tietojen tallentamiseksi
    • Kun käyttäjätilisi on lisätty ryhmään (sinun pitäisi saada siitä ilmoituksen), napsauta kohdetta Aloita kotoistaminen sivupalkissa
    • Kirjoita se kieli, jolle haluat kotoistaa Kielikoodi-valintaan ja napsauta kohdetta Siirry


    • Napsauta luettelossa sivua, jonka haluat kotoistaa
    • Aseta Kotoista sivu asetuksessa Katso kaikki kotoistamattomat viestit ensimmäisessä vetovalikkoluettelossa
    • Tarkista, että näkyvissä on oikea kielikoodi
    • Navigointi-osassa napsauta linkkiä sen viestin vasemmalla puolella, jonka haluat kotoistaa
    • Kirjoita kotoistamisteksti - Google-ehdotus tarjotaan viitteenä, mutta oma kotoistamisteksti on tavallisesti parempi.
    • Napsauta kohdetta Tallenna ja avaa seuraava, jos haluat jatkaa seuraavaan viestiin tai Tallenna sivu kotoistamistekstin tallentamiseksi, jos haluat lopettaa työskentelyn.

    Template:Varoitus

    Vihjeitä

    Kuvan näyttämisohjeita

    Tyypillinen esimerkki on [[Image:Plasma-kickoff.jpg|right|160px]]. Tämä on koko järjestelmäkäsky kuvan näyttämiseksi. Mitään siitä ei kotoisteta.

    Luokkaohjeet

    Ajattele tässä asiayhteydessä sanaa "Category" järjestelmäsanana, jota ei siksi pitäisi kotoistaa. Esimerkiksi, [[Category:Administration]] tulisi [[Category:Administrasi/id]]

    Johdonmukaisuuden vuoksi UserBase:ssa on hyväksyttyjen kotoistamisien luettelot. Kotoistamisryhmät saattavat havaita samanlaiset luettelot hyödyllisiksi. Sellaisia taulukkoja voidaan nähdä osoitteessa http://userbase.kde.org/Translation_Help_Needed Kotoistamisapua tarvitaan]. Pyydä apua, jos tarvitset sitä.

    Linkit muille sivuille TechBase-sivustolla

    Nämä ovat muodoltaan [[Special:myLanguage/Other page|linkkiteksti]] Linkki pitäisi jättää kotoistamatta, kun taas linkin teksti on aina kotoistettava. Ellei linkin teksti on läsnä, lisätään sopiva (kotoistettu) linkin teksti.

    Huomaa: "myLanguage" yrittää ladata linkin kotoistetun version kielellä, jonka olet asettanut omiin asetuksiisi. Jos lataaminen epäonnistuu, se lataa vain englanninkielisen alkuperäistekstin, joten on turvallista käyttää sitä kaikissa sisäisissä linkeissä.

    Linkit ulkopuolisille sivustoille

    Nämä saavat muodon [http://example.com linkkiteksti] Kuten sisäisissä linkeissä, säilytä varsinainen linkki ja kotoista linkkiteksti.

    Linkit sivupalkissa

    Instructions for translating those sidebar links can be found at Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items


    Info-boxes

    These generally consist of a header word "Information" and an editable information text. If the word "Information" is not recognizable in your language you may need a localized version of the template. Please ask if you need help with this.

    Translated units are marked as fuzzy

    Sometimes it may happen that you have translated a page, but the translation is marked as incomplete. Certain errors in the markup of the original page can cause this. The most common type of error is the appearance of unbalanced brackets or parentheses. The translation system requires that all opening brackets ('[', '{' or '(' ) have a matching closing bracket (']', '}' or ')' ) in the same translation unit, otherwise the translation is considered incomplete.

    The same rule is not enforced by the wiki software, so it is easy for writers to miss those mistakes. If a bracket character is simply missing, just add it. However, sometimes the bracketed content extends over more than one translation unit, so that the matching closing bracket is in later unit. In this case you need to balance brackets in both units, but you can't simply add bracket characters without changing the meaning or formatting, so you must must comment out the added bracket character, like this

    <!--}}-->{{Info|1=Beginning of long info box... 

    and in a later unit

     ...end of long info box}}<!--{{-->

    If the offending bracket is part of a smiley, please replace it with an emoticon icon. For the standard smiley, :-), you can use the template {{Smiley}}

    Please also correct the original page so other translators won't have the same problem, or leave a message on the discussion page.

    Language Statistics discrepancies

    You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar. This is normal. LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated. The language bar statistic tries to be more intelligent. For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved. There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation.

    If you use the Chromium or Chrome browser....

    Be aware that there seems to be some sort of caching problem on the Chromium browser. I have noticed that even with forced refreshes, sometimes statistics do not show up as they should (I have seen other things affected, too), yet if I open the same page in Firefox I see the correct stats.

    Also See