Development/Tutorials (it): Difference between revisions

From KDE TechBase
No edit summary
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}
 


I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa.
I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa.
Line 8: Line 8:
Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE.
Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE.


;[[Development/Tutorials/First program|Hello World]]
;[[Development/Tutorials/First program (it)|Hello World]]
:''Un'introduzione preliminare alle basi della programmazione KDE4''
:''Un'introduzione preliminare alle basi della programmazione KDE4''


;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Creazione della finestra principale (Main Window)]]
;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (it)|Creazione della finestra principale (Main Window)]]
:''Questo tutorial ti mostra la magia di un aspetto molto importante di un'applicazione: La finestra principale (main window).''
:''Questo tutorial ti mostra la magia di un aspetto molto importante di un'applicazione: La finestra principale (main window).''


Line 65: Line 65:


;[[Development/Tutorials/Services/Traders|Trovare i servizi tramite le queries di scambio (Trader Queries)]]
;[[Development/Tutorials/Services/Traders|Trovare i servizi tramite le queries di scambio (Trader Queries)]]
:''Come trovare servizi, come pluigns o mimetypes, che sono indicizzati nella SyCoCa usando la sintassi delle Trader Queries''
:''Come trovare servizi, come plugins o mimetypes, che sono indicizzati nella SyCoCa usando la sintassi delle Trader Queries''


;[[Development/Tutorials/Services/Plugins|Creating and Loading Plugins Using KService]]
;[[Development/Tutorials/Services/Plugins|Creare e Caricare Plugins Usando KService]]
:''Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.''
:''Impara come definire tipi di plugin personalizzati, trovare plugin installati (inclusi plugin di terze parti) e caricarli in una maniera facile e portabile usando KService.''


== Localization ==
== Localizzazione ==
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction To Unicode]]
;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduzione A Unicode]]
:''An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.''
:''Una introduzione su cos'e' Unicode e come manipolare i dati Unicode nelle applicazioni KDE.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n|Writing Applications With Localization In Mind]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n|Scrivere applicazioni con la localizzazione in mente]]
:''This tutorial covers what localization is, why it's important and how to ensure your application is ready to be localized. A must read for all application developers.''
:''Questo tutorial spiega che cos'e' la localizzazione, perche' e' importante e come assicurarsi che le tue applicazioni sono pronte ad essere localizzate. Un MUST per tutti gli sviluppatori.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Avoiding Common Localization Pitfalls]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitare i rischi comuni legati alla localizzazione]]
:''There are several common mistakes that prevent applications from being properly localized. Find out what they are and how to easily avoid them in this tutorial.''
:''Ci sono svariati errori comuni che non consentono alle applicazioni di essere correttamente localizzate. Scopri in questo tutorial quali sono e come prevenirli facilmente.''


; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Building KDE's Localization Module]]
; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilare Moduli di localizzazione di KDE]]
:''Building and installing language support from KDE's localization (l10n) module is a good idea for those working on applications in the main KDE repository. Doing so will allow you to test your application in another language and spot problem areas. Learn how to do just that in this tutorial.''
:''Potrebbe essere una buona idea effetture la compilazione ed installazione del supporto alle lingue dal modulo di localizzazione (l10n) di KDE lavorandoci sopra. Questo modo ti permettera' di testare le tue applicazioni in altre lingue ed evidenziare le aree problematiche. Impara come farlo in questo tutorial.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporating i18n Into the Build System]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporare i18n nel sistema di build]]
:''Una volta che la tua applicazione e' pronta per essere localizzata, il prossimo passo e' di assicurarsi che i files di traduzione siano impacchettati automaticamente e mantenuti aggiornati. Questo tutorial tratta della necessarie aggiunte al CMakeFiles.txt oltre che del processo di distribuzione degli elenchi di messaggi risultanti con le tue applicazioni.''
:''Una volta che la tua applicazione e' pronta per essere localizzata, il prossimo passo e' di assicurarsi che i files di traduzione siano impacchettati automaticamente e mantenuti aggiornati. Questo tutorial tratta della necessarie aggiunte al CMakeFiles.txt oltre che del processo di distribuzione degli elenchi di messaggi risultanti con le tue applicazioni.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
:''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.''
:''Questo tutorial mostra le sfide che potrai eventualmente affrontare traducendo gli handbook o altri dati che esistono al di fuori del codice sorgente, fondendo e maneggiando files .po obsoleti, codifiche in altri linguaggi rispetto all'inglese e la creazione di versioni indipendenti di o muovendo applicazioni tra moduli KDE. -- pessima traduzione ---
This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Markup Semantico dei Messaggi]]
:''To ensure consistent presentation and more meaningful representations of messages in applications, semantic markup can be applied to messages marked for translation using the KUIT system. This tutorial describes how this system works.''
:''Per assicurare una presentazione consistente e una rappresentazione maggiormente comprensibile nelle applicazioni, il markup semantico puo' essere applicato per le traduzioni usando il sistema KUIT. Questo tutorial descrive come lavora questo sistema.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]]
:''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.''
:''Il validatore di codice Krazy controlla il codice di KDE e riporta errori comuni sull'i18n.''


