06:18, 28 June 2012 (diff | hist) . .(+36) . .Development/FAQs/General FAQ/pl (Created page with "Przed rozpoczęciem pisania nowej aplikacji zawsze dobrym pomysłem jest zajrzenie do [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org], aby przejrzeć istniejące aplikacje i zapytać na ...")
06:18, 28 June 2012 (diff | hist) . .(+318) . . N Translations:Development/FAQs/General FAQ/5/pl (Created page with "Przed rozpoczęciem pisania nowej aplikacji zawsze dobrym pomysłem jest zajrzenie do [http://www.kde-apps.org/ KDE-Apps.org], aby przejrzeć istniejące aplikacje i zapytać na ...")(top)
06:16, 28 June 2012 (diff | hist) . .(+16) . .Development/FAQs/General FAQ/pl (Created page with "KOffice i KDevelop, mimo że bardzo popularne, mają niewielu programistów, więc możesz sprawdzić się tam. Nie ma potrzeby pomocy jako core-developer. KDE jest modułowy, wi...")
06:16, 28 June 2012 (diff | hist) . .(+273) . . N Translations:Development/FAQs/General FAQ/7/pl (Created page with "KOffice i KDevelop, mimo że bardzo popularne, mają niewielu programistów, więc możesz sprawdzić się tam. Nie ma potrzeby pomocy jako core-developer. KDE jest modułowy, wi...")(top)
23:08, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+22) . .Off-line Translation/pl (Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,...")(top)
23:08, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+294) . . N Translations:Off-line Translation/8/pl (Created page with "* Użyj linku <menuchoice>Prześlij plik</menuchoice> na pasku bocznym, aby zaimportować plik. * W polu New Imports umieść nazwę importowanego pliku. * Kiedy okaże się,...")(top)
23:05, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+23) . .Off-line Translation/pl (Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str...")
23:05, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+271) . . N Translations:Off-line Translation/5/pl (Created page with "* Na liście rozwijanej <menuchoice>Chcę...</menuchoice> powinna być wybrana opcja <menuchoice>Eksportuj tłumaczenie w formacie Gettext</menuchoice>. * Sprawdź, czy nazwa str...")(top)
23:02, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-32) . .Off-line Translation/pl (Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t...")
23:02, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+205) . . N Translations:Off-line Translation/1/pl (Created page with "Zakładamy, że jeśli zamierzasz tłumaczyć w trybie offline, to masz jakieś doświadczenie z '''Lokalize''' lub podobnym narzędziem, dlatego ta strona dotyczy wyłącznie t...")(top)
22:34, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-4) . .Development/FAQs/General FAQ/pl (Created page with "To prawda, że jest wiele aplikacji KDE, które powinny być napisane. Ale jest też wiele istniejących programów, które potrzebują Twojej pomocy.")
22:30, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+50) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ...")
22:30, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+258) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/38/pl (Created page with "Aby uzyskać znaczniki czasu (timestampy) w wyniku debugowania, które sa przydatne podczas debugowania wielowątkowych, sieciowych i asynchronicznych operacji, użyj <tt>export ...")(top)
22:28, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+39) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat...")
22:28, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+383) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/37/pl (Created page with "Żeby było jasne: NIE używaj <tt>qDebug()</tt>, to nie zostanie wyłączone w releasie. Unikaj także używania <tt>assert()</tt> lub <tt>kFatal()</tt>, które prowadzą do kat...")(top)
22:25, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+94) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb...")
22:24, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+656) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/33/pl (Created page with "Komponenty i biblioteki powinny używać numerów obszarów debugowania (debug area number) tak, jak w kDebug(1234). Do tego numer musi być zarejestrowany w kdelibs/kdecore/kdeb...")(top)
22:18, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+34) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ...")
22:18, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+384) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/32/pl (Created page with "Składnia przypomina cout, możesz używać wiele natywnych typów pomiędzy "<<". Wyświetli to komunikat debugowy, który zostanie automatyczne wyłączony w releasie (poprzez ...")(top)
22:15, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+9) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ...")
