(sync with english page) |
|||
| (10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | |||
Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página. | Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página. | ||
| Line 5: | Line 4: | ||
== Introdução à programação para KDE 4 == | == Introdução à programação para KDE 4 == | ||
Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE. | Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE. | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/First program_%28pt_BR%29| | + | ;[[Development/Tutorials/First program_%28pt_BR%29|Alô Mundo]] |
:''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4'' | :''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4'' | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Criando a janela principal]] | + | ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (pt_BR)|Criando a janela principal]] |
:''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".'' | :''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".'' | ||
| Line 18: | Line 17: | ||
:''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4'' | :''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4'' | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/ | + | ;[[Development/Tutorials/CMake_(pt_BR)|Introdução ao CMake]] |
:''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.'' | :''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.'' | ||
| Line 65: | Line 64: | ||
:''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.'' | :''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.'' | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Dificuldades Comuns em Localização]] |
| − | :'' | + | :''Há muitos erros comuns que previnem as aplicações de iniciar a localização apropriadamente. Descrobra quais eles são e como facilmente evita-los neste tutorial.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Construindo Modulo de Localização KDE]] |
| − | :'' | + | :''Construíndo e instalando suporte à linguagem do Modulo de localizacão KDE (l10n) é uma boa ideia trabalhar em aplicações no repositorio KDE principal. Fazendo isso irá permitir a voce testar sua aplicação com outra linguagem e pequenos problemas. Aprenda como fazer isso apenas neste tutorial.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorpore i18n no Sistema de Construção]] |
| − | :'' | + | :''Quando sua aplicação esta pronta para ser localizada, o proximo passo é para assegurar que os arquivos de traduções são construídos automaticamente e mante-los atualizados. Este tutorial cobre as adições necessarias no CMakeFiles.txt e também o processo de distribuir o catalogo de mensagens resultantes com suas aplicações.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções Comuns i18n]] |
| − | :'' | + | :''Este tutorial cobre desafios que você eventualmente venha a ter traduzindo livros de mão e outros dados existentes fora do código fonte, gerencie e combine obsoletos arquivos .po, distribua com nível fixo, codique em outras linguagens que o Inglês e crie 'release' independentes de ou migre aplicações entre modulos KDE.'' |
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]] | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]] | ||
| Line 83: | Line 82: | ||
:''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.'' | :''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.'' | ||
| − | == | + | == Documentação == |
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]] | ;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]] | ||
| Line 148: | Line 147: | ||
:''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.'' | :''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.'' | ||
| − | === Nepomuk === | + | === [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] === |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/ | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Nepomuk Quickstart]] |
| − | :''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the | + | :''How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.'' |
| + | |||
| + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF and Ontologies in Nepomuk]] | ||
| + | :''An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.'' | ||
| + | |||
| + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Handling Resources with Nepomuk]] | ||
| + | :''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.'' | ||
| + | |||
| + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Using the Nepomuk Resource Generator]] | ||
| + | :''Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.'' | ||
== Hardware Awareness (Solid) == | == Hardware Awareness (Solid) == | ||
| Line 161: | Line 169: | ||
:''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede'' | :''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede'' | ||
| − | == | + | == Multimídia (Phonon) == |
;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]] | ;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]] | ||
| Line 168: | Line 176: | ||
== Plasma == | == Plasma == | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Plasma/ | + | ;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted_(pt_BR)|Getting Started With Plasmoids]] |
:''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto'' | :''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto'' | ||
| Line 213: | Line 221: | ||
== Outros tutoriais == | == Outros tutoriais == | ||
| − | === | + | === Usando a biblioteca KDE Games === |
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ||
| − | :'' | + | :''Usando o libkdegames para criar seu jogo nos moldes do padrão kdegames'' |
;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]] | ;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]] | ||
| − | :'' | + | :''Implementando uma simples tabela de pontuação dentro de seu jogo'' |
;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]] | ;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]] | ||
| − | :'' | + | :''Usando o diálogo de seleção de temas do libkdegames'' |
=== 2D Plotting (KPlotWidget) === | === 2D Plotting (KPlotWidget) === | ||
Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para KDE4. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.
Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.