== Documentation ==
== Documentazione ==


;[[Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]]
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentazione alle API]]
:''This tutorial explains how to document your APIs properly.''
:''Questo tutorial spiega come documentare correttamente le tue API.''


;[[Development/Tutorials/Man_Pages|Man Pages]]
;[[Development/Tutorials/Man_Pages|Man Pages]]
:''Writing and Generating Reference Manual Pages.''
:''Scrittura e generazione delle Man Pages di riferimento.''


== Application Automation and Scripting ==
== Automazione e Scripting delle applicazioni ==


=== D-Bus ===
=== D-Bus ===
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduction to D-Bus]]
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduzione a D-Bus]]
:''A straight-forward introduction to the core concepts in D-Bus from an application developer's perspective, this tutorial covers what D-Bus is and how it can be used by applications.''
:''Una introduzione ai concetti chiave di D-Bus dalla prospettiva dello sviluppatore, questo tutorial mostra cos'e' DBus e come puo' essere usato dalle applicazioni.''
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accessing D-Bus Interfaces]]
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accesso alle interfacce di D-Bus]]
:''A step-by-step guide to calling D-Bus methods and connecting to D-Bus signals using QtDBus.''
:''Una guida passo-passo per chiamare i metodi di D-Bus e connettere i segnali di D-Bus tramite QtDBus.''
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|Intermediate D-Bus]]
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus Intermedio]]
:''Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.''
:''Suggerimenti per far uso di QtDBus quando si ha a che fare con interfacce del mondo reale problematiche.''
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creating D-Bus Interfaces]]
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creare Interfacce D-Bus]]
:''Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.''
:''Impara come esporre funzionalita' nella tua applicazione creando ed usando interfacce D-Bus personalizzate. Tratta la generazione di descrizioni XML, instanziazione di interfacce a runtime e impostazione del sistema di build con CMake.''
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus Autostart Services]]
; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Servizi in autoavvio con D-Bus]]
:''Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.''
:''Trasforma la tua applicazione in un servizio in autoavvio di D-Bus con questo tutorial. Questa funzionalita' di D-Bus, anche conosciuta come "D-Bus service activation", assicura che quando la tua applicazione non e' avviata le chiamate fatte verso di essa vengono intradate verso il demone di D-Bus che provvede ad avviare l'applicazione se e quando e' necessario.''
; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting from DCOP to D-Bus]]
; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting da DCOP a D-Bus]]
: ''Port your applications from DCOP to D-Bus with this handy guide.''
: ''Effettua il Port della tua applicazione da DCOP a D-Bus con questa maneggevole guida.''


=== Konqueror ===
=== Konqueror ===
; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Creating Konqueror Service Menus]]
; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Creare Menu di servizio su Konqueror]]
:''This tutorial shows you how to create mimetype-specific actions in Konqueror's context menu (aka "servicemenus").''
:''Questo tutorial ti mostra come creare azioni specifiche per mimetype nel menu contestuale di Konqueror (detto "servicemenu").''


=== Kross ===
=== Kross ===
; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduction to Kross]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduzione a Kross]]
:''An introduction to the Kross Scripting Framework.''
:''Una introduzione al Framework per lo Scripting Kross.''


; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]]
:''A first application with working kross code.''
:''Una prima applicazione che lavora con codice kross.''


; [[Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Calling Functions in Kross]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chiamare Funzioni in Kross]]
:''Simple demonstration of calling scripting functions''
:''Semplice dimostrazione di chiamate a funzioni di scripting''


; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connecting Signals and Slots in Kross]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connettere Signals e Slots a Kross]]
:''Simple demonstration of connecting object signals with script slots''
:''Semplice dimostrazione per la connessione di oggetti signals con script slots''


; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts as Plugins with Kross]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts come Plugins con Kross]]
:''This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.''
:''Questo tutorial fornisce una introduzione passo passo su come integrare script come plugin in un'applicazione KDE.''


; [[Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Placing script actions in your application menus ]]
; [[Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Posizionare comandi da script nei menu della tua applicazione]]
:''Simple demonstration on how to extend you application menus to execute script files.''
:''Semplice dimostrazinoe su come estendere i menu della tua applicazione per eseguire script.''


=== KOffice ===
=== KOffice ===
; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|KOffice Overview]]
; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|Panoramica su KOffice]]
:''This document shows an overview of the different KOffice plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are.'' If you are new with KOffice plugins, this is the place to start.
:''Questo documento mostra una panoramica sui differenti tipi di plugin di KOffice ed illustra per ognuno lo scopo ed i punti di forza. Se sei nuovizio ai plugin di KOffice, questo e' il punto di partenza.''


; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin|Creating KOffice Flake Plugins]]
; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin|Creare Plugins per KOffice con Flake]]
:''This tutorial shows you how you can build a plugin for KOffice applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.''
:''Questo tutorial mostra come costruire un plugin per le applicazioni di KOffice per consentirti di inglobare contenuto di documenti ODF usando Flake.''


; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord Scripting]]
; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord Scripting]]
:''This tutorial shows how to script KWord with Python, Ruby or JavaScript using Kross.''
:''Questo tutorial mostra come creare script per KWord con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.''


; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]]
; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]]
:''This tutorial shows how to script KSpread with Python, Ruby or JavaScript using Kross.''
:''Questo tutorial mostra come creare script per KSpread con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.''