22:15, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+285) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/27/pl (Created page with "1b. Lub możesz sprawdzić, co zwraca connect() mimo, że nie daje żadnego komunikatu o błędzie 2. Upewnij się, że sygnał rzeczywiście jest emitowany 3. Upewnij się, że ...")(top)
22:11, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-18) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany.")
22:11, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+175) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/26/pl (Created page with "Jeśli tak, sprawdź Q_OBJECT, czy nazwy parametru nie ma w połączeniu, czy typy parametru są odpowiednie i czy gniazdo jest zdefiniowane oraz czy moc został skompilowany.")(top)
22:07, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+6) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Oto kilka kroków, które można wykorzystać do rozwiązania problemu, dlaczego sygnał/gniazdo nie działa (gniazdo nie odpowiada z jakiejś przyczyny).")
22:04, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-11) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz...")
22:04, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+393) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/20/pl (Created page with "Musisz zatrzymać się zaraz po załadowaniu symboli z biblioteki. Potem możesz normalnie debugować. Możesz utworzyć makro gdb, aby zatrzymać się zaraz po załadowanej cz...")(top)
22:00, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+25) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co...")
22:00, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+332) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/16/pl (Created page with "Pobierz kdesdk i w pliku ~/.gdbinit dodaj linię: {{Input|1=source /path/to/kde/sources/kdesdk/scripts/kde-devel-gdb}} W gdb możesz wtedy użyć <code>printqstring myqstring</co...")(top)
21:57, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+53) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ...")
21:57, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+561) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/13/pl (Created page with "*kDebug() (kdDebug() w KDE3) zapewnia prosty, ale efektywny sposób debugowania aplikacji. *gdb, the GNU debugger, jest najszybszym sposobem śledzenia aplikacji krok po kroku i ...")(top)
21:50, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-82) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W...")
21:50, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+302) . . N Translations:Development/FAQs/Debugging FAQ/11/pl (Created page with "Jeśli już masz plik core, możesz przebadać go przy użyciu gdb. Najbardziej przydatną komendą gdb jest <code>bt</code>, generująca zrzut, ślad po zawieszeniu aplikacji. W...")(top)
15:49, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+30) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Możliwe jest pominięcie debug area number podczas wywołania kDebug poprzez dodanie następującego kodu do pliku CMakeLists.txt (na najwyższym poziomie):")
15:38, 27 June 2012 (diff | hist) . .(-15) . .Development/FAQs/Debugging FAQ/pl (Created page with "Plik core to obraz pamięci w momencie zawieszenia aplikacji. Korzystając z pliku core, możesz poznać wartości zmiennych w momencie zawieszenia.")
15:20, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+17) . .Development/Architecture/pl (Created page with "Poniższe strony zawierają szczegółową dokumentację projektowania i architektury KDE, przy czym nie zastępują one innych dokumentów takich, jak [http://api.kde.org Dokume...")
15:20, 27 June 2012 (diff | hist) . .(+344) . . N Translations:Development/Architecture/2/pl (Created page with "Poniższe strony zawierają szczegółową dokumentację projektowania i architektury KDE, przy czym nie zastępują one innych dokumentów takich, jak [http://api.kde.org Dokume...")
00:11, 23 June 2012 (diff | hist) . .(+53) . .Contribute/pl (Created page with ":* '''Przejrzyj kod źródłowy'''. http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ pomogą przejrzeć kod. Przeczytaj logi z commitów i różnice w wersji kodu (diff), na ...")
00:11, 23 June 2012 (diff | hist) . .(+1,451) . . N Translations:Contribute/34/pl (Created page with ":* '''Przejrzyj kod źródłowy'''. http://websvn.kde.org and https://projects.kde.org/ pomogą przejrzeć kod. Przeczytaj logi z commitów i różnice w wersji kodu (diff), na ...")(top)
00:06, 23 June 2012 (diff | hist) . .(+99) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli masz pytania dotyczące rozwoju KDE, masz wiele możliwości, by znaleźć na nie odpowiedzi: <blockquote> :* '''Przeczytaj FAQ programistów'''. Na wiele pytań dotycząc...")
