Toolbox/pt-br: Difference between revisions

From KDE TechBase
(Created page with "Nós temos modelos para auxiliar na correta exibição de trechos de código. Exemplos de uso em várias situações estão disponíveis na página do [[Special:myLanguage/Typo...")
(Updating to match new version of source page)
 
(81 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
{{Warning|This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here. }}


{{Info|Essa página oferece exemplos de formatação de código para tarefas comuns}}
{{Info|This page offers examples of formatting code for common tasks}}


== Formatar seu texto ==  
== Formatar seu texto ==  
Line 22: Line 23:
Nós temos modelos para auxiliar na correta exibição de trechos de código.  Exemplos de uso em várias situações estão disponíveis na página do  [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|guia tipográfico]]. Código para os vários modelos de caixa podem ser encontrados [[User:Annewilson/Boxes|nessa página]].
Nós temos modelos para auxiliar na correta exibição de trechos de código.  Exemplos de uso em várias situações estão disponíveis na página do  [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|guia tipográfico]]. Código para os vários modelos de caixa podem ser encontrados [[User:Annewilson/Boxes|nessa página]].


If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]
If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]


=== Add Indents ===  
=== Adicionar recuos ===  


:"''':'''" is used for an indent, and was used in multiples in some old pages. This is deprecated, and causes some problems, so the multiples will be removed as they are foundA single "''':'''" indents by four characters.
:"''':'''" é usado para um recuo e foi usado em múltiplos em várias páginas antigas. Isso está obsoleto e causa alguns problemas, por isso os múltiplos serão removidos a medida que forem encontradosUm simples "''':'''" recua por quatro caracteres.


=== Format Dates ===  
=== Formatar datas ===  


Dates in a purely numerical format cause confusion, due to differences in expectations of geographical zonesPlease format dates as {{Input|1=<nowiki>18 Mar 2011</nowiki>}} with the month either spelled out completely or in abbreviated form, and the year in 4-digit format. The day may be single or double-digit.<span id="Bulleted Lists"></span>
Datas em um formato puramente numérico causam confusão, devido às diferenças nas expectativas das zonas geográficasPor favor, formate as datas como {{Input|1=<nowiki>18 Mar 2011</nowiki>}} com o nome completo do mês ou na forma abreviada, e o ano no formato de 4 digitos. O dia pode ser com um único digito ou com dois.<span id="Bulleted Lists"></span>
=== Bulleted Lists ===  
=== Listas com marcadores ===  


<nowiki>*</nowiki> is the symbol to use for bulletted lists.  ** gives a second level:<br />
<nowiki>*</nowiki> é o símbolo para usar em listas com marcadores.  ** fornece um segundo nível:<br />


<!--}}-->{{Input|1=<nowiki>
<!--}}-->{{Input|1=<nowiki>
Line 43: Line 44:
* Raisins
* Raisins
</nowiki>}}<!--{{-->
</nowiki>}}<!--{{-->
produces
produz


* Almonds
* Almonds
Line 52: Line 53:
* Raisins
* Raisins


=== Enumerations ===  
=== Enumerações ===  


Enumerations are produced in the same way, using '#'.
Enumerações são produzidas da mesma forma, usando '#'.


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
Line 63: Line 64:
</nowiki>}}
</nowiki>}}


produces
produz


# Sift
# Sift
Line 70: Line 71:
# Bake
# Bake


=== Combining Bulleted Lists and Enumerations ===  
=== Combinando listas com marcadores e enumerações ===  


You can have an enumerated sublist in a bulleted list and vice versa, like this:
Você pode ter uma sublista enumerada em uma lista com marcadores e vice e versa, como essa:


