User contributions for Toudidel
28 June 2012
- 05:1805:18, 28 June 2012 diff hist +36 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Przed rozpoczęciem pisania nowej aplikacji zawsze dobrym pomysłem jest zajrzenie do [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org], aby przejrzeć istniejące aplikacje i zapytać na ..."
- 05:1605:16, 28 June 2012 diff hist +16 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "KOffice i KDevelop, mimo że bardzo popularne, mają niewielu programistów, więc możesz sprawdzić się tam. Nie ma potrzeby pomocy jako core-developer. KDE jest modułowy, wi..."
27 June 2012
- 22:0922:09, 27 June 2012 diff hist +28 N Translations:Off-line Translation/9/pl Created page with "Category:Translator_Help" current
- 22:0822:08, 27 June 2012 diff hist +22 Off-line Translation/pl Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,..."
- 22:0822:08, 27 June 2012 diff hist +294 N Translations:Off-line Translation/8/pl Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,..." current
- 22:0622:06, 27 June 2012 diff hist +8 Off-line Translation/pl Created page with "Na początku poprosimy Cię, abyś przysłał plik z tłumaczeniem do nas. Oto jak to zrobić:"
- 22:0622:06, 27 June 2012 diff hist +94 N Translations:Off-line Translation/7/pl Created page with "Na początku poprosimy Cię, abyś przysłał plik z tłumaczeniem do nas. Oto jak to zrobić:" current
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist 0 Off-line Translation/pl Created page with "===Importuj nowe tłumaczenie==="
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +32 N Translations:Off-line Translation/6/pl Created page with "===Importuj nowe tłumaczenie===" current
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +23 Off-line Translation/pl Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str..."
- 22:0522:05, 27 June 2012 diff hist +271 N Translations:Off-line Translation/5/pl Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str..." current
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist −3 Off-line Translation/pl Created page with "==Eksport strony=="
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist +18 N Translations:Off-line Translation/4/pl Created page with "==Eksport strony==" current
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist −32 Off-line Translation/pl Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t..."
- 22:0222:02, 27 June 2012 diff hist +205 N Translations:Off-line Translation/1/pl Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t..." current
- 21:5821:58, 27 June 2012 diff hist +149 Off-line Translation/pl Created page with "* Poproś o dodanie do grupy tłumaczy (grupa Translator): ** Kliknij Załóż konto tłumacza na pasku bocznym ** Kliknij na zakładce ..."
- 21:5821:58, 27 June 2012 diff hist +1,179 N Translations:Off-line Translation/3/pl Created page with "* Poproś o dodanie do grupy tłumaczy (grupa Translator): ** Kliknij Załóż konto tłumacza na pasku bocznym ** Kliknij na zakładce ..." current
- 21:4821:48, 27 June 2012 diff hist +4 Off-line Translation/pl Created page with "== Zasady pracy =="
- 21:4821:48, 27 June 2012 diff hist +18 N Translations:Off-line Translation/2/pl Created page with "== Zasady pracy ==" current
- 21:4721:47, 27 June 2012 diff hist +2,002 N Off-line Translation/pl Created page with "Tłumaczenie offline"
- 21:4721:47, 27 June 2012 diff hist +20 N Translations:Off-line Translation/Page display title/pl Created page with "Tłumaczenie offline" current
- 21:4621:46, 27 June 2012 diff hist +19 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "<tt>kde-config</tt> i w ogóle wszystkie programy kde akceptują <tt>--version</tt> jako argument."
- 21:4621:46, 27 June 2012 diff hist −1 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Tak, sprawdź w dokumentacji Building 2 Versions"
- 21:4521:45, 27 June 2012 diff hist +11 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę monitorować zmiany dokonane przez innych?=="
- 21:4421:44, 27 June 2012 diff hist +4 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę utworzyć klucz SSH?=="
- 21:4321:43, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Skąd mam wiedzieć, której wersji Qt/KDE używam?=="
- 21:4321:43, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Mogę mieć na tym samym komputerze stabilne i niestabilne KDE?=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +3 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Co to jest kdebindings?=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +1 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Nie chcę stracić mojej historii SVN=="
- 21:4221:42, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Moja aplikacja nie jest stabilna, ale chciałbym ją mieć w KDE=="
- 21:4121:41, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Nie zapomnij zrobić {{path|/usr/local/bin/_svndiff}} wykonywalnym."
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Co powinienem wstawić w moim .subversion/config?=="
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +15 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Czy mam dostęp online do kodów źródłowych KDE?=="
- 21:4021:40, 27 June 2012 diff hist +2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jak mogę pobrać oprogramowanie KDE z repozytoriów git lub SVN?=="
- 21:3921:39, 27 June 2012 diff hist +21 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jaki poziom wiedzy jest konieczny, by wspomóc KDE? Czego powinienem się nauczyć? Co powinienem przeczytać?=="
- 21:3821:38, 27 June 2012 diff hist −9 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Gdzie mogę znaleźć obrazy Konqi?=="
- 21:3721:37, 27 June 2012 diff hist +5 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Nie jestem programistą, jak mogę pomóc?=="
- 21:3721:37, 27 June 2012 diff hist −2 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Jestem programistą, jak mogę wspomóc KDE?=="
- 21:3621:36, 27 June 2012 diff hist +20 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Zobacz [http://www.kde.org/jobs/ tę stronę], by sprawdzić obszary, w których potrzebna jest pomoc."
- 21:3421:34, 27 June 2012 diff hist −4 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "To prawda, że jest wiele aplikacji KDE, które powinny być napisane. Ale jest też wiele istniejących programów, które potrzebują Twojej pomocy."