00:06, 23 June 2012 (diff | hist) . .(+1,570) . . N Translations:Contribute/33/pl (Created page with "Jeśli masz pytania dotyczące rozwoju KDE, masz wiele możliwości, by znaleźć na nie odpowiedzi: <blockquote> :* '''Przeczytaj FAQ programistów'''. Na wiele pytań dotycząc...")(top)
23:49, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+46) . .Contribute/pl (Created page with "Niektóre projekty, zajmujące się analizą interfejsów użytkownika mogą obejmować: sprawdzenie, czy klawisze skrótów są spójne we wszystkich aplikacjach KDE, czy okna d...")
23:49, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+340) . . N Translations:Contribute/46/pl (Created page with "Niektóre projekty, zajmujące się analizą interfejsów użytkownika mogą obejmować: sprawdzenie, czy klawisze skrótów są spójne we wszystkich aplikacjach KDE, czy okna d...")(top)
23:45, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+17) . .Contribute/pl (Created page with "Niektóre dokumenty zawierają [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html Wytyczne dot. interfejsu użytkownika KDE (standardy projektowania)]...")
23:45, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+307) . . N Translations:Contribute/45/pl (Created page with "Niektóre dokumenty zawierają [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html Wytyczne dot. interfejsu użytkownika KDE (standardy projektowania)]...")(top)
23:42, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+23) . .Contribute/pl (Created page with "[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] jest aktywnym miejscem, dobrym do dyskusji o Twoich pomysłach. Jej strona WWW znajduje się pod a...")
23:42, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+454) . . N Translations:Contribute/44/pl (Created page with "[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] jest aktywnym miejscem, dobrym do dyskusji o Twoich pomysłach. Jej strona WWW znajduje się pod a...")(top)
23:38, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+16) . .Contribute/pl (Created page with "Łatwo przeprowadzić szybką analizę interfejsu użytkownika, ale trudno przekonać ludzi do zmiany interfejsu. Dobra, przekonywująca analiza korzysta z wytycznych KDE, progra...")
23:38, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+468) . . N Translations:Contribute/43/pl (Created page with "Łatwo przeprowadzić szybką analizę interfejsu użytkownika, ale trudno przekonać ludzi do zmiany interfejsu. Dobra, przekonywująca analiza korzysta z wytycznych KDE, progra...")(top)
23:31, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+17) . .Contribute/pl (Created page with "Interfejs użytkownika jest rozległym tematem i również bardzo subiektywnym - to, co dla jednych jest oczywiste, dla innych będzie absurdem i odwrotnie. Dlatego najważniejsz...")
23:31, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+285) . . N Translations:Contribute/42/pl (Created page with "Interfejs użytkownika jest rozległym tematem i również bardzo subiektywnym - to, co dla jednych jest oczywiste, dla innych będzie absurdem i odwrotnie. Dlatego najważniejsz...")(top)
23:29, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+49) . .Contribute/pl (Created page with "Bugsquad stara się śledzić błędy w oprogramowaniu KDE i upewniać się, że są one poprawiane przez programistów. Nie musisz mieć wiedzy programis...")
23:29, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+341) . . N Translations:Contribute/31/pl (Created page with "Bugsquad stara się śledzić błędy w oprogramowaniu KDE i upewniać się, że są one poprawiane przez programistów. Nie musisz mieć wiedzy programis...")(top)
23:25, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+30) . .Contribute/pl (Created page with "Na szczęście to zadanie nie jest zazwyczaj bardzo trudne, ponieważ istnieją dobre narzędzia pomagające projektować interfejsy użytkownika, najważniejsze, byś wiedzę tu...")
23:25, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+808) . . N Translations:Contribute/39/pl (Created page with "Na szczęście to zadanie nie jest zazwyczaj bardzo trudne, ponieważ istnieją dobre narzędzia pomagające projektować interfejsy użytkownika, najważniejsze, byś wiedzę tu...")(top)
23:16, 22 June 2012 (diff | hist) . .(-53) . .Contribute/pl (Created page with "Oczywiście można zaangażować się w szukanie błędów, nie będąc członkiem KDE Quality Team - po prostu zakładasz konto w [http://bugs.kde.org systemie śledzenia błęd...")