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
Line 81: Line 82:
</nowiki>}}
</nowiki>}}


produces
produz


* Nuts
* Nuts
Line 88: Line 89:
* Other things
* Other things


while
enquanto


{{Input|1=<nowiki>
{{Input|1=<nowiki>
Line 97: Line 98:
</nowiki>}}
</nowiki>}}


produces
produz


# Nuts
# Nuts
Line 104: Line 105:
# Other things
# Other things


{{Note|1=Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)}}
{{Note (pt_BR)|1=Enumerações nunca devem ter linhas em branco nelas: isso quebra a sequência e a numeração inicia em um novamente. Da mesma forma, nunca deve haver linhas em branco antes de um item de sublist se enumerador ou com marcadores: isso cria dois níveis de marcas de item (marcadores ou números)}}


{{Note|1=Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.}}
{{Note (pt_BR)|1=Por favor, lembre que listas grandes são um problema para tradutores. Com listas com marcadores de nível simples, coloque cada marcador em uma seção própria, por exemplo, colocar uma linha em branco entre os marcadores. Com dois níveis de marcadores os subitens devem ser mantidos na mesma seção como seus marcadores de nível superior; se você usa submarcadores, por favor, mantenha as sublistas curtas! Com enumerações envolvidas, você deve manter tudo em uma unidade. Por favor, tente evitar enumerações e se você encontrar isso você deve usá-las tentando mantê-las curtas.}}


=== Itemizations ===  
=== Itemizações ===  


Itemizations are produced using ''';''' and ''':''' alternately. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.
Itemizações são produzidas usando ''';''' e ''':''' alternativamente. Elas são melhores para dar descrições curtas para um grupo de objetos relacionados.




Line 120: Line 121:
: They have roots and feed upon ground water and sun.
: They have roots and feed upon ground water and sun.
</nowiki>}}<!--{{-->
</nowiki>}}<!--{{-->
produces
produz


;Animals
;Animals
Line 128: Line 129:
: They have roots and feed upon ground water and sun.
: They have roots and feed upon ground water and sun.


{{Note|1=As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.}}
{{Note (pt_BR)|1=Como sempre, por favor, mantenha cada item em uma seção própria; isso ajuda muito os tradutores.}}


===Add a Link===  
===Adicionar um link===  


There are two kinds of links to learn, internal ones, to another TechBase page, and external URL links.
Há dois tipos de links para aprender, no plano interno, para outra página do TechBase e links externos.


For an internal link the format <nowiki>[[Typographical_Guidelines]]</nowiki>, where you want to display the name of the page, does work, but it is not ideal, particularly for translation to docbook and for localisation. It is better to use the form <nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]</nowiki>, because that allows translators to link correctly even though the page name is localised. The result is that it directs to the correctly translated page, if one exists. You often need to include the link in a sentence, so in that case you would use
Para um link interno o formato <nowiki>[[Typographical_Guidelines]]</nowiki>, onde você deseja mostrar o nome da página, funciona, mas não é o ideal, particularmente para tradução de docbook e para localização. É melhor usar a forma <nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]</nowiki>, porque isso permite aos tradutores linkar corretamente mesmo quando o nome da página está localizado.O resultado é que direciona corretamente a página traduzida, se existir uma. Você muitas vezes vai precisar incluir o link em uma sentença, então nesse caso você usaria


{{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|this page]]</nowiki>}} which displays
{{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|essa página]]</nowiki>}} que mostra
[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|this page]]
[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|essa página]]


External links are slightly different so
Links externos são ligeiramente diferentes assim


{{Input|1=<nowiki>[http://techbase.kde.org/Schedules our road map]</nowiki>}} displays
{{Input|1=<nowiki>[http://techbase.kde.org/Schedules nosso roteiro]</nowiki>}} mostra
[http://techbase.kde.org/Schedules our road map], which would take you straight to the techbase page.
[http://techbase.kde.org/Schedules nosso roteiro], que iria levá-lo direto para a página do techbase.


