m (translation to spanish) |
|||
| Line 9: | Line 9: | ||
; The GNU Project Debugger (GDB) | ; The GNU Project Debugger (GDB) | ||
| − | : [http://sources.redhat.com/gdb/ GDB] te ayuda a depurar código fuente. Como GDB está | + | : [http://sources.redhat.com/gdb/ GDB] te ayuda a depurar código fuente. Como GDB está en desarrollo todo el tiempo, es recomendable usar la versión 6.x. Exsiten interfaces de usuario. Mira también el tutorial de depurado [[../Tutorials/Debugging/Debugging with GDB|Debugging with GDB]]. |
| − | + | ||
; KDbg | ; KDbg | ||
| − | : [http://www.kdbg.org/ KDbg] es una interfaz gráfica de usuario de GDB, con la cual puedes establecer breakpoints, ir paso a paso a | + | : [http://www.kdbg.org/ KDbg] es una interfaz gráfica de usuario de GDB, con la cual puedes establecer breakpoints, ir paso a paso a través del código, etc. |
; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ; MS Windows tools (Process Explorer, Console, WinDbg, DebugView...) | ||
| − | : Mas información en [[Projects/KDE_on_Windows/Tools|KDE | + | : Mas información en la[[Projects/KDE_on_Windows/Tools|página de KDE en Windows]]. |
== Herramientas de desarrollo == | == Herramientas de desarrollo == | ||
| Line 25: | Line 24: | ||
; Qt Designer | ; Qt Designer | ||
| − | + | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es fácil diseñar interfaces con botones y "checkboxes". Tiene características adicionales como deshacer/rehacer, comprobación de conflictos, etc. Puedes encontrar mas detalles en el tutorial [[Development/Tutorials/Using_Qt_Designer|Using Qt Designer]] y en la [http://doc.trolltech.com/4.2/designer-manual.html documentación de Qt]. | |
| − | : Con Trolltech [http://www.trolltech.com/products/qt/features/designer Qt Designer] es | + | |
; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ; MS Visual Studio® Express 2005 IDE (solo Windows) | ||
| − | : Visual C++® 2005 Express Edition [http://www.microsoft.com/germany/msdn/vstudio/products/express/visualc/default.mspx] es la | + | : Visual C++® 2005 Express Edition [http://www.microsoft.com/germany/msdn/vstudio/products/express/visualc/default.mspx] es la verión gratuita del compilador Microsoft Visual Studio 2005 de Microsoft, soportado oficialmente por Trolltech desde Qt 4.3.2. Es una opción para compilar Qt y aplicaciones KDE en Windows. [[Projects/KDE_on_Windows/Issues/MSVC|Mas información]]. |
== Herramientas de internacionalización (i18n) == | == Herramientas de internacionalización (i18n) == | ||
| Line 36: | Line 34: | ||
: [http://kbabel.kde.org/ KBabel] es un conjunto de herramientas para editar y administrar archivos PO. Es un potente y cómodo editor de archivos PO que proporciona navegación entre archivos, edición, posibilidad de buscar traducciones en diferentes diccionarios, comprobación de vocabulario y sintaxis, mostrar diferencias y mucho mas. | : [http://kbabel.kde.org/ KBabel] es un conjunto de herramientas para editar y administrar archivos PO. Es un potente y cómodo editor de archivos PO que proporciona navegación entre archivos, edición, posibilidad de buscar traducciones en diferentes diccionarios, comprobación de vocabulario y sintaxis, mostrar diferencias y mucho mas. | ||
| − | : También incluye un "administrador de catálogo", una vista de administración de archivos que ayuda a mantener y obsevar archivos PO. Por último, pero no por ello menos importante, incluye una aplicación de diccionario independiente que ofrece la posiblilidad adicional de acceder a los potentes diccionarios de KBabel. KBabel te ayudará a traducir rápido y también a conseguir traducciones coherentes | + | : También incluye un "administrador de catálogo", una vista de administración de archivos que ayuda a mantener y obsevar archivos PO. Por último, pero no por ello menos importante, incluye una aplicación de diccionario independiente que ofrece la posiblilidad adicional de acceder a los potentes diccionarios de KBabel. KBabel te ayudará a traducir rápido y también a conseguir traducciones coherentes. |
; Dr. Klash | ; Dr. Klash | ||
| − | : Esta | + | : Esta pequeña utilidad, una vez activada, puede presentar un informe sobre los conflictos de teclado en los menús. No solo es util para los traductores, sino también los para desarrolladores. Una pequeña edición de {{path|`kde-config --localprefix`/share/config/kdeglobals}} activa esta funcionalidad: |
<code ini> | <code ini> | ||
| Line 49: | Line 47: | ||
: Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contentrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. | : Al pulsar F12 se mostrará un diálogo que contentrá que atajos de teclado de la interfaz activa crean conflictos y proporcionará sugerencias para unos nuevos. Si no existen conflictos o Dr. Klash no tiene ninguna sugerencia, no se mostrará nada. | ||
| − | |||
: Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará automaticamente el diálogo si existe un conflicto, y <tt>AlwaysShowCheckAccelerators</tt> puede forzar a que el dialogo siempre aparezca aunque no existan conflictos. | : Con <tt>AutoCheckAccelerators</tt> activado, se mostrará automaticamente el diálogo si existe un conflicto, y <tt>AlwaysShowCheckAccelerators</tt> puede forzar a que el dialogo siempre aparezca aunque no existan conflictos. | ||
Contents |
Languages: عربي | Asturianu | Català | Česky | Kaszëbsczi | Dansk | Deutsch | English | Esperanto | Español | Eesti | فارسی | Suomi | Français | Galego | Italiano | 日本語 | 한국어 | Norwegian | Polski | Português Brasileiro | Română | Русский | Svenska | Slovenčina | Slovenščina | српски | Türkçe | Tiếng Việt | Українська | 简体中文 | 繁體中文
Esta sección contiene informacion sobre las herramientas para el desarrollo de KDE.
Lista de herramientas usadas para analizar un programa. Incluye depuradores y perfiles (profilers), por ejemplo:
[Development]
CheckAccelerators=F12
AutoCheckAccelerators=false
AlwaysShowCheckAccelerators=false
> KDE_LANG=x-test kspread
Puedes mirar en los archivos .po traducidos para comprobar si una cadena está presente y ha sido traducida. Por ejemplo, aquí tienes una porcion de l10n/es/messages/kdebase/kdesu.po:
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Indica la orden a ejecutar"
La cadena a traducir empieza en la línea msgid. La cadena traducida está en la línea msgstr. Ten en cuenta que la cadena a traducir puede necesitarse en dos partes del código diferentes. Los archivos .po ahorran a los traductores tener que traducir la misma cadena dos veces.
Puedes usar también KBabel para examinar archivos .po. KBabel es parte del módulo kdesdk
| Note |
|---|
| Puedes encontrar mas información sobre la escritura y traducción de documentacion en el sitio web de l10n. |