23:16, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+336) . . N Translations:Contribute/30/pl (Created page with "Oczywiście można zaangażować się w szukanie błędów, nie będąc członkiem KDE Quality Team - po prostu zakładasz konto w [http://bugs.kde.org systemie śledzenia błęd...")(top)
23:12, 22 June 2012 (diff | hist) . .(-20) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli chciałbyś pomóc, ale nie wiesz, od czego zacząć, możesz zacząć od członkostwa w KDE Quality Team - zobacz stronę [http://techbase.kde.org/Contribute/Quality_Team...")
23:12, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+431) . . N Translations:Contribute/29/pl (Created page with "Jeśli chciałbyś pomóc, ale nie wiesz, od czego zacząć, możesz zacząć od członkostwa w KDE Quality Team - zobacz stronę [http://techbase.kde.org/Contribute/Quality_Team...")(top)
23:07, 22 June 2012 (diff | hist) . .(-51) . .Contribute/pl (Created page with "KDE zawiera dużo aplikacji, ale nie każda z nich ma opiekuna odpowiedzialnego za poprawę błędów, więc zazwyczaj pomagają sobie wszyscy zaangażowani w rozwój danej aplik...")
23:07, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+182) . . N Translations:Contribute/28/pl (Created page with "KDE zawiera dużo aplikacji, ale nie każda z nich ma opiekuna odpowiedzialnego za poprawę błędów, więc zazwyczaj pomagają sobie wszyscy zaangażowani w rozwój danej aplik...")(top)
12:42, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+16) . .Contribute/pl (Created page with "Pomoc kontekstowa w naturalny sposób jest związana z okienkami dialogowymi i widgetami. Aby przygotować pomoc kontekstową, powinieneś umieć programować. W rzeczywistości ...")
12:42, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+506) . . N Translations:Contribute/38/pl (Created page with "Pomoc kontekstowa w naturalny sposób jest związana z okienkami dialogowymi i widgetami. Aby przygotować pomoc kontekstową, powinieneś umieć programować. W rzeczywistości ...")(top)
12:36, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+5) . .Contribute/pl (Created page with "Pełny wykaz list mailingowych KDE jest dostępny [http://www.kde.org/mailinglists/ tutaj] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo tutaj]")
12:36, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+139) . . N Translations:Contribute/35/pl (Created page with "Pełny wykaz list mailingowych KDE jest dostępny [http://www.kde.org/mailinglists/ tutaj] and [http://mail.kde.org/mailman/listinfo tutaj]")(top)
07:08, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+10) . .Contribute/pl (Created page with "Szczegółowy przewodnik na temat whatsthis przy użyciu Qt Designer i bezpośrednio w kodzie źródłowym znajdziesz w [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tuto...")
07:08, 22 June 2012 (diff | hist) . .(+211) . . N Translations:Contribute/40/pl (Created page with "Szczegółowy przewodnik na temat whatsthis przy użyciu Qt Designer i bezpośrednio w kodzie źródłowym znajdziesz w [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tuto...")(top)
21:29, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-6) . .Development/FAQs/pl (Created page with "Współpraca: Marco Krohn, Malte Starostik, Andreas Pour, Waldo Bastian, Lars Knoll, Triskelios, Eric Sigra, Rolf Dubitzky, Martijn Klingens, Karl-Heinz Zimmer, George Staikos.")
21:29, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+176) . . N Translations:Development/FAQs/4/pl (Created page with "Współpraca: Marco Krohn, Malte Starostik, Andreas Pour, Waldo Bastian, Lars Knoll, Triskelios, Eric Sigra, Rolf Dubitzky, Martijn Klingens, Karl-Heinz Zimmer, George Staikos.")(top)
21:28, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-8) . .Development/FAQs/pl (Created page with "Jeśli masz pytania, na które nie ma odpowiedzi w FAQ, po prostu je dodaj. Inne osoby powinny być w stan Original question list by Philippe Fremy, answers by David Faure.")
21:28, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+174) . . N Translations:Development/FAQs/3/pl (Created page with "Jeśli masz pytania, na które nie ma odpowiedzi w FAQ, po prostu je dodaj. Inne osoby powinny być w stan Original question list by Philippe Fremy, answers by David Faure.")