- 21:3321:33, 27 June 2012 diff hist −11 Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "==Chcę napisać nową aplikację. Jakieś rady?=="
- 21:3221:32, 27 June 2012 diff hist +14,273 N Development/FAQs/General FAQ/pl Created page with "Kodowanie/FAQ/FAQ ogólny"
- 21:3021:30, 27 June 2012 diff hist +50 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ..."
- 21:3021:30, 27 June 2012 diff hist +258 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/38/pl Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ..." current
- 21:2821:28, 27 June 2012 diff hist +39 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat..."
- 21:2821:28, 27 June 2012 diff hist +383 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/37/pl Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat..." current
- 21:2521:25, 27 June 2012 diff hist +94 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb..."
- 21:2421:24, 27 June 2012 diff hist +656 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/33/pl Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb..." current
- 21:1821:18, 27 June 2012 diff hist +34 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ..."
- 21:1821:18, 27 June 2012 diff hist +384 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/32/pl Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ..." current
- 21:1521:15, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ..."
- 21:1521:15, 27 June 2012 diff hist +285 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/27/pl Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ..." current
- 21:1221:12, 27 June 2012 diff hist −42 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl No edit summary
- 21:1221:12, 27 June 2012 diff hist 0 Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/25/pl No edit summary current
- 21:1121:11, 27 June 2012 diff hist −18 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany."
- 21:1121:11, 27 June 2012 diff hist +175 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/26/pl Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany." current
- 21:0821:08, 27 June 2012 diff hist +51 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "1) Upewnij się, że connect() nie wyświetla ostrzeżenia w konsoli podczas działania."
- 21:0821:08, 27 June 2012 diff hist +88 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/25/pl Created page with "1) Upewnij się, że connect() nie wyświetla ostrzeżenia w konsoli podczas działania."
- 21:0721:07, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Oto kilka kroków, które można wykorzystać do rozwiązania problemu, dlaczego sygnał/gniazdo nie działa (gniazdo nie odpowiada z jakiejś przyczyny)."
- 21:0721:07, 27 June 2012 diff hist +154 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/24/pl Created page with "Oto kilka kroków, które można wykorzystać do rozwiązania problemu, dlaczego sygnał/gniazdo nie działa (gniazdo nie odpowiada z jakiejś przyczyny)." current
- 21:0521:05, 27 June 2012 diff hist +9 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "=== Dlaczego mój sygnał i połączenie gniazda nie działa? ==="
- 21:0521:05, 27 June 2012 diff hist +65 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/23/pl Created page with "=== Dlaczego mój sygnał i połączenie gniazda nie działa? ===" current
- 21:0421:04, 27 June 2012 diff hist −11 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz..."
- 21:0421:04, 27 June 2012 diff hist +393 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/20/pl Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz..." current
- 21:0121:01, 27 June 2012 diff hist +11 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Nie mam symbolu debugując aplikację, która używa kpart. Co powinienem zrobić?==="
- 21:0121:01, 27 June 2012 diff hist +88 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/19/pl Created page with "===Nie mam symbolu debugując aplikację, która używa kpart. Co powinienem zrobić?===" current
- 21:0021:00, 27 June 2012 diff hist +25 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co..."
- 21:0021:00, 27 June 2012 diff hist +332 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/16/pl Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co..." current
- 20:5720:57, 27 June 2012 diff hist +53 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ..."
- 20:5720:57, 27 June 2012 diff hist +561 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/13/pl Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ..." current
- 20:5020:50, 27 June 2012 diff hist −82 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W..."
- 20:5020:50, 27 June 2012 diff hist +302 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/11/pl Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W..." current
- 20:4520:45, 27 June 2012 diff hist +109 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Toudidel/Translating/reply (3) Reply to Translating current
- 17:3817:38, 27 June 2012 diff hist −18 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "W pliku $KDEHOME/share/config/drkonqirc dodaj: <syntaxhighlight lang="ini"> [drkonqi] ConfigName=developer </syntaxhighlight>"
- 17:3817:38, 27 June 2012 diff hist +125 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/7/pl Created page with "W pliku $KDEHOME/share/config/drkonqirc dodaj: <syntaxhighlight lang="ini"> [drkonqi] ConfigName=developer </syntaxhighlight>" current
- 17:3617:36, 27 June 2012 diff hist +17 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Toudidel/Translating/reply Reply to Translating current
- 14:5314:53, 27 June 2012 diff hist +18 Edit Markup/pl Created page with "* Typographical_Guidelines systematyzuje znaczniki używane w tłumaczeniu, także oficjalnych podręczników (DocBook) lub na inne języki. Zapoznaj się z tematem, w jaki s..."
- 14:5314:53, 27 June 2012 diff hist +240 N Translations:Edit Markup/2/pl Created page with "* Typographical_Guidelines systematyzuje znaczniki używane w tłumaczeniu, także oficjalnych podręczników (DocBook) lub na inne języki. Zapoznaj się z tematem, w jaki s..." current
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +5 Edit Markup/pl Created page with "== Dostępne narzędzia =="
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +26 N Translations:Edit Markup/1/pl Created page with "== Dostępne narzędzia ==" current
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +5,602 N Edit Markup/pl Created page with "Edycja znacznika"
- 14:5014:50, 27 June 2012 diff hist +16 N Translations:Edit Markup/Page display title/pl Created page with "Edycja znacznika" current
- 14:4914:49, 27 June 2012 diff hist +30 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Możliwe jest pominięcie debug area number podczas wywołania kDebug poprzez dodanie następującego kodu do pliku CMakeLists.txt (na najwyższym poziomie):"
- 14:4914:49, 27 June 2012 diff hist +157 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/34/pl Created page with "Możliwe jest pominięcie debug area number podczas wywołania kDebug poprzez dodanie następującego kodu do pliku CMakeLists.txt (na najwyższym poziomie):" current
- 14:4714:47, 27 June 2012 diff hist +3 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w [http://www.kdedevelopers.org/node/3171 blogu Allena Wintera]."