; [[Development/Tutorials/Krita Scripting|Krita Scripting]]
; [[Development/Tutorials/Krita Scripting|Krita Scripting]]
:''This tutorial shows how to script Krita with Python, Ruby or JavaScript using Kross.''
:''Questo tutorial mostra come creare script per Krita con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.''


=== SuperKaramba ===
=== SuperKaramba ===
; [[Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]]
; [[Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]]
:''This tutorial provides an overview of SuperKaramba, theme files and scripting with Python, Ruby and JavaScript.''
:''Questo tutorial fornisce una panoramica di SuperKaramba, file di tema e di scripting con Python, Ruby e JavaScript.''


== Plugins and KParts ==
== Plugins e KParts ==


; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Writing kontact plugins]]:''Kontact plugins are KParts. This tutorial describes how you can write one.''
; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Scrivere kontact plugins]]
:''Kontact plugins sono KParts. Questo tutorial descrive come scriverne uno.''


; [[Development/Tutorials/Using KParts|Using KParts]]:''Learn how to load a KPart into an application window.''
; [[Development/Tutorials/Using KParts|Usare KParts]]
:''Impara come caricare una KPart in una finestra di applicazione.''


== Search and Metadata ==
== Ricerca e  Metadati ==


=== Strigi ===
=== Strigi ===


; [[Development/Tutorials/Writing file analyzers|Writing file analyzers]]
; [[Development/Tutorials/Writing file analyzers|Scrivere analizzatori di file]]
:''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.''
:''Gli analizzatori di file estraggono dati dai file per mostrarli nelle finestre di dialogo e nel file manager. I dati raccolti in questo modo sono anche usati per la ricerca di files. KDE4 permette l'uso di analizzatori multipli per ogni tipo di file. Questo tutorial descrive come puoi scrivere nuovi analizzatori.''


=== [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===
=== [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Nepomuk Quickstart]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Introduzione a Nepomuk]]
:''How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.''
:''Come usare le risorse di Nepomuk in modo rapido ed indolore senza troppo chiasso.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF and Ontologies in Nepomuk]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF e Ontologie in Nepomuk]]
:''An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.''
:''Una introduzione a RDF e all'uso delle ontologie in Nepomuk.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Handling Resources with Nepomuk]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Gestire risorse con Nepomuk]]
:''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.''
:''Nepomuk e' la libreria KDE che fornisce un semplice accesso ai metadati del sistema. Impara come rendere la tua applicazione abile alla creazione e lettura di metadati usando Nepomuk.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Using the Nepomuk Resource Generator]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Usare il Nepomuk Resource Generator]]
:''Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.''
:''Nepomuk include un generatore di risorse con cui creare classi di comodo per la gestione dei metadati.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServer|The Nepomuk Server]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServer|Il Server Nepomuk]]
:''The Nepomuk Server hosts the main Nepomuk data repository and can be accessed directly via a Soprano API.''
:''Il Server Nepomuk ospita il repository principale dei dati di Nepomuk e puo' essere acceduto direttamente via l'API Soprano.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServices|Nepomuk Services]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServices|Nepomuk Services]]
:''The Nepomuk Server manages a set of Nepomuk services.''
:''Il Server Nepomuk gestisce un set di servizi Nepomuk.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/AdvancedQueries|Advanced Queries]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/AdvancedQueries|Queries Avanzate]]
:''The real power of Nepomuk can only be exposed when performing fancy queries on the data repository. This tutorial provides an introduction to semantic and full text queries in Nepomuk.''
:''Il potenziale reale di Nepomuk puo' essere esposto quando si eseguono pesanti queries sul repository dei dati. Questo tutorial fornisce un'introduzione alla semantica ed alla ricerca full-text in Nepomuk.''


== Hardware Awareness (Solid) ==
== Conoscenza dell'Hardware (Solid) ==


;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduction to Solid]]
;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduzione a Solid]]
:''An introduction to using the Solid hardware discovery and interaction system in KDE applications.''
:''Una introduzione all'uso della ricerca di hardware di Solid e all'interazione del sistema nelle applicazioni KDE.''


;[[Development/Tutorials/Solid_Network_Tutorial|Accessing Network Information]]
;[[Development/Tutorials/Solid_Network_Tutorial|Accesso alle Informazioni di Rete]]
:''How to use the Solid system to get information about the network''
:''Come usare il Sistema Solid per reperire informazioni sulla rete.''


== Multimedia (Phonon) ==
== Multimedia (Phonon) ==


;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
:''How to start with the multimedia API''
:''Come iniziare con le API multimediali''


:''How to compile and use Phonon and its GStreamer backend on Linux using Qt 4.3.x''
:''Come compilare e usare Phonon ed il suo backend GStreamer su Linux usando Qt 4.3.x''
::''This article gives you a quick brief of how you can use checkout, compile Phonon and its GStreamer backend on GNU/Linux with just Qt 4.3.x. Towards the end, the article also describes how a developer can make use of Phonon to create simple audio and video players. You can read the article [http://www.vcreatelogic.com/oss/docs/CompilingPhononOnLinux.pdf here]. You can download the editable OpenDocumentText file from [http://www.prashanthudupa.com/phonon/CompilingPhononOnLinux.odt here].''
::''Questo articolo ti da' un rapida introduzione su come usare checkout, compilare Phonon e il suo backend GStreamer su GNU/Linux con solo Qt 4.3.x. Fino alla fine, l'articolo descrive anche come uno sviluppatore puo' fare uso di Phonon per creare semplici video e audio players. Puoi leggere l'articolo [http://www.vcreatelogic.com/oss/docs/CompilingPhononOnLinux.pdf qui]. Puoi scaricare il file editabile in formato OpenDocumentText da [http://www.prashanthudupa.com/phonon/CompilingPhononOnLinux.odt qui].''