21:06, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-2) . .Contribute/pl (Created page with "Przydatne informacje dotyczące kodowania znajdziesz w dziale FAQ. Informacje tam zawarte mogą dotyczyć KDE4, jednak opisują bardziej ogólne zagadnienia,...")
21:06, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+205) . . N Translations:Contribute/23/pl (Created page with "Przydatne informacje dotyczące kodowania znajdziesz w dziale FAQ. Informacje tam zawarte mogą dotyczyć KDE4, jednak opisują bardziej ogólne zagadnienia,...")(top)
21:02, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-21) . .Contribute/pl (Created page with "Informacje o pracy w KDE zawarte są w sekcji tutoriali. Zauważ, że niektóre z nich wciąż dotyczą KDE3, ale przynajmniej częściowo powinny być ...")
21:02, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+186) . . N Translations:Contribute/22/pl (Created page with "Informacje o pracy w KDE zawarte są w sekcji tutoriali. Zauważ, że niektóre z nich wciąż dotyczą KDE3, ale przynajmniej częściowo powinny być ...")(top)
20:59, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-13) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli wolisz uczyć się, czytając tradycyjną książkę papierową, zobacz [http://qt.nokia.com/developer/books/ książki dotyczące Qt]. Więcej wskazówek dostępnych jest...")
20:59, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+260) . . N Translations:Contribute/20/pl (Created page with "Jeśli wolisz uczyć się, czytając tradycyjną książkę papierową, zobacz [http://qt.nokia.com/developer/books/ książki dotyczące Qt]. Więcej wskazówek dostępnych jest...")
20:56, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-9) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli potrzebujesz łatwego wprowadznie do Qt lub po prostu szukasz innego spojrzenia na pakiet Qt, zajrzyj do książki [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt...")
20:56, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+214) . . N Translations:Contribute/19/pl (Created page with "Jeśli potrzebujesz łatwego wprowadznie do Qt lub po prostu szukasz innego spojrzenia na pakiet Qt, zajrzyj do książki [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ The Independent Qt...")(top)
20:53, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-59) . .Contribute/pl (Created page with "Aby biegle programować w KDE, należy znać pakiet Qt. Jeśli go nie znasz, rozpocznij od tutoriali zawartych w [http://doc.qt.nokia.com/latest Dokumentacji Qt].")
20:53, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+162) . . N Translations:Contribute/18/pl (Created page with "Aby biegle programować w KDE, należy znać pakiet Qt. Jeśli go nie znasz, rozpocznij od tutoriali zawartych w [http://doc.qt.nokia.com/latest Dokumentacji Qt].")(top)
20:51, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+43) . .Contribute/pl (Created page with "KDE jest napisane głównie w C++. Powinieneś poćwiczyć, jeśli nie jesteś zaznajomiony z tym językiem. Istnieje wiele dobrych książek o C++ - doskonałym źródłem infor...")
20:51, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+497) . . N Translations:Contribute/16/pl (Created page with "KDE jest napisane głównie w C++. Powinieneś poćwiczyć, jeśli nie jesteś zaznajomiony z tym językiem. Istnieje wiele dobrych książek o C++ - doskonałym źródłem infor...")(top)
20:43, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+19) . .Contribute/pl (Created page with "Pierwsze kroki w kodowaniu najlepiej skierować na znalezienie czegoś, co można poprawić. Konsultując się w sprawie problemów, na które będziesz szukał odpowiedzi, być ...")
20:43, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+372) . . N Translations:Contribute/13/pl (Created page with "Pierwsze kroki w kodowaniu najlepiej skierować na znalezienie czegoś, co można poprawić. Konsultując się w sprawie problemów, na które będziesz szukał odpowiedzi, być ...")(top)
20:37, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-7) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli w używanej aplikacji wystąpi błąd, wtedy narzędzie o nazwie '''Dr Konqi''' pomoże Ci zgłosić zaistniały problem. Dowiedz się więcej [[Development/Tutorials/De...")