- 14:4714:47, 27 June 2012 diff hist +107 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/36/pl Created page with "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w [http://www.kdedevelopers.org/node/3171 blogu Allena Wintera]." current
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +15 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Czy istnieje preferowana metoda wyświetlania danych z debuggu w stderr?==="
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +78 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/29/pl Created page with "===Czy istnieje preferowana metoda wyświetlania danych z debuggu w stderr?===" current
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +7 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "==Specyficzne dla KDE 4=="
- 14:4614:46, 27 June 2012 diff hist +25 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/28/pl Created page with "==Specyficzne dla KDE 4==" current
- 14:4514:45, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Zobacz debuggowanie ioslaves"
- 14:4514:45, 27 June 2012 diff hist +83 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/22/pl Created page with "Zobacz debuggowanie ioslaves" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +42 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/39/pl Created page with "Category:FAQs Category:Programming" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +62 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/35/pl Created page with "<code> add_definitions(-DKDE_DEFAULT_DEBUG_AREA=XXXX) </code>" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +106 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/31/pl Created page with "<syntaxhighlight lang="cpp-qt"> #include <kdebug.h> kDebug() << "KMyApp just started"; </syntaxhighlight>" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +1 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Tak, musisz użyć kDebug():"
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/30/pl Created page with "Tak, musisz użyć kDebug():" current
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist −2 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jak debuggować ioslave?==="
- 14:4414:44, 27 June 2012 diff hist +30 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/21/pl Created page with "===Jak debuggować ioslave?===" current
- 14:4314:43, 27 June 2012 diff hist −16 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Zobacz plik <tt>kde-devel-gdb</tt> z innymi makrami."
- 14:4314:43, 27 June 2012 diff hist +52 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/18/pl Created page with "Zobacz plik <tt>kde-devel-gdb</tt> z innymi makrami." current
- 14:4314:43, 27 June 2012 diff hist +56 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/17/pl Created page with "{{Input|1= (gdb) printqstring myqstring $1 = "content"}}" current
- 14:4214:42, 27 June 2012 diff hist +5 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jak mogę wyświetlić QString w gdb?==="
- 14:4214:42, 27 June 2012 diff hist +43 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/15/pl Created page with "===Jak mogę wyświetlić QString w gdb?===" current
- 14:4114:41, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Sprawdź tę stronę i kdesdk, gdzie znajdziesz masę przydatnych skryptów."
- 14:4114:41, 27 June 2012 diff hist +117 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/14/pl Created page with "Sprawdź tę stronę i kdesdk, gdzie znajdziesz masę przydatnych skryptów." current
- 14:4014:40, 27 June 2012 diff hist +14 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jakich narzędzi można użyć do debuggowania mojej aplikacji?==="
- 14:4014:40, 27 June 2012 diff hist +69 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/12/pl Created page with "===Jakich narzędzi można użyć do debuggowania mojej aplikacji?===" current
- 14:3914:39, 27 June 2012 diff hist +12 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Niektóre dystrybucje wyłączają generowanie plików core. Aby włączyć ponownie, użyj <code>ulimit -c unlimited</code>."
- 14:3914:39, 27 June 2012 diff hist +125 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/10/pl Created page with "Niektóre dystrybucje wyłączają generowanie plików core. Aby włączyć ponownie, użyj <code>ulimit -c unlimited</code>." current
- 14:3814:38, 27 June 2012 diff hist −15 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Plik core to obraz pamięci w momencie zawieszenia aplikacji. Korzystając z pliku core, możesz poznać wartości zmiennych w momencie zawieszenia."
- 14:3814:38, 27 June 2012 diff hist +148 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/9/pl Created page with "Plik core to obraz pamięci w momencie zawieszenia aplikacji. Korzystając z pliku core, możesz poznać wartości zmiennych w momencie zawieszenia." current
- 14:3714:37, 27 June 2012 diff hist 0 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Co to jest plik core? Skąd wziąć plik core?==="
- 14:3714:37, 27 June 2012 diff hist +52 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/8/pl Created page with "===Co to jest plik core? Skąd wziąć plik core?===" current
- 14:3614:36, 27 June 2012 diff hist +11 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jak mogę przełączyć Dr Konqi do trybu programisty?==="
- 14:3614:36, 27 June 2012 diff hist +60 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/6/pl Created page with "===Jak mogę przełączyć Dr Konqi do trybu programisty?===" current
- 14:3514:35, 27 June 2012 diff hist +14 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Przykład:<br /> *Aby uniknąć Dr Konqi: ::<code>export KDE_DEBUG=1</code> *Aby zobaczyć Dr Konqi: ::<code>unset KDE_DEBUG</code>"
- 14:3514:35, 27 June 2012 diff hist +131 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/5/pl Created page with "Przykład:<br /> *Aby uniknąć Dr Konqi: ::<code>export KDE_DEBUG=1</code> *Aby zobaczyć Dr Konqi: ::<code>unset KDE_DEBUG</code>" current
- 14:3414:34, 27 June 2012 diff hist +30 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/Page display title/pl Created page with "Kodowanie/FAQ/Debuggowanie FAQ" current
- 14:3314:33, 27 June 2012 diff hist +26 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Aby uzyskać Dr Konqi ponownie, usuń (komendą unset) zmienną środowiskową KDE_DEBUG."