== Plasma ==
== Plasma ==


;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted|Getting Started With Plasmoids]]
;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted|Iniziare con i Plasmoidi]]
:''Crea il tuo primo widget Plasma, o Plasmoide, in C++ con uno sfondo SVG, un icon ed un testo di esempio''
:''Crea il tuo primo widget Plasma, o Plasmoide, in C++ con uno sfondo SVG, una icona ed un testo di esempio.''


;[[Development/Tutorials/Plasma/DataEngines|Writing A DataEngine]]
;[[Development/Tutorials/Plasma/DataEngines|Scrivere un DataEngine]]
:''I DataEngines forniscono una [http://api.kde.org/4.0-api/kdebase-apidocs/workspace/libs/plasma/html/classPlasma_1_1DataEngine.html  interfaccia standardizzata] a varie sorgenti dati per la visualizzazione e l'uso. Scopri cos'e' un DataEngine e come scriverne uno.''
:''I DataEngines forniscono una [http://api.kde.org/4.0-api/kdebase-apidocs/workspace/libs/plasma/html/classPlasma_1_1DataEngine.html  interfaccia standardizzata] a varie sorgenti dati per la visualizzazione e l'uso. Scopri cos'e' un DataEngine e come scriverne uno.''


Line 228: Line 231:
:''I Runners sono plugin che forniscono funzionalita' di ricerca action-based nel dialogo "esegui comando" dello spazio di lavoro di Plasma. Questi plugin possono essere usati da qualsiasi applicazione linkata a libplasma.''
:''I Runners sono plugin che forniscono funzionalita' di ricerca action-based nel dialogo "esegui comando" dello spazio di lavoro di Plasma. Questi plugin possono essere usati da qualsiasi applicazione linkata a libplasma.''


;[[Development/Tutorials/Plasma/Theme|Creating a Plasma Theme]]
;[[Development/Tutorials/Plasma/Theme|Creare un tema per Plasma]]
:''Guida per la creazione del tuo primo tema per Plasma.''
:''Guida per la creazione del tuo primo tema per Plasma.''


== Communication (Decibel) ==
== Comunicazione (Decibel) ==


;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted|Getting started with Decibel]]
;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted|Iniziare con Decibel]]
:''This tutorial describes how to set up Decibel.''
:''Questo tutorial mostra come impostare Decibel.''


;[[Development/Tutorials/Decibel/Handling_TextChannels|Handling TextChannels]]
;[[Development/Tutorials/Decibel/Handling_TextChannels|Manipolare TextChannels]]
:''This tutorial introduces the basics of handling incoming TextChannels by guiding you through building a simple text chat application.''
:''Questo tutorial introduce le basi sulla gestione di TextChannels in ingresso guidandoti attraverso la costruzione di una semplice applicazione di chat.''


== Kate / Kwrite ==
== Kate / Kwrite ==


;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Getting started with KTextEditor plugins]]
;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Iniziare con i plugins di KTextEditor]]
:''Creating your first KTextEditor plugin''
:''Creare il tuo primo plugin di KTextEditor''


;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developing a plugin with configuration dialog]]
;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Sviluppare un plugin con il dialogo di configurazione]]
:''Adding a configuration dialog to the Time & Date example''
:''Aggiungere un dialogo di configurazione all'esempio "Time & Date"''


;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|A small Editor]]
;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|Un semplice Editor]]
:''Create a small application using KTextEditor''
:''Creare una piccola applicazione con KTextEditor''


==Printing==
== Stampa ==


;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]]
;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]]
:''Introduction to the KDE printing system''
:''Introduzione al sistema di stampa di KDE''


;[[Development/Tutorials/Printing Print Dialog|Print Dialog]]
;[[Development/Tutorials/Printing Print Dialog|Finestra di dialogo di Stampa]]
:''Using the KDE print dialog''
:''Usare la finestra di dialogo di stampa di KDE''


== Get Hot New Stuff ==
== Get Hot New Stuff ==
Line 270: Line 273:


== Goya ==
== Goya ==
; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction to Goya usage]]
; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduzione all'uso di Goya]]
:''An introduction for the Goya subsystem usage, which allows you to easily add widgets to your itemviews and connect their signals to your code, as they were real widgets.''
:''Una introduzione all'uso del sottosistema Goya, che ti permette di aggiungere widgets semplicemente  alle tue itemview e connettere i loro signal al tuo codice, come se fossero widgets reali.''


; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction to Goya usage (part 2)]]
; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduzione all'uso di Goya(parte 2)]]
:''The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.''
:''La seconda parte del tutorial, con una with a leggera complessita' in piu' rispetto alla prima parte.''


