Translations:Toolbox/4/pt-br: Difference between revisions

From KDE TechBase
(Created page with "Cabeçalhos automaticamente fazem parte de sua Tabela de Conteúdos, então precisam ser estruturados. Seus lugares na árvore é regido por vários '=' caracteres no final do ca...")
 
(No difference)

Latest revision as of 20:54, 27 April 2012

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Toolbox)
Headings automatically form part of your Table of Contents, so need to be structured.  Their place in the tree is governed by multiple '=' characters at each end of the heading.  Avoid using a single one - that denotes a page heading, and the automatic page heading should be used.  Your major headings will use '== text goes here ==', the next level, '=== more text ===' and so on.

Cabeçalhos automaticamente fazem parte de sua Tabela de Conteúdos, então precisam ser estruturados. Seus lugares na árvore é regido por vários '=' caracteres no final do cabeçalho. Evite usar um único - que indica um cabeçalho de página e o cabeçalho de página automático deve ser usado. Seus cabeçalhos principais usarão '== texto vai aqui ==', o próximo nível, '=== mais texto ===' e assim por diante.