User contributions for Phanect
6 February 2012
- 07:4107:41, 6 February 2012 diff hist +73 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "無理に使う必要はありません。しかし使ったほうがはるかに良いです。KPart は強力なコードの再利用を可能にします。Given how simple it..."
- 07:4107:41, 6 February 2012 diff hist +274 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/7/ja Created page with "無理に使う必要はありません。しかし使ったほうがはるかに良いです。KPart は強力なコードの再利用を可能にします。Given how simple it..." current
5 February 2012
- 14:0114:01, 5 February 2012 diff hist +19 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==kpart を使う必要はあるのでしょうか?=="
- 14:0114:01, 5 February 2012 diff hist +53 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/6/ja Created page with "==kpart を使う必要はあるのでしょうか?==" current
- 14:0014:00, 5 February 2012 diff hist +79 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "TechBase、特にアーキテクチャに関するページを確認してみてください。KDE book をチェックしてみ..."
- 14:0014:00, 5 February 2012 diff hist +206 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/5/ja Created page with "TechBase、特にアーキテクチャに関するページを確認してみてください。KDE book をチェックしてみ..." current
- 13:5813:58, 5 February 2012 diff hist +28 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==plasma、kpart、kio、kdeinit... これらは何なのでしょう?=="
- 13:5813:58, 5 February 2012 diff hist +72 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/4/ja Created page with "==plasma、kpart、kio、kdeinit... これらは何なのでしょう?==" current
- 13:5613:56, 5 February 2012 diff hist +143 Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "kdesdk/kapptemplate か kdevelop を使って CMakeLists.txt を生成するのが一番簡単です。あるいは、他の KDE アプリケーションから CMakeLists.txt を..."
- 13:5613:56, 5 February 2012 diff hist +387 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/3/ja Created page with "kdesdk/kapptemplate か kdevelop を使って CMakeLists.txt を生成するのが一番簡単です。あるいは、他の KDE アプリケーションから CMakeLists.txt を..." current
- 13:5413:54, 5 February 2012 diff hist +21,810 N Development/FAQs/Technical FAQ/ja Created page with "==新しいアプリケーションを作り始めるにはどうすればよいですか?=="
- 13:5413:54, 5 February 2012 diff hist +92 N Translations:Development/FAQs/Technical FAQ/2/ja Created page with "==新しいアプリケーションを作り始めるにはどうすればよいですか?==" current
- 13:5213:52, 5 February 2012 diff hist +60 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==自分が出したバグレポートをクローズするにはどうすればよいですか?=="
- 13:5113:51, 5 February 2012 diff hist +76 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "kdesdk/scripts/svn2dist が KDE のソースツリーからアプリケーションを抽出し、スタンドアローンなアプリケーションとしてパッケージ化..."
- 13:5113:51, 5 February 2012 diff hist +64 Development/FAQs/General FAQ/ja Created page with "==KDE のアプリケーションのひとつをスタンドアローンの tar ball にするにはどうしたら良いですか?=="
- 09:2009:20, 5 February 2012 diff hist +343 Development/Git Added <translate> tags and Special:myLanguage for links.
- 09:1709:17, 5 February 2012 diff hist +2,321 Development/Tutorials Added <translate> tags and Special:myLanguage for links.
30 January 2012
- 13:0113:01, 30 January 2012 diff hist +90 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この行程を Cancel ボタンについても行います。clicked() シグナルに close() スロットを繋げて下さい。これであなたはシグナル/スロット..."
- 13:0113:01, 30 January 2012 diff hist +342 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/103/ja Created page with "この行程を Cancel ボタンについても行います。clicked() シグナルに close() スロットを繋げて下さい。これであなたはシグナル/スロット..." current
- 13:0013:00, 30 January 2012 diff hist +45 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "接続を確立するためには適切なシグナル (この場合は <menuchoice>clicked()</menuchoice>) とスロット (この場合は先程新しく作った<menuchoice>sl..."
- 13:0013:00, 30 January 2012 diff hist +419 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/102/ja Created page with "接続を確立するためには適切なシグナル (この場合は <menuchoice>clicked()</menuchoice>) とスロット (この場合は先程新しく作った<menuchoice>sl..." current
- 12:5912:59, 30 January 2012 diff hist +161 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "right|thumb|350px スロットを作成するには、<menuchoice>Edit Slots</menuchoice> ボタンをクリックします。すると slot ..."
- 12:5912:59, 30 January 2012 diff hist +703 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/101/ja Created page with "right|thumb|350px スロットを作成するには、<menuchoice>Edit Slots</menuchoice> ボタンをクリックします。すると slot ..." current
- 12:5612:56, 30 January 2012 diff hist +72 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "いま私達がしたいのは Create! ボタンがクリックされた時に signature を作成するスロットを作成することです。この場合シグナルはclick..."