- 14:3314:33, 27 June 2012 diff hist +89 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/4/pl Created page with "Aby uzyskać Dr Konqi ponownie, usuń (komendą unset) zmienną środowiskową KDE_DEBUG." current
- 14:3214:32, 27 June 2012 diff hist +6 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "Należy ustawić zmienną środowiskową KDE_DEBUG (na 1 lub jakąkolwiek inną wartość)"
- 14:3214:32, 27 June 2012 diff hist +90 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/3/pl Created page with "Należy ustawić zmienną środowiskową KDE_DEBUG (na 1 lub jakąkolwiek inną wartość)" current
- 14:3114:31, 27 June 2012 diff hist +5 Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "===Jak mogę uniknąć Dr Konqi?==="
- 14:3114:31, 27 June 2012 diff hist +35 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/2/pl Created page with "===Jak mogę uniknąć Dr Konqi?===" current
- 14:3114:31, 27 June 2012 diff hist +5,800 N Development/FAQs/Debugging FAQ/pl Created page with "==Ogólne=="
- 14:3114:31, 27 June 2012 diff hist +11 N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/1/pl Created page with "==Ogólne==" current
- 14:3014:30, 27 June 2012 diff hist −11 Development/Architecture/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 2, podobny do powyższych. Dotyczy ''KDE 2.2''."
- 14:3014:30, 27 June 2012 diff hist +76 N Translations:Development/Architecture/12/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 2, podobny do powyższych. Dotyczy ''KDE 2.2''." current
- 14:2914:29, 27 June 2012 diff hist −28 Development/Architecture/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 3, zawierający dyskusje nt. stosowanych technik, klas i spotykanych problemach. Dotyczy ''KDE 3.0''."
- 14:2914:29, 27 June 2012 diff hist +130 N Translations:Development/Architecture/10/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 3, zawierający dyskusje nt. stosowanych technik, klas i spotykanych problemach. Dotyczy ''KDE 3.0''." current
- 14:2814:28, 27 June 2012 diff hist −29 Development/Architecture/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 4, zawierający dyskusje nt. stosowanych technik, klas i spotykanych problemach. Dotyczy ''KDE 4.0''."
- 14:2814:28, 27 June 2012 diff hist +130 N Translations:Development/Architecture/7/pl Created page with ": Przegląd architektury KDE 4, zawierający dyskusje nt. stosowanych technik, klas i spotykanych problemach. Dotyczy ''KDE 4.0''." current
- 14:2614:26, 27 June 2012 diff hist −29 Development/Architecture/pl Created page with "Dla lepszego zrozumienia zapoznaj się z doskonałą [http://doc.qt.nokia.com/latest Dokumentacją Qt] i [http://www.qt.nokia.com/developer/ Qt Developer Network]."
- 14:2614:26, 27 June 2012 diff hist +163 N Translations:Development/Architecture/3/pl Created page with "Dla lepszego zrozumienia zapoznaj się z doskonałą [http://doc.qt.nokia.com/latest Dokumentacją Qt] i [http://www.qt.nokia.com/developer/ Qt Developer Network]." current
- 14:2414:24, 27 June 2012 diff hist −19 Development/Architecture/pl Created page with "Więcej informacji o instalacji KDE jest dostępnych w specjalnej sekcji dla administratorów."
- 14:2414:24, 27 June 2012 diff hist +124 N Translations:Development/Architecture/4/pl Created page with "Więcej informacji o instalacji KDE jest dostępnych w specjalnej sekcji dla administratorów." current
- 14:2214:22, 27 June 2012 diff hist +5 Development/Architecture/pl No edit summary
- 14:2214:22, 27 June 2012 diff hist +5 Translations:Development/Architecture/2/pl No edit summary current
- 14:2014:20, 27 June 2012 diff hist +17 Development/Architecture/pl Created page with "Poniższe strony zawierają szczegółową dokumentację projektowania i architektury KDE, przy czym nie zastępują one innych dokumentów takich, jak [http://api.kde.org Dokume..."
- 14:2014:20, 27 June 2012 diff hist +344 N Translations:Development/Architecture/2/pl Created page with "Poniższe strony zawierają szczegółową dokumentację projektowania i architektury KDE, przy czym nie zastępują one innych dokumentów takich, jak [http://api.kde.org Dokume..."
