(Created page with " * Le singole parole di codice possono essere tenute nella riga utilizzando {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Verrà <code>visualizzato</code> così.") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 79: | Line 79: | ||
* Le singole parole di codice possono essere tenute nella riga utilizzando {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Verrà <code>visualizzato</code> così. | * Le singole parole di codice possono essere tenute nella riga utilizzando {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Verrà <code>visualizzato</code> così. | ||
− | * {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} | + | * {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} è utile per visualizzare i nomi dei file e i percorsi. Questo è l'aspetto: <tt> un/percorso/fino/a/qui </tt> |
− | == | + | ==Blocco di citazione== |
The tags <nowiki><blockquote></nowiki> and <nowiki></blockquote></nowiki> should be used when quoting other works or other pages. This produces a proportional italic font, with some padding. | The tags <nowiki><blockquote></nowiki> and <nowiki></blockquote></nowiki> should be used when quoting other works or other pages. This produces a proportional italic font, with some padding. | ||
Line 124: | Line 124: | ||
== The Problematic Pipe Symbol == | == The Problematic Pipe Symbol == | ||
− | In some situations the pipe symbol cannot be used - for instance when giving parameters in a template - as it has a system meaning. In such cases please use <nowiki>{{!}}</nowiki>. For example, if you want to display a command line containing the pipe character using the <nowiki>{{Input|...}}</nowiki> template, the simplest way to do it is this: <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 {{!}} | + | In some situations the pipe symbol cannot be used - for instance when giving parameters in a template - as it has a system meaning. In such cases please use <nowiki>{{!}}</nowiki>. For example, if you want to display a command line containing the pipe character using the <nowiki>{{Input|...}}</nowiki> template, the simplest way to do it is this: <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 {{!}} cmd2}}</nowiki></code> which displays {{Input|1=cmd1 {{!}} cmd2}} |
− | <br />If you just write <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 | | + | <br />If you just write <code><nowiki>{{Input|1=cmd1 | cmd2}}</nowiki></code> you get instead {{Input|1=cmd1 | cmd2}} |
the problem being, that <code>cmd2</code> is seen as a second parameter to the template, which in this case is not used. | the problem being, that <code>cmd2</code> is seen as a second parameter to the template, which in this case is not used. | ||
C'è una pagina a parte che spiega la sintassi generale con codici di esempio.
Aderire a queste linee guida tipografiche ti garantisce che la tua documentazione potrà essere esportata in modo facile ed accurato per scopi di traduzione.
Utilizza il testo grassetto per evidenziare
Per esempio:
Utilizza testo corsivo per enfatizzare
Alcuni esempi:
![]() I programmi sono avviati dagli utenti, i componenti sono utilizzati dai programmi. |
---|
Suggerimento |
Utilizza questa combinazione per testo variabile o sostituibile.
Alcuni esempi:
ssh
nomeutente@dominio.nome in Konsole.rpm -q
nomepacchetto darà come risultato pacchetto-versione-rilascio.Il codice dovrebbe essere presentato utilizzando testo a larghezza fissa, di solito in un riquadro, come mostrato sotto. Il testo inserito verrà visualizzato su uno sfondo giallo pallido. Per il testo del risultato il colore di sfondo sarà grigio.
{{Input|1=<nowiki> qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk nepomukserver</nowiki>}}Verrà visualizzato in questo modo:
qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk nepomukserver
{{Output|1=<nowiki>anche il risultato nel terminale viene mostrato come codice, ma su sfondo grigio</nowiki>}}che viene visualizzato
anche il risultato nel terminale viene mostrato come codice, ma su sfondo grigio
Nota |
---|
Utilizza 1=<nowiki> un po' di testo </nowiki> per evitare situazioni che possono compromettere il formato di visualizzazione. |
{{Input|<syntaxhighlight lang="php" line> # Initialise common code $preIP = dirname( __FILE__ ); require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" ); </syntaxhighlight>}}darà come risultato
1 # Initialise common code 2 $preIP = dirname( __FILE__ ); 3 require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
<code></code>Verrà
visualizzato
così.
<tt> </tt>è utile per visualizzare i nomi dei file e i percorsi. Questo è l'aspetto: un/percorso/fino/a/qui
The tags <blockquote> and </blockquote> should be used when quoting other works or other pages. This produces a proportional italic font, with some padding.
Here is an example of the display that you get by using the blockquote tags.
Even though the criteria above may be met, do not use Bold text in section headers or in links.
Bold text should be avoided in the text within these templates. Italic text for emphasis may still be used - use sparingly for maximum effect.
You can have various kinds of lists in your pages — bulleted, numbered or itemized. Find details on the Toolbox page.
After your text is written some markup is automatically added by the translation system. This means that whenever it sees a blank line, it starts a new unit. When your text is presented to translators, they typically see it one unit at a time, so it is important not to leave a blank lines in the middle of something that should be treated as a unit. Normally an entire paragraph should be kept in a single unit; and under no circumstance should a sentence be split between units!
If you need a linebreak in the middle of a section, the preferred way to achieve this is without breaking units is to use <br /> at the end of the line where you want to break to occur (not on a new line). If you need space between the lines add <br /><br />.
The translation system marks any translated unit as incompletely translated if it contains any kind of unbalanced brackets. If you need to have unbalanced brackets in your text, please add a balancing bracket in a comment tag, like this:
<!-- }} -->{{ A line Another line}}<!-- {{ -->
This goes for all kinds of brackets, even ordinary parentheses. (Of course it is normally better to avoid blank lines within a mark up unit - see Keeping things together.)
{{Input|1=cmd1 {{!}} cmd2}}
which displays cmd1 | cmd2
{{Input|1=cmd1 | cmd2}}
you get instead cmd2
the problem being, that cmd2
is seen as a second parameter to the template, which in this case is not used.
{{Input|1=<nowiki>cmd1 | cmd2</nowiki>}}
, which also displays cmd1 | cmd2
Everything that is translatable is contained within <translate> and </translate> tags. In most cases any images should be contained within the translatable section, as it is sometimes necessary to use localised versions of the images to explain a point. The rule of thumb is "If in doubt, include it!".