One last thing to note - when you preview your page, all links are live. This gives you two benefits. You can check (by hovering) that your links are set up as you expected, and you can use a red link to create a new page.
Uma última coisa a notar - quando você visualizar sua página, todos os links estão funcionando. Isto te dá dois benefícios. Você pode verificar (ao passar com o mouse em cima deles) que seus links estão configurados como você esperava, e você pode usar um link vermelho para criar uma nova página.


== Illustrate Your Text ==  
== Ilustrar seu texto ==  


=== Add a single image, centered ===  
=== Adicionar uma única imagem, centralizada ===  




{{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]</nowiki>}}
{{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]</nowiki>}}


Note that you can change the position of the image, but the default is left. The size of the image depends on the circumstances, but for screenshots I recommend no less than 250px and no more than 500px.
Note que você pode mudar a posição da imagem, mas o padrão é à esquerda. O tamanho da imagem depende das circunstâncias, mas para screenshots recomendo não menos do que 250px e não mais do que 500 pixels.


=== Make the Image Clickable, and Add a Caption ===  
=== Criar imagem clicável e adicionar uma legenda ===  


Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen. Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.
Quando você precisar mostrar mais detalhes, crie uma imagem de tamanho moderado, clicável, para que o tamanho completo possa ser visto. Basta adicionar o parâmetro '|thumb' dentro dos parênteses imagem.


A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.
Uma legenda também pode ser adicionada como um parâmetro, mas somente mostrará se '|thumb' está presente.


=== Use Tables to Precisely Place Multiple Images ===  
=== Use tabelas para localizar precisamente múltiplas imagens ===  


{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
{{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
Line 169: Line 170:
|}</nowiki>}}
|}</nowiki>}}


displays
mostra


{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
Line 179: Line 180:




Note that all the parameters for one image are contained within <nowiki>[[...]]</nowiki>, and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.
Note que todos esses parâmetros para cada imagem estão dentro de <nowiki>[[...]]</nowiki> e as células são separadas por '||'. Para começar uma nova linha, insira '|-' em uma linha vazia, então '|' no começo da próxima.


==Add Notes and Warnings==
==Adicionar Notas e Avisos==


Where a note or warning is relevant within your text, use these templates:
Quando houver uma nota ou aviso relevante dentro do seu texto, use esses exemplos:


<nowiki>{{Info|This is general information}}</nowiki> displays
<nowiki>{{Info|This is general information}}</nowiki> displays
{{Info|This is general information}}
{{Info|Essa é a informação geral}}


<nowiki>{{Note|Some important information at this point}}</nowiki> displays
<nowiki>{{Note|Some important information at this point}}</nowiki> displays
{{Note|Some important information at this point}}
{{Note|Alguma informação importante nesse ponto}}


<nowiki>{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}</nowiki>displays
<nowiki>{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}</nowiki>displays
{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}
{{Tip|Um conselho útil, alguma coisa para lembrar}}


<nowiki>{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}</nowiki> displays
<nowiki>{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}</nowiki> displays
{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}
{{Warning|Tomar cuidado - isso é uma coisa perigosa para fazer}}


Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly.
Onde for necessário um aviso mais reforçado, essa caixa de lembrete pode ser usada, mas, por favor, use moderadamente.
<nowiki>{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}</nowiki>
<nowiki>{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}</nowiki>
{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}
{{Remember|1=Isso é para coisas que definitivamente não devem ser esquecidas}}


You can also change the heading:
Você também pode alterar o cabeçalho:


{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 3 to set an individual box heading:
{{Remember|2=Não esqueça isso!|1=Você pode usar o parâmetro número 2 para configurar um cabeçalho de caixa individual:
{{Input|1=<nowiki>{{Remember|3=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}
{{Input|1=<nowiki>{{Lembre|2=Não esqueça isso!|1=Você pode usar...}}</nowiki>}}}}


== Other Useful Templates ==  
== Outros modelos úteis ==  


=== Inserting GUI Icons ===  
=== Inserindo ícones GUI ===  


The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
A melhor forma para se referir a ícones GUI é exibi-los no texto. Isso pode ser feito com um modelo como esse: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. Isso irá exibir o ícone {{Icon|list-add}}.