- 12:5612:56, 30 January 2012 diff hist +325 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/100/ja Created page with "いま私達がしたいのは Create! ボタンがクリックされた時に signature を作成するスロットを作成することです。この場合シグナルはclick..." current
- 12:5412:54, 30 January 2012 diff hist +104 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "right|thumb|350px. まずはCreate!ボタンを扱って見ましょう。最初に<menuchoice>Connect Signal/Slot</menuchoice>アイコン..."
- 12:5412:54, 30 January 2012 diff hist +553 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/99/ja Created page with "right|thumb|350px. まずはCreate!ボタンを扱って見ましょう。最初に<menuchoice>Connect Signal/Slot</menuchoice>アイコン..." current
- 12:5012:50, 30 January 2012 diff hist +210 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "既にウィジットが追加されレイアウトを施されているので、最後にすべきプログラム作成の行程がシグナル/スロット接続を確立する..."
- 12:5012:50, 30 January 2012 diff hist +929 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/98/ja Created page with "既にウィジットが追加されレイアウトを施されているので、最後にすべきプログラム作成の行程がシグナル/スロット接続を確立する..." current
- 12:4812:48, 30 January 2012 diff hist +102 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "[http://doc.trolltech.com/3.0/signalsandslots.html シグナルとスロット]は Qt オブジェクト間の通信に使われます。シグナル/スロット機構は Qt の..."
- 12:4812:48, 30 January 2012 diff hist +611 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/97/ja Created page with "[http://doc.trolltech.com/3.0/signalsandslots.html シグナルとスロット]は Qt オブジェクト間の通信に使われます。シグナル/スロット機構は Qt の..." current
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +10 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "===シグナルとスロット==="
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +33 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/96/ja Created page with "===シグナルとスロット===" current
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist −21 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "To finish the layout, we need to let the form look after the laid-out boxes. 全てをgridに配置します。フォームを右クリックし、<menuchoice>Lay Out in a Grid</..."
- 12:4512:45, 30 January 2012 diff hist +350 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/95/ja Created page with "To finish the layout, we need to let the form look after the laid-out boxes. 全てをgridに配置します。フォームを右クリックし、<menuchoice>Lay Out in a Grid</..." current
- 12:4412:44, 30 January 2012 diff hist +284 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja No edit summary
- 12:4312:43, 30 January 2012 diff hist +284 Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/94/ja No edit summary current
- 12:4212:42, 30 January 2012 diff hist +18 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この操作を GroupBox のなかの3つのラベルについても行って下さい。ただし、この場合は Vertical レイアウトを使用します。また、2つの..."
- 12:4212:42, 30 January 2012 diff hist +508 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/94/ja Created page with "この操作を GroupBox のなかの3つのラベルについても行って下さい。ただし、この場合は Vertical レイアウトを使用します。また、2つの..."
- 12:4012:40, 30 January 2012 diff hist +387 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "これでブランクスペースを埋めるスペーサーを作りましたが、まだ適切なレイアウトを施す必要があります。これによってメインウ..."
- 12:4012:40, 30 January 2012 diff hist +1,309 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/93/ja Created page with "これでブランクスペースを埋めるスペーサーを作りましたが、まだ適切なレイアウトを施す必要があります。これによってメインウ..." current
- 12:3712:37, 30 January 2012 diff hist +261 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "left|thumb|350px まず最初にスペーサーを使って上部のテキストを中央に配置してみましょう。ラベルを..."
- 12:3712:37, 30 January 2012 diff hist +911 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/92/ja Created page with "left|thumb|350px まず最初にスペーサーを使って上部のテキストを中央に配置してみましょう。ラベルを..." current
- 12:3412:34, 30 January 2012 diff hist +69 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "スペーサーの使い方は試行錯誤を繰り返す中で身に付けて行く技術です。スペーサーついて覚えておかなければならない事は、まず..."
- 12:3412:34, 30 January 2012 diff hist +273 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/91/ja Created page with "スペーサーの使い方は試行錯誤を繰り返す中で身に付けて行く技術です。スペーサーついて覚えておかなければならない事は、まず..." current
- 12:3312:33, 30 January 2012 diff hist +396 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "この章ではレイアウト管理を説明します。プレビューでウィンドウのサイズを変えるとウィジットがきちんと配置されなくなること..."
- 12:3312:33, 30 January 2012 diff hist +1,150 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/90/ja Created page with "この章ではレイアウト管理を説明します。プレビューでウィンドウのサイズを変えるとウィジットがきちんと配置されなくなること..." current
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +52 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "最後に保存して下さい。 メニューから <menuchoice>Preview -> Preview Form</menuchoice> を使ってフォームのプレビューを見る事が出来ます。This..."
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +220 N Translations:Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/88/ja Created page with "最後に保存して下さい。 メニューから <menuchoice>Preview -> Preview Form</menuchoice> を使ってフォームのプレビューを見る事が出来ます。This..." current
- 12:3012:30, 30 January 2012 diff hist +117 Development/Tutorials/KDE3/Qt Designer and KDevelop 3.0 for Beginners/ja Created page with "''Generated Signature'' というテキストラベルを追加して下さい。そして最後にそのラベルの下に生成された signature を表示するTextEdit (<men..."