26 June 2012
- 22:4122:41, 26 June 2012 diff hist +4,092 N Help:Contents (pl) Translate to polish
- 22:1322:13, 26 June 2012 diff hist +26 User:Toudidel No edit summary current
- 22:1122:11, 26 June 2012 diff hist +77 KDE TechBase:Contributors +Polish Team
- 22:0022:00, 26 June 2012 diff hist −7 User:Toudidel No edit summary
22 June 2012
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +25 N Translations:Development/Architecture/14/pl Created page with "Category:Architecture" current
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +2 Development/Architecture/pl Created page with "Dokumenty projektowe z lat 1999-2000"
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +36 N Translations:Development/Architecture/13/pl Created page with "Dokumenty projektowe z lat 1999-2000" current
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +1 Development/Architecture/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 2"
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/Architecture/11/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 2" current
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +2 Development/Architecture/pl Created page with "(Oryginalny)"
- 23:2223:22, 22 June 2012 diff hist +12 N Translations:Development/Architecture/9/pl Created page with "(Oryginalny)" current
- 23:2123:21, 22 June 2012 diff hist +20 Development/Architecture/pl No edit summary
- 23:2023:20, 22 June 2012 diff hist −21 Development/Architecture/pl No edit summary
- 23:2023:20, 22 June 2012 diff hist +1 Development/Architecture/pl Created page with "{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Architecturee}}"
- 23:1923:19, 22 June 2012 diff hist +1 Development/Architecture/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 3"
- 23:1923:19, 22 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/Architecture/8/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 3" current
- 23:1923:19, 22 June 2012 diff hist +1 Development/Architecture/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 4"
- 23:1923:19, 22 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/Architecture/6/pl Created page with "Przegląd architektury KDE 4" current
- 23:1823:18, 22 June 2012 diff hist +12 Development/Architecture/pl Created page with "== Dokumenty dot. projektowania =="
- 23:1823:18, 22 June 2012 diff hist +34 N Translations:Development/Architecture/5/pl Created page with "== Dokumenty dot. projektowania ==" current
- 23:1823:18, 22 June 2012 diff hist +1,639 N Development/Architecture/pl Created page with "Kodowanie/Architektura"
- 23:1823:18, 22 June 2012 diff hist +22 N Translations:Development/Architecture/Page display title/pl Created page with "Kodowanie/Architektura" current
- 23:1123:11, 22 June 2012 diff hist +1,451 N Translations:Contribute/34/pl Created page with ":* '''Przejrzyj kod źródłowy'''. http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ pomogą przejrzeć kod. Przeczytaj logi z commitów i różnice w wersji kodu (diff), na ..." current
- 23:0623:06, 22 June 2012 diff hist +1,570 N Translations:Contribute/33/pl Created page with "Jeśli masz pytania dotyczące rozwoju KDE, masz wiele możliwości, by znaleźć na nie odpowiedzi: <blockquote> :* '''Przeczytaj FAQ programistów'''. Na wiele pytań dotycząc..." current
- 22:4922:49, 22 June 2012 diff hist +340 N Translations:Contribute/46/pl Created page with "Niektóre projekty, zajmujące się analizą interfejsów użytkownika mogą obejmować: sprawdzenie, czy klawisze skrótów są spójne we wszystkich aplikacjach KDE, czy okna d..." current
- 22:4522:45, 22 June 2012 diff hist +307 N Translations:Contribute/45/pl Created page with "Niektóre dokumenty zawierają [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html Wytyczne dot. interfejsu użytkownika KDE (standardy projektowania)]..." current
- 22:4222:42, 22 June 2012 diff hist +454 N Translations:Contribute/44/pl Created page with "[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] jest aktywnym miejscem, dobrym do dyskusji o Twoich pomysłach. Jej strona WWW znajduje się pod a..." current
- 22:3822:38, 22 June 2012 diff hist +468 N Translations:Contribute/43/pl Created page with "Łatwo przeprowadzić szybką analizę interfejsu użytkownika, ale trudno przekonać ludzi do zmiany interfejsu. Dobra, przekonywująca analiza korzysta z wytycznych KDE, progra..." current
- 22:3122:31, 22 June 2012 diff hist +285 N Translations:Contribute/42/pl Created page with "Interfejs użytkownika jest rozległym tematem i również bardzo subiektywnym - to, co dla jednych jest oczywiste, dla innych będzie absurdem i odwrotnie. Dlatego najważniejsz..." current
- 22:2922:29, 22 June 2012 diff hist +341 N Translations:Contribute/31/pl Created page with "Bugsquad stara się śledzić błędy w oprogramowaniu KDE i upewniać się, że są one poprawiane przez programistów. Nie musisz mieć wiedzy programis..." current
- 22:2522:25, 22 June 2012 diff hist +808 N Translations:Contribute/39/pl Created page with "Na szczęście to zadanie nie jest zazwyczaj bardzo trudne, ponieważ istnieją dobre narzędzia pomagające projektować interfejsy użytkownika, najważniejsze, byś wiedzę tu..." current
- 22:1622:16, 22 June 2012 diff hist +336 N Translations:Contribute/30/pl Created page with "Oczywiście można zaangażować się w szukanie błędów, nie będąc członkiem KDE Quality Team - po prostu zakładasz konto w [http://bugs.kde.org systemie śledzenia błęd..." current
- 22:1222:12, 22 June 2012 diff hist +431 N Translations:Contribute/29/pl Created page with "Jeśli chciałbyś pomóc, ale nie wiesz, od czego zacząć, możesz zacząć od członkostwa w KDE Quality Team - zobacz stronę [http://techbase.kde.org/Contribute/Quality_Team..." current
- 22:0722:07, 22 June 2012 diff hist +182 N Translations:Contribute/28/pl Created page with "KDE zawiera dużo aplikacji, ale nie każda z nich ma opiekuna odpowiedzialnego za poprawę błędów, więc zazwyczaj pomagają sobie wszyscy zaangażowani w rozwój danej aplik..." current
- 13:3813:38, 22 June 2012 diff hist 0 N File:Page-Development Languages pl.po No edit summary current
- 11:4211:42, 22 June 2012 diff hist +506 N Translations:Contribute/38/pl Created page with "Pomoc kontekstowa w naturalny sposób jest związana z okienkami dialogowymi i widgetami. Aby przygotować pomoc kontekstową, powinieneś umieć programować. W rzeczywistości ..." current
- 11:3611:36, 22 June 2012 diff hist +139 N Translations:Contribute/35/pl Created page with "Pełny wykaz list mailingowych KDE jest dostępny [http://www.kde.org/mailinglists/ tutaj] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo tutaj]" current
- 06:0806:08, 22 June 2012 diff hist +211 N Translations:Contribute/40/pl Created page with "Szczegółowy przewodnik na temat whatsthis przy użyciu Qt Designer i bezpośrednio w kodzie źródłowym znajdziesz w [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tuto..." current
- 06:0606:06, 22 June 2012 diff hist +17 N Translations:Contribute/36/pl Created page with "Category:FAQs" current
21 June 2012
- 20:4820:48, 21 June 2012 diff hist −8 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with " Projekty KDE :Odnośniki do wiki, list zadań itp. różnych projektów KDE."