20:37, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+266) . . N Translations:Contribute/11/pl (Created page with "Jeśli w używanej aplikacji wystąpi błąd, wtedy narzędzie o nazwie '''Dr Konqi''' pomoże Ci zgłosić zaistniały problem. Dowiedz się więcej [[Development/Tutorials/De...")(top)
20:34, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+38) . .Contribute/pl (Created page with "Najprostszy sposób, by przyczynić się do rozwoju KDE to [http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs zgłosić błąd], znaleziony w KDE, używając [https://b...")
20:34, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+264) . . N Translations:Contribute/10/pl (Created page with "Najprostszy sposób, by przyczynić się do rozwoju KDE to [http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs zgłosić błąd], znaleziony w KDE, używając [https://b...")(top)
20:31, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-2) . .Contribute/pl (Created page with "; [http://commit-digest.org/ KDE Commit-Digest] : Cotygodniowe podsumowanie commitów do repozytoriów kodu źródłowego.")
20:31, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+122) . . N Translations:Contribute/7/pl (Created page with "; [http://commit-digest.org/ KDE Commit-Digest] : Cotygodniowe podsumowanie commitów do repozytoriów kodu źródłowego.")(top)
20:29, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+13) . .Contribute/pl (Created page with "; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter] : Powiadomienia o commitach do repozytoriów kodu źródłowego dotyczące obszarów, które Cię interesują.")
20:29, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+156) . . N Translations:Contribute/6/pl (Created page with "; [http://commitfilter.kde.org/ CommitFilter] : Powiadomienia o commitach do repozytoriów kodu źródłowego dotyczące obszarów, które Cię interesują.")(top)
20:26, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+25) . .Contribute/pl (Created page with "Jeśli chcesz się dowiedzieć, co obecnie dzieje się w projekcie, to istnieje wiele źródeł, które warto zobaczyć: ; [http://www.kde.org/mailinglists/ Listy mailingowe] : P...")
20:26, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+314) . . N Translations:Contribute/5/pl (Created page with "Jeśli chcesz się dowiedzieć, co obecnie dzieje się w projekcie, to istnieje wiele źródeł, które warto zobaczyć: ; [http://www.kde.org/mailinglists/ Listy mailingowe] : P...")(top)
20:23, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+22) . .Contribute/pl (Created page with "Ogólny kierunek rozwoju projektu KDE jest określana przez wszystkich, którzy wnoszą swój wkład - nie ma jednego decydującego planu, jak KDE będzie wyglądać w przyszło...")
20:23, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+181) . . N Translations:Contribute/4/pl (Created page with "Ogólny kierunek rozwoju projektu KDE jest określana przez wszystkich, którzy wnoszą swój wkład - nie ma jednego decydującego planu, jak KDE będzie wyglądać w przyszło...")(top)
19:51, 21 June 2012 (diff | hist) . .(-18) . .Contribute/pl (Created page with "{{Note|Jest wiele sposobów, aby zaangażować się w rozwój KDE: :''Dokumentacja, Tłumaczenie, Prace programistyczne, Użyteczność, Dostępność, Grafika, Promocja ''Nie je...")
19:51, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+358) . . N Translations:Contribute/2/pl (Created page with "{{Note|Jest wiele sposobów, aby zaangażować się w rozwój KDE: :''Dokumentacja, Tłumaczenie, Prace programistyczne, Użyteczność, Dostępność, Grafika, Promocja ''Nie je...")
19:48, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+412) . . N Translations:Contribute/2/qqq (Created page with "{{Info|Jest wiele sposobów, by zaangażować się w rozwój KDE. Pomoc może dotyczyć następujących kategorii: :''Dokumentacja, Tłumaczenie, Prace programistyczne, Użyteczn...")(top)
19:40, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+36) . .Contribute/pl (Created page with "{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Contribute}} Ta strona ma na celu przegląd różnych spraw związanych z rozwojem KDE, w szczególności w zakresie zagadnień związanyc...")
19:40, 21 June 2012 (diff | hist) . .(+269) . . N Translations:Contribute/1/pl (Created page with "{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Contribute}} Ta strona ma na celu przegląd różnych spraw związanych z rozwojem KDE, w szczególności w zakresie zagadnień związanyc...")