== Rapid Application Development ==
== Sviluppo Rapido di Applicazioni (RAD) ==


=== Python ===
=== Python ===


;[[Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduction to signals and slots]]
;[[Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduzione ai signals e slots]]
:''A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.''
:''Una semplice introduzione all'architettura signal e slot di Qt.''


=== Ruby ===
=== Ruby ===
Line 288: Line 291:
:''A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/index.html Ruby Developers Corner] for Qt tutorials and other info.''
:''A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/index.html Ruby Developers Corner] for Qt tutorials and other info.''


;[[Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby Tutorial]]
;[[Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutorial su Qt4 Ruby]]
:''Trolltech's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.''
:''Favoloso tutorial introduttivo sulle Qt di Trolltech, tradotto in Ruby.''


=== Shell ===
=== Shell ===


;[[Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting with KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Original Link])  
;[[Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting con i dialoghi di KDE]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Link Originale])  
:''Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.''
:''Tutorial da [mailto:[email protected] Brad Hards] che descrive come usare le finestre di dialogo di KDE negli script di shell usando kdialog. E' presentato come un tutorial basato su esempi.''


== Graphics Programming ==
== Programmazione Grafica ==


;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance|Perfomance di QPainter]]
:''Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter''
:''Suggerimenti per evitare errori comuni che producono scarse prestazioni nell'uso di QPainter''


== Other tutorials ==
== Altri tutorials ==


=== Using the KDE Games Library ===
=== Usare la Games Library di KDE ===
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
:''Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard''
:''Usare libkdegames per rendere i propri giochi adatti allo standard per i giochi di kde''
;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
:''Implementing a simple highscore table into your game''
:''Implementare una tabella per la classifica nei tuoi giochi''
;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Selettore dei temi]]
:''Using the libkdegames theme selection dialog''
:''Usare la finestra di dialogo per i temi da libkdegames''


=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===
=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===
;[[Development/Tutorials/KPlotWidget|Using the KDE data-plotting widget]]
;[[Development/Tutorials/KPlotWidget|Usare il widget data-plotting di kde]]
:''This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).''
:''Questo tutorial introduce KPlotWidget, usato per il plotting di dati 2-D. Include informazioni sull'uso semplice del widget (includendo aggiunta e modifica dei data sets, e personalizzazione degli assi e delle etichette), e personalizzazioni avanzate (inclusa l'estensione del widget attraverso sottoclassi).''


=== Spelling and Grammar Checking (Sonnet) ===
=== Controllo Lessicale e Grammaticale (Sonnet) ===
;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]]
;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Aggiungere controllo lessicale o grammaticale alle applicazioni KDE]]
:''This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.''
:''Questo tutorial introduce Sonnet e come uno puo' usarli per aggiungere la correzione linguistica nelle tue applicazioni KDE. Le funzionalita' ausiliarie di Sonnet saranno descritte in un tutorial separato.''


=== Pixmap cache (KPixmapCache) ===
=== Pixmap cache (KPixmapCache) ===
;[[Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]]
;[[Development/Tutorials/KPixmapCache|Usare la pixmap cache di KDE]]
:''This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.''
:''Questo tutorial mostra come usare KPixmapCache per il caching(per es. pixmaps generate da SVG o altri dati).''


=== Using MarbleWidget (Marble) ===
=== Usare MarbleWidget (Marble) ===
;[[Development/Tutorials/MarbleWidget|Using MarbleWidget]]
;[[Development/Tutorials/MarbleWidget|Usare MarbleWidget]]
:''This short tutorial describes how to use the MarbleWidget in your project''
:''Questo breve tutorial descrive come usare il MarbleWidget nei tuoi progetti''


=== Using local SCM for KDE development ===
=== Usare SCM locali per lo sviluppo di KDE ===
;[[Development/Tutorials/Git|Using Git to develop for KDE]]
;[[Development/Git|Usare Git per sviluppare per KDE]]
:''This tutorial shows how to use Git to develop for KDE''
:''Questo tutorial mostra come usare Git per sviluppare per KDE''


== KDE2 and KDE3 Materials ==
== Materiali su KDE2 e KDE3 ==


;[[Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]]
;[[Development/Tutorials/KDE3|Tutorials su KDE3]]
:''These tutorials cover topics related to KDE3.''
:''Questi tutorials coprono gli argomenti relativi a KDE3.''


;[[Development/Tutorials/KDE2|KDE2 Tutorials]]
;[[Development/Tutorials/KDE2|Tutorials su KDE2]]
:''These tutorials cover topics related to KDE2.''
:''Questi tutorials coprono gli argomenti relativi a KDE2.''


[[Category:KDE4]]
[[Category:KDE4]]

Latest revision as of 12:01, 15 July 2012


I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa. Qui c'e' una lista dei tutorial disponibilie per KDE4. Materiale per KDE3 e KDE2 e' disponibile in fondo alla pagina.

Introduzione alla programmazione di KDE 4

Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE.