- 20:4820:48, 21 June 2012 diff hist +109 N Translations:Welcome to KDE TechBase/14/pl Created page with " Projekty KDE :Odnośniki do wiki, list zadań itp. różnych projektów KDE." current
- 20:4720:47, 21 June 2012 diff hist +35 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with ":Informacje dla niezależnych twórców oprogramowania (ISV, Independent Software Vendors)."
- 20:4720:47, 21 June 2012 diff hist +91 N Translations:Welcome to KDE TechBase/13/pl Created page with ":Informacje dla niezależnych twórców oprogramowania (ISV, Independent Software Vendors)." current
- 20:4620:46, 21 June 2012 diff hist +3 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with "Informacje dla ISV"
- 20:4620:46, 21 June 2012 diff hist +18 N Translations:Welcome to KDE TechBase/12/pl Created page with "Informacje dla ISV" current
- 20:4520:45, 21 June 2012 diff hist +9 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with " Dołącz do zespołu KDE :Zaproponuj poprawkę lub zmianę, dołącz do naszej społeczności. :''Powiązane:''[[Special:myLanguage/Policies| Z..."
- 20:4520:45, 21 June 2012 diff hist +263 N Translations:Welcome to KDE TechBase/9/pl Created page with " Dołącz do zespołu KDE :Zaproponuj poprawkę lub zmianę, dołącz do naszej społeczności. :''Powiązane:''[[Special:myLanguage/Policies| Z..." current
- 20:4120:41, 21 June 2012 diff hist −9 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with "Administrowanie systemem KDE :Informacje dla administratorów wdrażających KDE."
- 20:4120:41, 21 June 2012 diff hist +130 N Translations:Welcome to KDE TechBase/8/pl Created page with "Administrowanie systemem KDE :Informacje dla administratorów wdrażających KDE." current
- 20:3920:39, 21 June 2012 diff hist +12 Welcome to KDE TechBase/pl No edit summary
- 20:3920:39, 21 June 2012 diff hist +12 Translations:Welcome to KDE TechBase/6/pl No edit summary current
- 20:3820:38, 21 June 2012 diff hist −25 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with "''Powiązane'' Harmonogramy i plany | Kod i wytyczne na temat rozwoju"
- 20:3820:38, 21 June 2012 diff hist +136 N Translations:Welcome to KDE TechBase/6/pl Created page with "''Powiązane'' Harmonogramy i plany | Kod i wytyczne na temat rozwoju"
- 20:3620:36, 21 June 2012 diff hist −4 Welcome to KDE TechBase/pl No edit summary
- 20:3620:36, 21 June 2012 diff hist −4 Translations:Welcome to KDE TechBase/2/pl No edit summary current
- 20:3520:35, 21 June 2012 diff hist +1 Welcome to KDE TechBase/pl No edit summary
- 20:3520:35, 21 June 2012 diff hist +1 Translations:Welcome to KDE TechBase/1/pl No edit summary current
- 20:3420:34, 21 June 2012 diff hist −1 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with " Tutoriale | [http://api.kde.org Dokumentacja API] | FAQ i więcej."
- 20:3420:34, 21 June 2012 diff hist +154 N Translations:Welcome to KDE TechBase/3/pl Created page with " Tutoriale | [http://api.kde.org Dokumentacja API] | FAQ i więcej." current
- 20:3320:33, 21 June 2012 diff hist −6 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with " Kodowanie w KDE"
- 20:3320:33, 21 June 2012 diff hist +49 N Translations:Welcome to KDE TechBase/2/pl Created page with " Kodowanie w KDE"
- 20:3320:33, 21 June 2012 diff hist +16 Welcome to KDE TechBase/pl Created page with " Konfigurowanie środowiska KDE :Dowiedz się, skąd pobrać, jak skompilować i uruchomić KDE."
- 20:3320:33, 21 June 2012 diff hist +134 N Translations:Welcome to KDE TechBase/1/pl Created page with " Konfigurowanie środowiska KDE :Dowiedz się, skąd pobrać, jak skompilować i uruchomić KDE."
- 20:3020:30, 21 June 2012 diff hist +1,904 N Welcome to KDE TechBase/pl Created page with "Witaj w KDE TechBase"
- 20:3020:30, 21 June 2012 diff hist +20 N Translations:Welcome to KDE TechBase/Page display title/pl Created page with "Witaj w KDE TechBase" current
- 20:2920:29, 21 June 2012 diff hist −6 Development/FAQs/pl Created page with "Współpraca: Marco Krohn, Malte Starostik, Andreas Pour, Waldo Bastian, Lars Knoll, Triskelios, Eric Sigra, Rolf Dubitzky, Martijn Klingens, Karl-Heinz Zimmer, George Staikos."
