Translate a Page/fi: Difference between revisions

    From KDE TechBase
    (Created page with "Korjaa myös alkuperäissivu, jotta muilla kotoistajilla ei ole sama pulma, tai jätä viesti keskustelusivulle.")
    (Created page with "=== Kielitilastojen epäjohdonmukaisuuksia ===")
    Line 81: Line 81:
    Korjaa myös alkuperäissivu, jotta muilla kotoistajilla ei ole sama pulma, tai jätä viesti keskustelusivulle.
    Korjaa myös alkuperäissivu, jotta muilla kotoistajilla ei ole sama pulma, tai jätä viesti keskustelusivulle.


    === Language Statistics discrepancies ===  
    === Kielitilastojen epäjohdonmukaisuuksia ===  


    You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar.  This is normal.  LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated.  The language bar statistic tries to be more intelligent.  For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved.  There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation.
    You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar.  This is normal.  LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated.  The language bar statistic tries to be more intelligent.  For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved.  There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation.

    Revision as of 08:44, 21 August 2011

    Käytettävissä olevat työkalut

    Työnkulku

    • Request addition to the Translator group:
      • Napsauta kohdetta Hae kotoistajatili sivupalkissa
      • Napsauta Muokkaa-kuvaketta ja kirjoita käyttäjänimesi, kieli, jolle haluat kotoistaa ja aiotko kotoistaa tekstiä erillistiedostoissa
      • Käytä Tallenna sivu tietojen tallentamiseksi
    • Kun käyttäjätilisi on lisätty ryhmään (sinun pitäisi saada siitä ilmoituksen), napsauta kohdetta Aloita kotoistaminen sivupalkissa
    • Kirjoita se kieli, jolle haluat kotoistaa Kielikoodi-valintaan ja napsauta kohdetta Siirry


    • Napsauta luettelossa sivua, jonka haluat kotoistaa
    • Aseta Kotoista sivu asetuksessa Katso kaikki kotoistamattomat viestit ensimmäisessä vetovalikkoluettelossa
    • Tarkista, että näkyvissä on oikea kielikoodi
    • Navigointi-osassa napsauta linkkiä sen viestin vasemmalla puolella, jonka haluat kotoistaa
    • Kirjoita kotoistamisteksti - Google-ehdotus tarjotaan viitteenä, mutta oma kotoistamisteksti on tavallisesti parempi.
    • Napsauta kohdetta Tallenna ja avaa seuraava, jos haluat jatkaa seuraavaan viestiin tai Tallenna sivu kotoistamistekstin tallentamiseksi, jos haluat lopettaa työskentelyn.

    Template:Varoitus

    Vihjeitä

    Kuvan näyttämisohjeita

    Tyypillinen esimerkki on [[Image:Plasma-kickoff.jpg|right|160px]]. Tämä on koko järjestelmäkäsky kuvan näyttämiseksi. Mitään siitä ei kotoisteta.

    Luokkaohjeet

    Ajattele tässä asiayhteydessä sanaa "Category" järjestelmäsanana, jota ei siksi pitäisi kotoistaa. Esimerkiksi, [[Category:Administration]] tulisi [[Category:Administrasi/id]]

    Johdonmukaisuuden vuoksi UserBase:ssa on hyväksyttyjen kotoistamisien luettelot. Kotoistamisryhmät saattavat havaita samanlaiset luettelot hyödyllisiksi. Sellaisia taulukkoja voidaan nähdä osoitteessa http://userbase.kde.org/Translation_Help_Needed Kotoistamisapua tarvitaan]. Pyydä apua, jos tarvitset sitä.

    Linkit muille sivuille TechBase-sivustolla

    Nämä ovat muodoltaan [[Special:myLanguage/Other page|linkkiteksti]] Linkki pitäisi jättää kotoistamatta, kun taas linkin teksti on aina kotoistettava. Ellei linkin teksti on läsnä, lisätään sopiva (kotoistettu) linkin teksti.

    Huomaa: "myLanguage" yrittää ladata linkin kotoistetun version kielellä, jonka olet asettanut omiin asetuksiisi. Jos lataaminen epäonnistuu, se lataa vain englanninkielisen alkuperäistekstin, joten on turvallista käyttää sitä kaikissa sisäisissä linkeissä.

    Linkit ulkopuolisille sivustoille

    Nämä saavat muodon [http://example.com linkkiteksti] Kuten sisäisissä linkeissä, säilytä varsinainen linkki ja kotoista linkkiteksti.

    Linkit sivupalkissa

    Ohjeita sivupalkkilinkkien kotoistamiseen löytyy osoitteesta Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items


    Tietolaatikot

    Nämä yleensä koostuvat otsakesanasta "Information" ja muokattavasta tietotekstistä. Jos sana "Information" ei ole tunnistettavissa kielelläsi, saatat tarvita kotoistetun version mallinteesta. Kysy, jos tarvitset apua tämän kanssa.

    Kotoistetut yksiköt on merkitty sumeana

    Joskus saattaa tapahtua, että sinun on kotoistettava sivu, mutta kotoistaminen on merkitty vaillinaiseksi. Tietyt virheet alkuperäissivun merkkauskielen merkeissä voivat aiheuttaa tämän. Yleisin virhetyyppi on parittomat sulkumerkit tai lainausmerkit. Kotoistamisjärjestelmä vaatii, että kaikilla avaavilla sulkumerkeillä ('[', '{' tai '(' ) on täsmäävä sulkeva sulkumerkki (']', '}' tai ')' ) samassa kotoistamisyksikössä, muutoin kotoistamista pidetään vaillinaisena.

    Sama sääntö ei ole pakollinen wiki-ohjelmistossa, joten kirjoittajat helposti sortuvat noihin virheisiin. Jos sulkumerkki yksinkertaisesti puuttuu, niin lisää se. Joskus sulkumerkkien sisään suljettu sisältö ulottuu useampaan kuin yhteen kotoistamisyksikköön, joten täsmäävä sulkeva lainausmerkki on myöhemmässä yksikössä. Tässä tapauksessa tarvitset parilliset lainausmerkit molemmissa yksiköissä, mutta et voi yksinkertaisesti lisätä sulkumerkkejä muuttamatta muotoilun merkitystä, joten sinun on kommentoitava piiloon lisätyt sulkumerkit, kuten tämä

    <!--}}-->{{Info|1=Pitkän tietolaatikon alku... 

    ja myöhemmässä yksikössä

     ...pitkän tietolaatikon loppu}}<!--{{-->

    Jos rikkova sulkumerkki on osa hymiötä, korvaa se emoticon-kuvakkeella. Vakiohymiötä varten :-) voit käyttää mallinetta {{Smiley}}

    Korjaa myös alkuperäissivu, jotta muilla kotoistajilla ei ole sama pulma, tai jätä viesti keskustelusivulle.

    Kielitilastojen epäjohdonmukaisuuksia

    You may notice some slight discrepancy between the percentages stated on your LanguageStats page and the percentage on the language bar. This is normal. LanguageStats compares only the number of messages that are untranslated or outdated. The language bar statistic tries to be more intelligent. For instance, in one page (100 messages) 8 messages had a small (re-branding-releated) change, in each case, a single word was involved. There was 8% difference between the two statistics, since it was a substantial proportion of the messages, but a small proportion of the whole translation.

    If you use the Chromium or Chrome browser....

    Be aware that there seems to be some sort of caching problem on the Chromium browser. I have noticed that even with forced refreshes, sometimes statistics do not show up as they should (I have seen other things affected, too), yet if I open the same page in Firefox I see the correct stats.

    Also See