(Created page with "Soms kan het voorkomen dat je een pagina vertaald hebt, maar dat de vertaling als incompleet wordt aangemerkt. Dit kan worden veroorzaakt door bepaalde fouten in de opmaak van de...") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(7 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 42: | Line 42: | ||
In this context, think of the word "Category" as a system word which therefore should not be translated. For example, <nowiki>[[Category:Administration]]</nowiki> would become <nowiki>[[Category:Administrasi/id]]</nowiki> | In this context, think of the word "Category" as a system word which therefore should not be translated. For example, <nowiki>[[Category:Administration]]</nowiki> would become <nowiki>[[Category:Administrasi/id]]</nowiki> | ||
− | For consistency, UserBase has lists of approved translations of categories. Translation teams may find a similar list useful. Such tables can be seen at [{{UB}}Translation_Help_Needed Translation Help Needed]. Please request help if you need it. | + | For consistency, UserBase has lists of approved translations of categories. Translation teams may find a similar list useful. Such tables can be seen at [{{UB}}/Translation_Help_Needed Translation Help Needed]. Please request help if you need it. |
=== Links to other pages on TechBase === | === Links to other pages on TechBase === | ||
Line 48: | Line 48: | ||
These take the form <nowiki>[[Special:myLanguage/Other page|link text]]</nowiki> The link should remain untranslated, whereas the link text should always be translated. If no link text is present, please add suitable (translated) link text. | These take the form <nowiki>[[Special:myLanguage/Other page|link text]]</nowiki> The link should remain untranslated, whereas the link text should always be translated. If no link text is present, please add suitable (translated) link text. | ||
− | Note | + | {{Note|"myLanguage" will try to load the translated version of the link in the language you have set in your user preferences. If it fails to load it will just load the English original, so it is safe to use it for any internal link.}} |
=== Links to external sites === | === Links to external sites === | ||
Line 67: | Line 67: | ||
Soms kan het voorkomen dat je een pagina vertaald hebt, maar dat de vertaling als incompleet wordt aangemerkt. Dit kan worden veroorzaakt door bepaalde fouten in de opmaak van de originele pagina. De meest voorkomende soort fout is het voorkomen van ongebalanceerde haakjes of accolades. Het vertalingensysteem vereist dat alle haakjes open ('[', '{' of '(' ) een bijbehorend haakje sluiten (']', '}' of ')' ) hebben in de zelfde vertalingseenheid, omdat de vertaling anders wordt beschouwd als incompleet. | Soms kan het voorkomen dat je een pagina vertaald hebt, maar dat de vertaling als incompleet wordt aangemerkt. Dit kan worden veroorzaakt door bepaalde fouten in de opmaak van de originele pagina. De meest voorkomende soort fout is het voorkomen van ongebalanceerde haakjes of accolades. Het vertalingensysteem vereist dat alle haakjes open ('[', '{' of '(' ) een bijbehorend haakje sluiten (']', '}' of ')' ) hebben in de zelfde vertalingseenheid, omdat de vertaling anders wordt beschouwd als incompleet. | ||
− | + | Aan de andere kant wordt deze regel niet afgedwongen door de wiki-software, dus het is voor schrijvers makkelijk om deze fouten te missen. Als een haakje simpelweg vergeten is, voeg het dan toe. Echter, soms strekt de inhoud tussen haakjes zich uit over meer dan één vertalingseenheid, zodat het bijbehorende haakje sluiten in een latere eenheid staat. In dat geval moeten de haakjes in beide eenheden worden gebalanceerd, maar je kunt natuurlijk niet zomaar haakjes toevoegen zonder te betekenis of de opmaak te veranderen, dus je moet het toegevoegde haakje uitcommentariëren, zoals dit | |
− | {{Input|1=<nowiki><!--}}-->{{Info|1= | + | {{Input|1=<nowiki><!--}}-->{{Info|1=Begin van een lang informatiekader... </nowiki>}} |
− | + | en in een latere eenheid | |
− | {{Input|1=<nowiki> ... | + | {{Input|1=<nowiki> ...eind van een lang kader}}<!--{{--></nowiki>}} |
− | + | Als het problematische haakje deel is van een smiley, vervang het dan door een icoontje. Voor de standaardsmiley <!--(-->:-) kun je het sjabloon <nowiki>{{Smiley}}</nowiki> gebruiken | |
− | + | Breng je veranderingen ook aan in de originele pagina, zodat andere vertalers niet hetzelfde probleem krijgen, of laat een bericht achter op de overlegpagina. | |
− | === | + | === Verschillen in taalstatistieken === |
You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar. This is normal. LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated. The language bar statistic tries to be more intelligent. For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved. There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation. | You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar. This is normal. LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated. The language bar statistic tries to be more intelligent. For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved. There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation. | ||
Line 89: | Line 89: | ||
== Also See == | == Also See == | ||
− | * [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature#Translators] | + | * [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature#Translators Translating:Page translation feature] |
[[Category:Translator_Help]] | [[Category:Translator_Help]] |
Note |
---|
en (Engels) als de taalcode invoeren zorgt ervoor dat er geen onvertaalde berichten worden weergegeven, omdat alle tekst origineel in het Engels wordt geschreven |
Warning |
---|
Maak niet met de hand een vertaalde pagina aan (door de paginanaam/taalcode zelf in te voeren en het origineel proberen te vertalen). Dit wordt niet herkend door het vertalingensysteem en er zal geen vertaling te zien zijn. |
A typical example is [[Image:Plasma-kickoff.jpg|right|160px]]. The whole of this is a system instruction on how to display the image. None of it is translated.