For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Update an Image]] for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: <tt>usr/share/icons/oxygen</tt>. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an <tt>Icon-</tt> prefix as in <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the <tt>Icon-</tt> prefix nor the <tt>.png</tt> file type extension.
Para que isso funcione, a imagem do ícone deve ter sido carregada na wiki. Veja [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Update an Image]] para uma explicação sobre como carregar imagens. Os arquivos .png podem geralmente ser encontrados aqui: <tt>usr/share/icons/oxygen</tt>. Se possível use o ícone 16x16. O nome do arquivo deve ter um prefixo <tt>Icon-</tt> como em <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; além do prefixo o nome do arquivo deve corresponder exatamente a um nome comum. Note, que quando usar o modelo você não deve escrever nem o prefixo <tt>Icon-</tt> e nem o tipo de extensão do arquivo <tt>.png</tt>.


The {{Plus}} icon can also be written as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. You can also use <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> to get the {{Configure}} icon, and <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> gets you the {{Exit}} icon.
O ícone {{Plus}} também pode ser escrito como <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code> e o ícone {{Minus}} como <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. Você também pode usar <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> para obter o ícone {{Configure}} e <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> para obter o ícone {{Exit}}.


=== Making Major Edits to Existing Pages ===  
=== Fazendo grandes edições em páginas existentes ===  


If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa.  The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> which will display
Se uma página é passível de ser editada há o perigo de conflitos - alguém mais pode editá-la ao mesmo tempo que você e se você salvar sua edição isso cancelará a dele, ou vice versa.  O jeito de evitar isso é fazer um registro temporário, diretamente na barra de idioma, usando <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> que mostrará


{{Being_Edited}}
{{Being_Edited}}


''Don't forget to remove it when you have finished!''
''Não esqueça de removê-la quando você terminar!''


=== Adding a New Complex Page ===  
=== Adicionando uma nova página complexa ===  


If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, which displays
Se você precisa trabalhar em uma página por um bom tempo, durante vários dias, por exemplo, você pode gostar de usar um modelo de contrução - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, que mostra


{{Construction}}
{{Construction}}


== Adding a List of Sub-Pages ==  
== Adicionando uma lista de subpáginas ==  


{{Input|1=<nowiki>== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Input|1=<nowiki>== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}


is very useful when you want to list subpages with active links, such as
é muito útil quando você quer listar subpáginas com links ativos, tais como


=== Subpages of {{FULLPAGENAME}}===  
=== Subpáginas de {{FULLPAGENAME}}===  


It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.
Isso, no entanto, também lista todas as páginas de "outras línguas", então use com critério


{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

Latest revision as of 17:40, 19 July 2019

Warning
This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here.


Information
This page offers examples of formatting code for common tasks


Formatar seu texto

Usar cabeçalhos

Cabeçalhos automaticamente fazem parte de sua Tabela de Conteúdos, então precisam ser estruturados. Seus lugares na árvore é regido por vários '=' caracteres no final do cabeçalho. Evite usar um único - que indica um cabeçalho de página e o cabeçalho de página automático deve ser usado. Seus cabeçalhos principais usarão '== texto vai aqui ==', o próximo nível, '=== mais texto ===' e assim por diante.

Usar negrito e itálico

Aspas são usadas para especificar palavras em negrito e itálico.

Use '''bold text''' para especificar texto em negrito e ''italic text'' para especificar texto em itálico.

Para que possamos garantir traduções fáceis e precisas, por favor, respeitem o guia tipográfico.

Adicionar um trecho de código

Nós temos modelos para auxiliar na correta exibição de trechos de código. Exemplos de uso em várias situações estão disponíveis na página do guia tipográfico. Código para os vários modelos de caixa podem ser encontrados nessa página.