- 20:2920:29, 21 June 2012 diff hist +176 N Translations:Development/FAQs/4/pl Created page with "Współpraca: Marco Krohn, Malte Starostik, Andreas Pour, Waldo Bastian, Lars Knoll, Triskelios, Eric Sigra, Rolf Dubitzky, Martijn Klingens, Karl-Heinz Zimmer, George Staikos." current
- 20:2920:29, 21 June 2012 diff hist +56 Development/FAQs/pl No edit summary
- 20:2920:29, 21 June 2012 diff hist +56 Translations:Development/FAQs/3/pl No edit summary current
- 20:2820:28, 21 June 2012 diff hist −8 Development/FAQs/pl Created page with "Jeśli masz pytania, na które nie ma odpowiedzi w FAQ, po prostu je dodaj. Inne osoby powinny być w stan Original question list by Philippe Fremy, answers by David Faure."
- 20:2820:28, 21 June 2012 diff hist +174 N Translations:Development/FAQs/3/pl Created page with "Jeśli masz pytania, na które nie ma odpowiedzi w FAQ, po prostu je dodaj. Inne osoby powinny być w stan Original question list by Philippe Fremy, answers by David Faure."
- 20:2520:25, 21 June 2012 diff hist −45 Development/FAQs/pl Created page with ";Ogólne :Jak wspomóc rozwój KDE ;Techniczne :Pytania techniczne progr..."
- 20:2520:25, 21 June 2012 diff hist +286 N Translations:Development/FAQs/2/pl Created page with ";Ogólne :Jak wspomóc rozwój KDE ;Techniczne :Pytania techniczne progr..." current
- 20:2320:23, 21 June 2012 diff hist +58 N Translations:Development/FAQs/1/pl Created page with "{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/FAQs}}"
- 20:2320:23, 21 June 2012 diff hist −1 Development/FAQs/pl Created page with "Category:FAQ"
- 20:2320:23, 21 June 2012 diff hist +16 N Translations:Development/FAQs/5/pl Created page with "Category:FAQ" current
- 20:2220:22, 21 June 2012 diff hist +792 N Development/FAQs/pl Created page with "Kodowanie/FAQ"
- 20:2220:22, 21 June 2012 diff hist +13 N Translations:Development/FAQs/Page display title/pl Created page with "Kodowanie/FAQ" current
- 20:2220:22, 21 June 2012 diff hist 0 Development/Git/pl Created page with "=== Tutoriale KDE Git ==="
- 20:2220:22, 21 June 2012 diff hist +25 N Translations:Development/Git/16/pl Created page with "=== Tutoriale KDE Git ===" current
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist −1 Development/Git/pl Created page with "=== Konfiguracja KDE Git ==="
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist +28 N Translations:Development/Git/6/pl Created page with "=== Konfiguracja KDE Git ===" current
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist −2 Development/Git/pl Created page with "== KDE i Git =="
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist +15 N Translations:Development/Git/3/pl Created page with "== KDE i Git ==" current
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist +6,718 N Development/Git/pl Created page with "Kodowanie/Git"
- 20:2120:21, 21 June 2012 diff hist +13 N Translations:Development/Git/Page display title/pl Created page with "Kodowanie/Git" current
- 20:1520:15, 21 June 2012 diff hist +139 N Translations:Contribute/26/pl Created page with "Szczegółowy opis powyższych zagadnień znajdziesz w naszym [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php Przewodniku programisty]." current
- 20:1220:12, 21 June 2012 diff hist +400 N Translations:Contribute/25/pl Created page with "Ostatnia, choć nie najmniej ważna sprawa dotyczy dokumentacji klas KDE dostępnej w sekcji KDE API Reference Manuals, zawierającej ..." current
- 20:0720:07, 21 June 2012 diff hist +98 N Translations:Contribute/24/pl Created page with "Zobacz listę książek traktujących o kodowaniu w KDE." current
- 20:0620:06, 21 June 2012 diff hist +205 N Translations:Contribute/23/pl Created page with "Przydatne informacje dotyczące kodowania znajdziesz w dziale FAQ. Informacje tam zawarte mogą dotyczyć KDE4, jednak opisują bardziej ogólne zagadnienia,..." current
- 20:0220:02, 21 June 2012 diff hist +186 N Translations:Contribute/22/pl Created page with "Informacje o pracy w KDE zawarte są w sekcji tutoriali. Zauważ, że niektóre z nich wciąż dotyczą KDE3, ale przynajmniej częściowo powinny być ..." current
- 19:5919:59, 21 June 2012 diff hist −6 Translations:Contribute/20/pl No edit summary current
- 19:5919:59, 21 June 2012 diff hist +260 N Translations:Contribute/20/pl Created page with "Jeśli wolisz uczyć się, czytając tradycyjną książkę papierową, zobacz [http://qt.nokia.com/developer/books/ książki dotyczące Qt]. Więcej wskazówek dostępnych jest..."
