Toolbox/it: Difference between revisions

From KDE TechBase
(Created page with "<nowiki>{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}</nowiki>visualizza {{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}")
(Updating to match new version of source page)
 
(28 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
{{Warning|This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here. }}


{{Info/it|Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni}}
{{Info|This page offers examples of formatting code for common tasks}}


==Formattare il testo==  
==Formattare il testo==  
Line 21: Line 22:
Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]]. Codice per vari modelli di riquadri possono essere presi da [[User:Annewilson/Boxes|questa pagina]].
Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]]. Codice per vari modelli di riquadri possono essere presi da [[User:Annewilson/Boxes|questa pagina]].


Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].
If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]


===Aggiungere rientri===  
===Aggiungere rientri===  
Line 131: Line 132:
===Aggiungere un collegamento===  
===Aggiungere un collegamento===  


There are two kinds of links to learn, internal ones, to another userbase page, and external URL links.
Ci sono due tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di TechBase e quelli a URL esterni.


Per un collegamento interno il formato <nowiki>[[Typographical_Guidelines]]</nowiki>, nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Struttura della pagina]]</nowiki> perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza  
Per un collegamento interno il formato <nowiki>[[Typographical_Guidelines]]</nowiki>, nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Struttura della pagina]]</nowiki> perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza  
Line 193: Line 194:
{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}
{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}


<nowiki>{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}</nowiki> displays
<nowiki>{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}}</nowiki> visualizza
{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}
{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}}


Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly.
Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia.
<nowiki>{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}</nowiki>
<nowiki>{{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}</nowiki>
{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}
{{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}


You can also change the heading:
Puoi anche modificare l'intestazione:


{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 3 to set an individual box heading:
{{Remember|2=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare il parametro numero 2 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
{{Input|1=<nowiki>{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}
{{Input|1=<nowiki>{{Remember|2=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}}</nowiki>}}}}


== Other Useful Templates ==  
==Altri modelli utili==  


=== Inserting GUI Icons ===  
=== Inserire icone dell'interfaccia ===  


The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. Verrà visualizzata l'icona {{Icon|list-add}}.


For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Update an Image]] for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: <tt>usr/share/icons/oxygen</tt>. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an <tt>Icon-</tt> prefix as in <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the <tt>Icon-</tt> prefix nor the <tt>.png</tt> file type extension.
Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Aggiornare un'immagine]] per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: <tt>/usr/share/icons/oxygen</tt>. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso <tt>Icon-</tt> come in <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso <tt>Icon-</tt> e nemmeno l'estensione del tipo di file <tt>.png</tt>.


The {{Plus}} icon can also be written as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. You can also use <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> to get the {{Configure}} icon, and <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> gets you the {{Exit}} icon.
L'icona {{Plus}} può essere scritta anche come <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code> e l'icona {{Minus}} come <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. Puoi anche utilizzare <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> per ottenere l'icona {{Configure}} e <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> per ottenere {{Exit}}.


=== Making Major Edits to Existing Pages ===  
===Fare modifiche importanti alle pagine esistenti===  


If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa. The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> which will display
Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> che visualizzerà


{{Being_Edited}}
{{Being_Edited}}


''Don't forget to remove it when you have finished!''
''Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!''


=== Adding a New Complex Page ===  
===Aggiungere una nuova pagina complessa===  


If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, which displays
Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: <nowiki>{{Construction}}</nowiki> che visualizza


{{Construction}}
{{Construction}}


== Adding a List of Sub-Pages ==  
==Aggiungere un elenco di sotto-pagine==  


{{Input|1=<nowiki>== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Input|1=<nowiki>== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}


is very useful when you want to list subpages with active links, such as
è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come


=== Subpages of {{FULLPAGENAME}}===  
=== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}}===  


It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.
Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.


{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

Latest revision as of 17:40, 19 July 2019

Warning
This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here.


Information
This page offers examples of formatting code for common tasks


Formattare il testo

Utilizzare i titoli delle sezioni

I titoli delle sezioni fanno automaticamente parte dell'Indice, devono quindi essere strutturati. La loro posizione nella struttura ad albero è regolata dai caratteri '=' alla fine di ogni titolo. Evita di utilizzarne uno da solo perché indica il titolo di una pagina che dovrebbe essere semmai indicato tramite il titolo automatico della pagina. I titoli delle sezioni principali utilizzeranno '==qui il testo==', il livello successivo '===altro testo===' e così via.

Utilizzare il grassetto e il corsivo

Le virgolette singole sono utilizzate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.

Utilizza '''grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''corsivo'' per specificare il testo corsivo.

Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee Linee guida tipografiche.