Hello World
Un'introduzione preliminare alle basi della programmazione KDE4
Creazione della finestra principale (Main Window)
Questo tutorial ti mostra la magia di un aspetto molto importante di un'applicazione: La finestra principale (main window).
Usare le KActions
Come aggiungere eventi ai menu e alle toolbar.
Salvataggio e Caricamento
Introduzione alla libreria KIO per il supporto al caricamento e salvataggio da una propria applicazione.
Argomenti della linea di comando
Aggiungere la capacita' di specificare quale file aprire dalla riga di comando nel proprio editor di testo.

Basi

Effettuare il porting delle tue applicazioni
Aiuto per il porting di applicazioni da Qt3/KDE3 a Qt4/KDE4
Introduzione a CMake
Come usare il sistema di build CMake usato da KDE 4.
Errori di Programmazione Comuni
Svariati errori comuni fatti durante lo sviluppo di Qt e KDE e come neutralizzarli.
Usare il Qt Designer per costruire interfacce utente
Come creare file UI con il designer, e come integrarli in un programma KDE.
Creare librerie per condividere il codice
Come aggiungere una libreria al sistema di build e come predisporre il codice sorgente.

Testing e Debugging

Debugging delle tue applicazioni
Suggerimenti, strumenti e tecniche da applicare quando si esegue il debug delle proprie applicazioni KDE
Scrivere Unittests per Qt4 e KDE4 con QTestLib (Link originale)
Tutorial da Brad Hards che descrive come scrivere unit test usando il framework QTestLib. E' mostrato come un tutorial basato su esempi, ed e' in fase di sviluppo.
Vie Semi-automatiche per rilevare errori nel codice
Tecniche che si possono usare per rilevare errori nel codice di KDE

Gestire i dati di configurazione con KConfig

Introduzione a KConfig
Una visione d'insieme delle classi di KConfig e come usarle nelle tue applicazioni
Usare KConfig XT
Tutorial su come usare efficientemente il framework KConfig XT.
Aggiornare i file di KConfig
Tutorial su come scrivere uno script di aggiornamento per mantenere i cambiamenti nel formato dei file delle tue applicazioni in sincronia con i file di configurazione degli utenti gia' esistenti

Servizi: Applicazioni e Plugins

Introduzione al Services Framework
Una visione d'insieme del services framework in KDE e di cosa fornisce agli sviluppatori. Copre la cache alla configurazione di sistema (SyCoCa), i files sorgente dati e come le informazioni indicizzate possono essere usate.
Trovare i servizi tramite le queries di scambio (Trader Queries)
Come trovare servizi, come plugins o mimetypes, che sono indicizzati nella SyCoCa usando la sintassi delle Trader Queries
Creare e Caricare Plugins Usando KService
Impara come definire tipi di plugin personalizzati, trovare plugin installati (inclusi plugin di terze parti) e caricarli in una maniera facile e portabile usando KService.

Localizzazione

Introduzione A Unicode
Una introduzione su cos'e' Unicode e come manipolare i dati Unicode nelle applicazioni KDE.
Scrivere applicazioni con la localizzazione in mente
Questo tutorial spiega che cos'e' la localizzazione, perche' e' importante e come assicurarsi che le tue applicazioni sono pronte ad essere localizzate. Un MUST per tutti gli sviluppatori.
Evitare i rischi comuni legati alla localizzazione
Ci sono svariati errori comuni che non consentono alle applicazioni di essere correttamente localizzate. Scopri in questo tutorial quali sono e come prevenirli facilmente.
Compilare Moduli di localizzazione di KDE
Potrebbe essere una buona idea effetture la compilazione ed installazione del supporto alle lingue dal modulo di localizzazione (l10n) di KDE lavorandoci sopra. Questo modo ti permettera' di testare le tue applicazioni in altre lingue ed evidenziare le aree problematiche. Impara come farlo in questo tutorial.
Incorporare i18n nel sistema di build
Una volta che la tua applicazione e' pronta per essere localizzata, il prossimo passo e' di assicurarsi che i files di traduzione siano impacchettati automaticamente e mantenuti aggiornati. Questo tutorial tratta della necessarie aggiunte al CMakeFiles.txt oltre che del processo di distribuzione degli elenchi di messaggi risultanti con le tue applicazioni.
Common i18n Challenges and Solutions
Questo tutorial mostra le sfide che potrai eventualmente affrontare traducendo gli handbook o altri dati che esistono al di fuori del codice sorgente, fondendo e maneggiando files .po obsoleti, codifiche in altri linguaggi rispetto all'inglese e la creazione di versioni indipendenti di o muovendo applicazioni tra moduli KDE. -- pessima traduzione ---

This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.

Markup Semantico dei Messaggi
Per assicurare una presentazione consistente e una rappresentazione maggiormente comprensibile nelle applicazioni, il markup semantico puo' essere applicato per le traduzioni usando il sistema KUIT. Questo tutorial descrive come lavora questo sistema.
Automated i18n Code Checking
Il validatore di codice Krazy controlla il codice di KDE e riporta errori comuni sull'i18n.

Documentazione

Documentazione alle API
Questo tutorial spiega come documentare correttamente le tue API.
Man Pages
Scrittura e generazione delle Man Pages di riferimento.

