Help:Wiki Translation (pl): Difference between revisions
Yecril71pl (talk | contribs) (→Krok 1: Skróty nazw języków: spis nazw) |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Remember|3=Warning|1=This article is obsolete. Please follow the links in the | ||
== Krok 1: Skróty nazw języków == | sidebar under "Translator Help Pages" to use the new translation system.}} | ||
== Krok 1.: Skróty nazw języków == | |||
Przyjmijmy dla przykładu, że chcecie przetłumaczyć następującą stronę na polski: | Przyjmijmy dla przykładu, że chcecie przetłumaczyć następującą stronę na polski: | ||
Line 7: | Line 9: | ||
Patrzcie: [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages spis nazw języków]. | Patrzcie: [http://translatewiki.net/wiki/Special:SupportedLanguages spis nazw języków]. | ||
== Krok 2.: Tworzenie artykułu == | |||
Nieraz potrzebny odnośnik istnieje już na pasku wyboru języka. W tym wypadku po prostu wybierzcie odnośnik do strony tłumaczenia; inaczej utwórzcie tłumaczenie ręcznie: | |||
* [[Development/Tutorials (pl)]] | |||
'''Jako pierwotna zawartość tłumaczenia niech posłuży zawartość strony pierwotnej po angielsku.'''. W ten sposób nie utracicie nic z zawartości. Pamiętajcie, że inni użytkownicy również mogą pomóc w tłumaczeniu. | |||
== Krok 3.: Pasek nawigacji językowej == | |||
Aby pokazał się pasek nawigacji językowej, artykuł musi zawierać następujące wywołanie wzorca: | |||
<nowiki><CODE >{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}</CODE ></nowiki> | |||
To czarodziejskie zaklęcie rozwija się do paska nawigacji językowej dla artykułu [[Development/Tutorials]]. Uwaga: parametr wzorca <EM >nie zawiera</EM > skrótu nazwy języka. | |||
{{translating|pl}} | {{translating|pl}} |
Latest revision as of 16:27, 19 July 2012
Remember |
---|
This article is obsolete. Please follow the links in the sidebar under "Translator Help Pages" to use the new translation system. |
Krok 1.: Skróty nazw języków
Przyjmijmy dla przykładu, że chcecie przetłumaczyć następującą stronę na polski:
Skrót nazwy języka polskiego to pl, więc przetłumaczone artykuły mają nazwy kończące się na " (pl)" (z odstępem z przodu).
Patrzcie: spis nazw języków.
Krok 2.: Tworzenie artykułu
Nieraz potrzebny odnośnik istnieje już na pasku wyboru języka. W tym wypadku po prostu wybierzcie odnośnik do strony tłumaczenia; inaczej utwórzcie tłumaczenie ręcznie:
Jako pierwotna zawartość tłumaczenia niech posłuży zawartość strony pierwotnej po angielsku.. W ten sposób nie utracicie nic z zawartości. Pamiętajcie, że inni użytkownicy również mogą pomóc w tłumaczeniu.
Krok 3.: Pasek nawigacji językowej
Aby pokazał się pasek nawigacji językowej, artykuł musi zawierać następujące wywołanie wzorca: <CODE >{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}</CODE > To czarodziejskie zaklęcie rozwija się do paska nawigacji językowej dla artykułu Development/Tutorials. Uwaga: parametr wzorca nie zawiera skrótu nazwy języka.
Strona w trakcie tłumaczenia. Rzetelne informacje są w oryginale angielskim. Pomóżcie tłumaczyć.