Aggiungere un frammento di codice

Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina Linee guida tipografiche. Codice per vari modelli di riquadri possono essere presi da questa pagina.

If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on Typographical Guidelines

Aggiungere rientri

":" è utilizzato per ottenere un rientro. È stato utilizzato ripetuto più volte in alcune vecchie pagine. È una pratica deprecata che causa alcuni problemi, di conseguenza i rientri multipli verranno rimossi non appena trovati. Un singolo ":" inserisce un rientro di quattro caratteri.

Formato delle date

Le date in un formato puramente numerico causano confusione a causa delle differenti interpretazioni a seconda della zona geografica. Formatta le date così

18 Mar 2011

con il mese completo o in forma abbreviata e l'anno nel formato a 4 cifre. Il giorno può essere a singola o doppia cifra.

Elenchi puntati

* è il simbolo da utilizzare per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello:

* Mandorle

* Noci
** Anacardi

* Uvetta

produce

  • Mandorle
  • Noci
    • Anacardi
  • Uvetta

Elenchi numerati

Gli elenchi numerati sono create nello stesso modo, ma utilizzando '#'.

# Setacciare
# Mescolare
## Mescolare accuratamente
# Infornare

produce

  1. Setacciare
  2. Mescolare
    1. Mescolare accuratamente
  3. Infornare

Combinare elenchi puntati e numerati

Puoi avere un sotto-elenco numerato in un elenco puntato e viceversa, come questo:

* Noci
*# Anacardi
*# Matti
* Altre cose

produce

  • Noci
    1. Anacardi
    2. Matti
  • Altre cose

mentre

# Noci
#* Anacardi
#* Matti
# Altre cose

produce

  1. Noci
    • Anacardi
    • Matti
  2. Altre cose
noframe
noframe
 
Nota
Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).


noframe
noframe
 
Nota
Ricordati che i lunghi elenchi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.


Suddivisione in punti

Le suddivisioni in punti sono create utilizzando ; e : alternativamente. Sono perfetti per descrivere brevemente un gruppo di oggetti correlati.


;Animali
: Si spostano in giro e divorano altre creature.

;Piante
: Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.

produce

Animali
Si spostano in giro e divorano altre creature.
Piante
Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.
noframe
noframe
 
Nota
Come sempre tieni ogni elemento in una propria sezione, aiuta molto i traduttori.


Aggiungere un collegamento

Ci sono due tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di TechBase e quelli a URL esterni.

Per un collegamento interno il formato [[Typographical_Guidelines]], nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Struttura della pagina]] perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza

[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|questa pagina]]

che visualizza

questa pagina

I collegamenti esterni sono abbastanza differenti

[http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro]

visualizza

il nostro piano di lavoro che ti porta direttamente nella pagina di techbase.

Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.

Illustrare il testo

Aggiungere una singola immagine centrata

[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.

Fare in modo che si possa fare clic sull'immagine e aggiungere una didascalia

Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.

Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.

Utilizzare le tabelle per posizionare precisamente più immagini

{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}

visualizza


Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di [[...]] e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.

Aggiungere note ed avvertimenti

Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:

{{Info|Questa è un'informazione generale}} visualizza

Information
Questa è un'informazione generale


{{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}} visualizza

Note
Alcune informazioni importanti a questo punto


{{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}visualizza

Tip
Un consiglio utile, qualcosa da ricordare


{{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}} visualizza

Warning
Stai attento, è una cosa pericolosa da fare


Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia. {{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}

 
Remember
Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate


Puoi anche modificare l'intestazione:

 
Da non dimenticare!
Puoi utilizzare il parametro numero 2 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
{{Remember|2=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}}


Altri modelli utili

Inserire icone dell'interfaccia

Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: {{Icon|list-add}}. Verrà visualizzata l'icona .

Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi Aggiornare un'immagine per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: /usr/share/icons/oxygen. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso Icon- come in Icon-list-add.png — mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso Icon- e nemmeno l'estensione del tipo di file .png.

L'icona può essere scritta anche come {{Plus}} e l'icona come {{Minus}}. Puoi anche utilizzare {{Configure}} per ottenere l'icona e {{Exit}} per ottenere .

Fare modifiche importanti alle pagine esistenti

Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando {{Being_Edited}} che visualizzerà

 
Currently Being Edited
This page is currently being edited.
If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Annewilson's Talk page.


Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!

Aggiungere una nuova pagina complessa

Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: {{Construction}} che visualizza

 
Under Construction
This is a new page, currently under construction!


Aggiungere un elenco di sotto-pagine

== Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come

Sotto-pagine di Toolbox/it

Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.