If you have problems displaying pipe characters in your code snippet, please see the explanation and markup detailed on Typographical Guidelines

Adicionar recuos

":" é usado para um recuo e foi usado em múltiplos em várias páginas antigas. Isso está obsoleto e causa alguns problemas, por isso os múltiplos serão removidos a medida que forem encontrados. Um simples ":" recua por quatro caracteres.

Formatar datas

Datas em um formato puramente numérico causam confusão, devido às diferenças nas expectativas das zonas geográficas. Por favor, formate as datas como

18 Mar 2011

com o nome completo do mês ou na forma abreviada, e o ano no formato de 4 digitos. O dia pode ser com um único digito ou com dois.

Listas com marcadores

* é o símbolo para usar em listas com marcadores. ** fornece um segundo nível:

* Almonds

* Nuts
** Cashews

* Raisins

produz

  • Almonds
  • Nuts
    • Cashews
  • Raisins

Enumerações

Enumerações são produzidas da mesma forma, usando '#'.

# Sift
# Mix
## Stir thoroughly
# Bake

produz

  1. Sift
  2. Mix
    1. Stir thoroughly
  3. Bake

Combinando listas com marcadores e enumerações

Você pode ter uma sublista enumerada em uma lista com marcadores e vice e versa, como essa:

* Nuts
*# Cashew
*# Crazy
* Other things

produz

  • Nuts
    1. Cashew
    2. Crazy
  • Other things

enquanto

# Nuts
#* Cashew
#* Crazy
# Other things

produz

  1. Nuts
    • Cashew
    • Crazy
  2. Other things
Nota
Enumerações nunca devem ter linhas em branco nelas: isso quebra a sequência e a numeração inicia em um novamente. Da mesma forma, nunca deve haver linhas em branco antes de um item de sublist se enumerador ou com marcadores: isso cria dois níveis de marcas de item (marcadores ou números)


Nota
Por favor, lembre que listas grandes são um problema para tradutores. Com listas com marcadores de nível simples, coloque cada marcador em uma seção própria, por exemplo, colocar uma linha em branco entre os marcadores. Com dois níveis de marcadores os subitens devem ser mantidos na mesma seção como seus marcadores de nível superior; se você usa submarcadores, por favor, mantenha as sublistas curtas! Com enumerações envolvidas, você deve manter tudo em uma unidade. Por favor, tente evitar enumerações e se você encontrar isso você deve usá-las tentando mantê-las curtas.


Itemizações

Itemizações são produzidas usando ; e : alternativamente. Elas são melhores para dar descrições curtas para um grupo de objetos relacionados.


;Animals
: They move around and devour other creatures.

;Plants
: They have roots and feed upon ground water and sun.

produz

Animals
They move around and devour other creatures.
Plants
They have roots and feed upon ground water and sun.
Nota
Como sempre, por favor, mantenha cada item em uma seção própria; isso ajuda muito os tradutores.


Adicionar um link

Há dois tipos de links para aprender, no plano interno, para outra página do TechBase e links externos.

Para um link interno o formato [[Typographical_Guidelines]], onde você deseja mostrar o nome da página, funciona, mas não é o ideal, particularmente para tradução de docbook e para localização. É melhor usar a forma [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]], porque isso permite aos tradutores linkar corretamente mesmo quando o nome da página está localizado.O resultado é que direciona corretamente a página traduzida, se existir uma. Você muitas vezes vai precisar incluir o link em uma sentença, então nesse caso você usaria

[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|essa página]]

que mostra

essa página

Links externos são ligeiramente diferentes assim

[http://techbase.kde.org/Schedules nosso roteiro]

mostra

nosso roteiro, que iria levá-lo direto para a página do techbase.

Uma última coisa a notar - quando você visualizar sua página, todos os links estão funcionando. Isto te dá dois benefícios. Você pode verificar (ao passar com o mouse em cima deles) que seus links estão configurados como você esperava, e você pode usar um link vermelho para criar uma nova página.