Automazione e Scripting delle applicazioni

D-Bus

Introduzione a D-Bus
Una introduzione ai concetti chiave di D-Bus dalla prospettiva dello sviluppatore, questo tutorial mostra cos'e' DBus e come puo' essere usato dalle applicazioni.
Accesso alle interfacce di D-Bus
Una guida passo-passo per chiamare i metodi di D-Bus e connettere i segnali di D-Bus tramite QtDBus.
D-Bus Intermedio
Suggerimenti per far uso di QtDBus quando si ha a che fare con interfacce del mondo reale problematiche.
Creare Interfacce D-Bus
Impara come esporre funzionalita' nella tua applicazione creando ed usando interfacce D-Bus personalizzate. Tratta la generazione di descrizioni XML, instanziazione di interfacce a runtime e impostazione del sistema di build con CMake.
Servizi in autoavvio con D-Bus
Trasforma la tua applicazione in un servizio in autoavvio di D-Bus con questo tutorial. Questa funzionalita' di D-Bus, anche conosciuta come "D-Bus service activation", assicura che quando la tua applicazione non e' avviata le chiamate fatte verso di essa vengono intradate verso il demone di D-Bus che provvede ad avviare l'applicazione se e quando e' necessario.
Porting da DCOP a D-Bus
Effettua il Port della tua applicazione da DCOP a D-Bus con questa maneggevole guida.

Konqueror

Creare Menu di servizio su Konqueror
Questo tutorial ti mostra come creare azioni specifiche per mimetype nel menu contestuale di Konqueror (detto "servicemenu").

Kross

Introduzione a Kross
Una introduzione al Framework per lo Scripting Kross.
Hello World
Una prima applicazione che lavora con codice kross.
Chiamare Funzioni in Kross
Semplice dimostrazione di chiamate a funzioni di scripting
Connettere Signals e Slots a Kross
Semplice dimostrazione per la connessione di oggetti signals con script slots
Scripts come Plugins con Kross
Questo tutorial fornisce una introduzione passo passo su come integrare script come plugin in un'applicazione KDE.
Posizionare comandi da script nei menu della tua applicazione
Semplice dimostrazinoe su come estendere i menu della tua applicazione per eseguire script.

KOffice

Panoramica su KOffice
Questo documento mostra una panoramica sui differenti tipi di plugin di KOffice ed illustra per ognuno lo scopo ed i punti di forza. Se sei nuovizio ai plugin di KOffice, questo e' il punto di partenza.
Creare Plugins per KOffice con Flake
Questo tutorial mostra come costruire un plugin per le applicazioni di KOffice per consentirti di inglobare contenuto di documenti ODF usando Flake.
KWord Scripting
Questo tutorial mostra come creare script per KWord con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.
KSpread Scripting
Questo tutorial mostra come creare script per KSpread con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.
Krita Scripting
Questo tutorial mostra come creare script per Krita con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.

SuperKaramba

SuperKaramba Tutorial
Questo tutorial fornisce una panoramica di SuperKaramba, file di tema e di scripting con Python, Ruby e JavaScript.

Plugins e KParts

Scrivere kontact plugins
Kontact plugins sono KParts. Questo tutorial descrive come scriverne uno.
Usare KParts
Impara come caricare una KPart in una finestra di applicazione.

Ricerca e Metadati

Strigi

Scrivere analizzatori di file
Gli analizzatori di file estraggono dati dai file per mostrarli nelle finestre di dialogo e nel file manager. I dati raccolti in questo modo sono anche usati per la ricerca di files. KDE4 permette l'uso di analizzatori multipli per ogni tipo di file. Questo tutorial descrive come puoi scrivere nuovi analizzatori.

Nepomuk

Introduzione a Nepomuk
Come usare le risorse di Nepomuk in modo rapido ed indolore senza troppo chiasso.
RDF e Ontologie in Nepomuk
Una introduzione a RDF e all'uso delle ontologie in Nepomuk.
Gestire risorse con Nepomuk
Nepomuk e' la libreria KDE che fornisce un semplice accesso ai metadati del sistema. Impara come rendere la tua applicazione abile alla creazione e lettura di metadati usando Nepomuk.
Usare il Nepomuk Resource Generator
Nepomuk include un generatore di risorse con cui creare classi di comodo per la gestione dei metadati.
Il Server Nepomuk
Il Server Nepomuk ospita il repository principale dei dati di Nepomuk e puo' essere acceduto direttamente via l'API Soprano.
Nepomuk Services
Il Server Nepomuk gestisce un set di servizi Nepomuk.
Queries Avanzate
Il potenziale reale di Nepomuk puo' essere esposto quando si eseguono pesanti queries sul repository dei dati. Questo tutorial fornisce un'introduzione alla semantica ed alla ricerca full-text in Nepomuk.

Conoscenza dell'Hardware (Solid)

Introduzione a Solid
Una introduzione all'uso della ricerca di hardware di Solid e all'interazione del sistema nelle applicazioni KDE.
Accesso alle Informazioni di Rete
Come usare il Sistema Solid per reperire informazioni sulla rete.

Multimedia (Phonon)

Phonon
Come iniziare con le API multimediali
Come compilare e usare Phonon ed il suo backend GStreamer su Linux usando Qt 4.3.x
Questo articolo ti da' un rapida introduzione su come usare checkout, compilare Phonon e il suo backend GStreamer su GNU/Linux con solo Qt 4.3.x. Fino alla fine, l'articolo descrive anche come uno sviluppatore puo' fare uso di Phonon per creare semplici video e audio players. Puoi leggere l'articolo qui. Puoi scaricare il file editabile in formato OpenDocumentText da qui.