In this context, think of the word "Category" as a system word which therefore should not be translated. For example, [[Category:Administration]] would become [[Category:Administrasi/id]]
For consistency, UserBase has lists of approved translations of categories. Translation teams may find a similar list useful. Such tables can be seen at Translation Help Needed. Please request help if you need it.
These take the form [[Special:myLanguage/Other page|link text]] The link should remain untranslated, whereas the link text should always be translated. If no link text is present, please add suitable (translated) link text.
Note |
---|
"myLanguage" will try to load the translated version of the link in the language you have set in your user preferences. If it fails to load it will just load the English original, so it is safe to use it for any internal link. |
These take the form [http://example.com link text]. Like the internal links, retain the actual link and translate the link text.
Instructions for translating those sidebar links can be found at Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items
Deze bestaan meestal uit een koptekst "Informatie" en een bewerkbare informatietekst. Als het woord "Informatie" niet herkenbaar is in je taal, kun je een vertaalde versie van het sjabloon nodig hebben. Vraag het als je hierbij hulp nodig hebt.
Soms kan het voorkomen dat je een pagina vertaald hebt, maar dat de vertaling als incompleet wordt aangemerkt. Dit kan worden veroorzaakt door bepaalde fouten in de opmaak van de originele pagina. De meest voorkomende soort fout is het voorkomen van ongebalanceerde haakjes of accolades. Het vertalingensysteem vereist dat alle haakjes open ('[', '{' of '(' ) een bijbehorend haakje sluiten (']', '}' of ')' ) hebben in de zelfde vertalingseenheid, omdat de vertaling anders wordt beschouwd als incompleet.
Aan de andere kant wordt deze regel niet afgedwongen door de wiki-software, dus het is voor schrijvers makkelijk om deze fouten te missen. Als een haakje simpelweg vergeten is, voeg het dan toe. Echter, soms strekt de inhoud tussen haakjes zich uit over meer dan één vertalingseenheid, zodat het bijbehorende haakje sluiten in een latere eenheid staat. In dat geval moeten de haakjes in beide eenheden worden gebalanceerd, maar je kunt natuurlijk niet zomaar haakjes toevoegen zonder te betekenis of de opmaak te veranderen, dus je moet het toegevoegde haakje uitcommentariëren, zoals dit
<!--}}-->{{Info|1=Begin van een lang informatiekader...
en in een latere eenheid
...eind van een lang kader}}<!--{{-->
Als het problematische haakje deel is van een smiley, vervang het dan door een icoontje. Voor de standaardsmiley :-) kun je het sjabloon {{Smiley}} gebruiken
Breng je veranderingen ook aan in de originele pagina, zodat andere vertalers niet hetzelfde probleem krijgen, of laat een bericht achter op de overlegpagina.
You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar. This is normal. LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated. The language bar statistic tries to be more intelligent. For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved. There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation.
Be aware that there seems to be some sort of caching problem on the Chromium browser. I have noticed that even with forced refreshes, sometimes statistics do not show up as they should (I have seen other things affected, too), yet if I open the same page in Firefox I see the correct stats.