Ilustrar seu texto

Adicionar uma única imagem, centralizada

[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

Note que você pode mudar a posição da imagem, mas o padrão é à esquerda. O tamanho da imagem depende das circunstâncias, mas para screenshots recomendo não menos do que 250px e não mais do que 500 pixels.

Criar imagem clicável e adicionar uma legenda

Quando você precisar mostrar mais detalhes, crie uma imagem de tamanho moderado, clicável, para que o tamanho completo possa ser visto. Basta adicionar o parâmetro '|thumb' dentro dos parênteses imagem.

Uma legenda também pode ser adicionada como um parâmetro, mas somente mostrará se '|thumb' está presente.

Use tabelas para localizar precisamente múltiplas imagens

{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
|[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
|-
|[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
|}

mostra


Note que todos esses parâmetros para cada imagem estão dentro de [[...]] e as células são separadas por '||'. Para começar uma nova linha, insira '|-' em uma linha vazia, então '|' no começo da próxima.

Adicionar Notas e Avisos

Quando houver uma nota ou aviso relevante dentro do seu texto, use esses exemplos:

{{Info|This is general information}} displays

Information
Essa é a informação geral


{{Note|Some important information at this point}} displays

Note
Alguma informação importante nesse ponto


{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}displays

Tip
Um conselho útil, alguma coisa para lembrar


{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}} displays

Warning
Tomar cuidado - isso é uma coisa perigosa para fazer


Onde for necessário um aviso mais reforçado, essa caixa de lembrete pode ser usada, mas, por favor, use moderadamente. {{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}

 
Remember
Isso é para coisas que definitivamente não devem ser esquecidas


Você também pode alterar o cabeçalho:

 
Não esqueça isso!
Você pode usar o parâmetro número 2 para configurar um cabeçalho de caixa individual:
{{Lembre|2=Não esqueça isso!|1=Você pode usar...}}


Outros modelos úteis

Inserindo ícones GUI

A melhor forma para se referir a ícones GUI é exibi-los no texto. Isso pode ser feito com um modelo como esse: {{Icon|list-add}}. Isso irá exibir o ícone .

Para que isso funcione, a imagem do ícone deve ter sido carregada na wiki. Veja Update an Image para uma explicação sobre como carregar imagens. Os arquivos .png podem geralmente ser encontrados aqui: usr/share/icons/oxygen. Se possível use o ícone 16x16. O nome do arquivo deve ter um prefixo Icon- como em Icon-list-add.png — além do prefixo o nome do arquivo deve corresponder exatamente a um nome comum. Note, que quando usar o modelo você não deve escrever nem o prefixo Icon- e nem o tipo de extensão do arquivo .png.

O ícone também pode ser escrito como {{Plus}} e o ícone como {{Minus}}. Você também pode usar {{Configure}} para obter o ícone e {{Exit}} para obter o ícone .

Fazendo grandes edições em páginas existentes

Se uma página é passível de ser editada há o perigo de conflitos - alguém mais pode editá-la ao mesmo tempo que você e se você salvar sua edição isso cancelará a dele, ou vice versa. O jeito de evitar isso é fazer um registro temporário, diretamente na barra de idioma, usando {{Being_Edited}} que mostrará

 
Currently Being Edited
This page is currently being edited.
If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Annewilson's Talk page.


Não esqueça de removê-la quando você terminar!

Adicionando uma nova página complexa

Se você precisa trabalhar em uma página por um bom tempo, durante vários dias, por exemplo, você pode gostar de usar um modelo de contrução - {{Construction}}, que mostra

 
Under Construction
This is a new page, currently under construction!


Adicionando uma lista de subpáginas

== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

é muito útil quando você quer listar subpáginas com links ativos, tais como

Subpáginas de Toolbox/pt-br

Isso, no entanto, também lista todas as páginas de "outras línguas", então use com critério