Plasma

Iniziare con i Plasmoidi
Crea il tuo primo widget Plasma, o Plasmoide, in C++ con uno sfondo SVG, una icona ed un testo di esempio.
Scrivere un DataEngine
I DataEngines forniscono una interfaccia standardizzata a varie sorgenti dati per la visualizzazione e l'uso. Scopri cos'e' un DataEngine e come scriverne uno.
Usare DataEngines in un Plasmoide
Con un DataEngine, e' possibile recuperare dati per visualizzarli in un modo semplice e standard. Questo tutorial copre l'argomento di come usare i DataEngines per questo scopo nei Plasmoidi.
Creare Runners
I Runners sono plugin che forniscono funzionalita' di ricerca action-based nel dialogo "esegui comando" dello spazio di lavoro di Plasma. Questi plugin possono essere usati da qualsiasi applicazione linkata a libplasma.
Creare un tema per Plasma
Guida per la creazione del tuo primo tema per Plasma.

Comunicazione (Decibel)

Iniziare con Decibel
Questo tutorial mostra come impostare Decibel.
Manipolare TextChannels
Questo tutorial introduce le basi sulla gestione di TextChannels in ingresso guidandoti attraverso la costruzione di una semplice applicazione di chat.

Kate / Kwrite

Iniziare con i plugins di KTextEditor
Creare il tuo primo plugin di KTextEditor
Sviluppare un plugin con il dialogo di configurazione
Aggiungere un dialogo di configurazione all'esempio "Time & Date"
Un semplice Editor
Creare una piccola applicazione con KTextEditor

Stampa

Hello World
Introduzione al sistema di stampa di KDE
Finestra di dialogo di Stampa
Usare la finestra di dialogo di stampa di KDE

Get Hot New Stuff

New introduction to KGet Hot New Stuff2
A short tutorial about how to use KHotNewStuff2 in your application.
  • old links for KNS1 content:
Introduction to Get Hot New Stuff
An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
KNewStuff Secure (Original Link)
Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia <[email protected]>.

Goya

Introduzione all'uso di Goya
Una introduzione all'uso del sottosistema Goya, che ti permette di aggiungere widgets semplicemente alle tue itemview e connettere i loro signal al tuo codice, come se fossero widgets reali.
Introduzione all'uso di Goya(parte 2)
La seconda parte del tutorial, con una with a leggera complessita' in piu' rispetto alla prima parte.

Sviluppo Rapido di Applicazioni (RAD)

Python

101 Introduzione ai signals e slots
Una semplice introduzione all'architettura signal e slot di Qt.

Ruby

KDE Ruby Korundum tutorial
A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the Ruby Developers Corner for Qt tutorials and other info.
Tutorial su Qt4 Ruby
Favoloso tutorial introduttivo sulle Qt di Trolltech, tradotto in Ruby.

Shell

Shell Scripting con i dialoghi di KDE (Link Originale)
Tutorial da Brad Hards che descrive come usare le finestre di dialogo di KDE negli script di shell usando kdialog. E' presentato come un tutorial basato su esempi.

Programmazione Grafica

Perfomance di QPainter
Suggerimenti per evitare errori comuni che producono scarse prestazioni nell'uso di QPainter

Altri tutorials

Usare la Games Library di KDE

KStandardGameAction
Usare libkdegames per rendere i propri giochi adatti allo standard per i giochi di kde
Highscores
Implementare una tabella per la classifica nei tuoi giochi
Selettore dei temi
Usare la finestra di dialogo per i temi da libkdegames

2D Plotting (KPlotWidget)

Usare il widget data-plotting di kde
Questo tutorial introduce KPlotWidget, usato per il plotting di dati 2-D. Include informazioni sull'uso semplice del widget (includendo aggiunta e modifica dei data sets, e personalizzazione degli assi e delle etichette), e personalizzazioni avanzate (inclusa l'estensione del widget attraverso sottoclassi).

Controllo Lessicale e Grammaticale (Sonnet)

Aggiungere controllo lessicale o grammaticale alle applicazioni KDE
Questo tutorial introduce Sonnet e come uno puo' usarli per aggiungere la correzione linguistica nelle tue applicazioni KDE. Le funzionalita' ausiliarie di Sonnet saranno descritte in un tutorial separato.

Pixmap cache (KPixmapCache)

Usare la pixmap cache di KDE
Questo tutorial mostra come usare KPixmapCache per il caching(per es. pixmaps generate da SVG o altri dati).

Usare MarbleWidget (Marble)

Usare MarbleWidget
Questo breve tutorial descrive come usare il MarbleWidget nei tuoi progetti

Usare SCM locali per lo sviluppo di KDE

Usare Git per sviluppare per KDE
Questo tutorial mostra come usare Git per sviluppare per KDE

Materiali su KDE2 e KDE3

Tutorials su KDE3
Questi tutorials coprono gli argomenti relativi a KDE3.
Tutorials su KDE2
Questi tutorials coprono gli argomenti relativi a KDE2.