User talk:Fracktal

From KDE TechBase
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

한국 분이신가요?

우연히도 님의 사용자 기여 페이지를 통해서 번역한 성과를 보았는데, 문제점을 좀 많이(?) 지적하겠습니다.

  • 외래어 표기법 관련 지적
    • Tutorial은 튜트리얼이 아닌 튜토리얼입니다.
    • Directory는 디렉토리가 아닌 디렉터리입니다.
    • Shell은 쉘이 아닌 셸입니다.
  • 글 쓰기 관련 지적
    • Application은 어플리케이션으로도 번역할 수 있지만, KDE 프로그램에서는 Program과 Application 모두 "프로그램"으로 번역합니다.
    • "~다" 대신 "~입니다"를 사용해 주십시오.
    • 대부분 용어를 원어 그대로 남겨 두셨는데, 일부는 한국어 번역을 사용해 주십시오.
    • 영한 대역은 사용하지 말고, 번역을 좀 더 잘 해 주십시오. 독자들에게 거부감을 줄 수도 있습니다.
    • KDE Techbase는 MSDN에 비유할 수 있습니다. 즉 개발자들이 참고하는 문서지요. 님께서 번역하신 문서를 다른 개발자들이 읽는다고 생각하고 번역해 주십시오.

닉네임을 보니 KDE 한국 팀과 접촉을 시도해 본 적이 없는 것 같습니다. 번역을 해 본 경험이 거의 없는 것 같아 보이는 것 같은데, [1] 제가 해 둔 번역을 한 번 읽고 비교해 보십시오.

KDE Techbase도 중요한 문서이기 때문에, 지금은 인력 부족으로 관리하지 못하고 있지만 앞으로 KDE 한국 팀에서 KDE Techbase의 한국어 번역도 손을 많이 보게 될 것입니다. 앞으로 계속 번역하실 의향이 있으시면, 저를 포함한 KDE 한국 팀 일원들에게 연락을 취해 주십시오. 많은 도움을 줄 수 있을 것입니다.

초면에 험한 말 해서 죄송하지만, 저와 제 지인들이 문서를 읽어 보면서 충격 많이 받았다는 것은 이해해 주시기 바랍니다.

(ps. If you aren't Korean, ignore above message, and I will contact you in English.)

--Peremen 16:57, 9 January 2008 (CET)