- 19:5619:56, 21 June 2012 diff hist +214 N Translations:Contribute/19/pl Created page with "Jeśli potrzebujesz łatwego wprowadznie do Qt lub po prostu szukasz innego spojrzenia na pakiet Qt, zajrzyj do książki [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt..." current
- 19:5319:53, 21 June 2012 diff hist +162 N Translations:Contribute/18/pl Created page with "Aby biegle programować w KDE, należy znać pakiet Qt. Jeśli go nie znasz, rozpocznij od tutoriali zawartych w [http://doc.qt.nokia.com/latest Dokumentacji Qt]." current
- 19:5119:51, 21 June 2012 diff hist +497 N Translations:Contribute/16/pl Created page with "KDE jest napisane głównie w C++. Powinieneś poćwiczyć, jeśli nie jesteś zaznajomiony z tym językiem. Istnieje wiele dobrych książek o C++ - doskonałym źródłem infor..." current
- 19:4519:45, 21 June 2012 diff hist +286 N Translations:Contribute/14/pl Created page with "* Lista modułów KDE * Wysyłanie poprawek * [[Contribute/Get a Contributor Account|Ubieganie się o konto Współ..." current
- 19:4319:43, 21 June 2012 diff hist +372 N Translations:Contribute/13/pl Created page with "Pierwsze kroki w kodowaniu najlepiej skierować na znalezienie czegoś, co można poprawić. Konsultując się w sprawie problemów, na które będziesz szukał odpowiedzi, być ..." current
- 19:3719:37, 21 June 2012 diff hist +266 N Translations:Contribute/11/pl Created page with "Jeśli w używanej aplikacji wystąpi błąd, wtedy narzędzie o nazwie '''Dr Konqi''' pomoże Ci zgłosić zaistniały problem. Dowiedz się więcej [[Development/Tutorials/De..." current
- 19:3419:34, 21 June 2012 diff hist +264 N Translations:Contribute/10/pl Created page with "Najprostszy sposób, by przyczynić się do rozwoju KDE to [http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs zgłosić błąd], znaleziony w KDE, używając [https://b..." current
- 19:3119:31, 21 June 2012 diff hist +122 N Translations:Contribute/7/pl Created page with "; [http://commit-digest.org/ KDE Commit-Digest] : Cotygodniowe podsumowanie commitów do repozytoriów kodu źródłowego." current
- 19:2919:29, 21 June 2012 diff hist +156 N Translations:Contribute/6/pl Created page with "; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter] : Powiadomienia o commitach do repozytoriów kodu źródłowego dotyczące obszarów, które Cię interesują." current
- 19:2619:26, 21 June 2012 diff hist +314 N Translations:Contribute/5/pl Created page with "Jeśli chcesz się dowiedzieć, co obecnie dzieje się w projekcie, to istnieje wiele źródeł, które warto zobaczyć: ; [http://www.kde.org/mailinglists/ Listy mailingowe] : P..." current
- 19:2319:23, 21 June 2012 diff hist +181 N Translations:Contribute/4/pl Created page with "Ogólny kierunek rozwoju projektu KDE jest określana przez wszystkich, którzy wnoszą swój wkład - nie ma jednego decydującego planu, jak KDE będzie wyglądać w przyszło..." current
- 19:2019:20, 21 June 2012 diff hist +31 N Translations:Contribute/32/pl Created page with "==Odpowiedzi na Twoje pytania==" current
- 19:1919:19, 21 June 2012 diff hist +28 N Translations:Contribute/41/pl Created page with "== Interfejs użytkownika ==" current
- 18:5818:58, 21 June 2012 diff hist +53 N Translations:Contribute/27/pl Created page with "== Szukanie błędów i poprawa jakości aplikacji ==" current
- 18:5718:57, 21 June 2012 diff hist +38 N Translations:Contribute/37/pl Created page with "==== Pomoc kontekstowa: Whatsthis ====" current
- 18:5618:56, 21 June 2012 diff hist +11 N Translations:Contribute/21/pl Created page with "=== KDE ===" current
- 18:5618:56, 21 June 2012 diff hist +10 N Translations:Contribute/17/pl Created page with "=== Qt ===" current
- 18:5618:56, 21 June 2012 diff hist +11 N Translations:Contribute/15/pl Created page with "=== C++ ===" current
- 18:5518:55, 21 June 2012 diff hist +31 N Translations:Contribute/12/pl Created page with "== Wprowadzenie do kodowania ==" current
- 18:5518:55, 21 June 2012 diff hist +47 N Translations:Contribute/8/pl Created page with "; [http://dot.kde.org/ The Dot] : Aktualności." current
- 18:5418:54, 21 June 2012 diff hist +27 N Translations:Contribute/9/pl Created page with "== Zgłaszanie błędów ==" current
- 18:5418:54, 21 June 2012 diff hist +26 N Translations:Contribute/3/pl Created page with "== Wiadomości i poczta ==" current
- 18:5218:52, 21 June 2012 diff hist −6 Translations:Contribute/2/pl No edit summary current
- 18:5118:51, 21 June 2012 diff hist +6 Translations:Contribute/2/pl No edit summary
- 18:5118:51, 21 June 2012 diff hist +358 N Translations:Contribute/2/pl Created page with "{{Note|Jest wiele sposobów, aby zaangażować się w rozwój KDE: :''Dokumentacja, Tłumaczenie, Prace programistyczne, Użyteczność, Dostępność, Grafika, Promocja ''Nie je..."
- 18:4818:48, 21 June 2012 diff hist +412 N Translations:Contribute/2/qqq Created page with "{{Info|Jest wiele sposobów, by zaangażować się w rozwój KDE. Pomoc może dotyczyć następujących kategorii: :''Dokumentacja, Tłumaczenie, Prace programistyczne, Użyteczn..." current
- 18:4018:40, 21 June 2012 diff hist +269 N Translations:Contribute/1/pl Created page with "{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Contribute}} Ta strona ma na celu przegląd różnych spraw związanych z rozwojem KDE, w szczególności w zakresie zagadnień związanyc..."
- 18:3518:35, 21 June 2012 diff hist +12 N Translations:Contribute/Page display title/pl Created page with "Współpraca" current
20 June 2012
- 09:5209:52, 20 June 2012 diff hist +46 N User:Toudidel Add new page
- 06:0506:05, 20 June 2012 diff hist +95 Translator Account +user