Toolbox/fr: Difference between revisions

    From KDE TechBase
    No edit summary
    (Created page with "=== Ajouter un lien ===")
    (36 intermediate revisions by 2 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    <languages />
    <languages />
    {{Warning/fr|Il est possible que cette page soit en double}}
    {{Warning|This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here. }}
    {{Info/fr|Cette page contient des exemples sur la manière de formater le code pour les tâches habituelles}}
     
    {{Info|This page offers examples of formatting code for common tasks}}


    == Mettre en forme votre texte ==  
    == Mettre en forme votre texte ==  
    Line 103: Line 104:
    # Autres choses
    # Autres choses


    {{Note/fr|1=Enumerations should never have blank lines in them: it breaks the sequence and numbering starts at one again. Similarly, there should never be blank lines before a sublist item whether enumerated or bulleted: it creates two levels of item markings (bullets or numbers)}}
    {{Note/fr|1=Les énumérations ne doivent pas comporter de ligne blanche dans la liste : ceci casse la séquence et la numérotation reprend à 1. De manière similaire, il ne doit jamais y avoir de ligne blanche avant un élément de sous-liste, qu'il soit numéroté ou à puce : cela crée un marquage à deux niveaux d'éléments (puces ou numéros).}}


    {{Note|1=Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.}}
    {{Note/fr|1=Veuillez considérer que les longues listes sont un problème pour les traducteurs. Avec des listes à puces à un niveau, placez chaque puce dans une section individuelle, par exemple ajoutez une ligne blanche entre chaque puce. Pour les listes à puces à deux niveaux, les sous-éléments doivent être gardés dans la même section que la puce de niveau supérieur où ils se trouvent; si vous utilisez des sous-puces, faites des sous-listes courtes ! Avec l'énumération en plus, vous devez placer chaque élément dans une unité séparée. Veillez à éviter les énumérations, et si vous pensez que vous devez néanmoins les utiliser, faites les courtes.}}


    === Itemizations ===  
    === Itemizations ===  
    Line 129: Line 130:
    {{Note|1=As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.}}
    {{Note|1=As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.}}


    ===Add a Link===  
    === Ajouter un lien ===  


    There are two kinds of links to learn, internal ones, to another TechBase page, and external URL links.
    There are two kinds of links to learn, internal ones, to another TechBase page, and external URL links.
    Line 168: Line 169:
    |}</nowiki>}}
    |}</nowiki>}}


    displays
    génère :


    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    Line 201: Line 202:
    Vous pouvez aussi modifier le titre.
    Vous pouvez aussi modifier le titre.


    {{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
    {{Remember/fr|2=N'oubliez pas!|1=Utilisez le paramètre  numéro 2 pour donner un titre particulier à la boîte.
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember/fr|2=N'oubliez pas!|1=Uilisez le paramètre numéro 2 pour donner un titre particulier à la boîte.}}</nowiki>}}}}


    == Other Useful Templates ==  
    == Autres modèles utiles ==  


    === Inserting GUI Icons ===  
    === Insérer les icônes de l'interface utilisateur ===  


    The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
    The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
    Line 214: Line 215:
    The {{Plus}} icon can also be written as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. You can also use <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> to get the {{Configure}} icon, and <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> gets you the {{Exit}} icon.
    The {{Plus}} icon can also be written as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. You can also use <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> to get the {{Configure}} icon, and <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> gets you the {{Exit}} icon.


    === Making Major Edits to Existing Pages ===  
    === Faire des modifications importantes sur les pages existantes ===  


    If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa.  The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> which will display
    Si une page doit être ouverte pour modification pour un certain temps, il y a risque de conflits - quelqu'un d'autre peut se mettre à la modifier au même moment et si vous enregistrez vos modifications, vous effacerez les siennes, ou vice versa.  La manière d'éviter cela est de faire une entrée temporaire, directement sous la barre des langues, en utilisant <code><nowiki>{{Being_Edited/fr}}</nowiki> </code>qui affiche :


    {{Being_Edited/fr}}
    {{Being_Edited/fr}}


    ''Don't forget to remove it when you have finished!''
    ''... et n'oubliez pas de le retirer quand vous aurez terminé !''


    === Adding a New Complex Page ===  
    === Ajouter une nouvelle page complexe ===  


    If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, which displays
    Si vous voulez pouvoir travailler sur une page pendant un temps assez long, plusieurs jours par exemple, vous pouvez utiliser le modèle <code><nowiki>{{Construction/fr}}</nowiki></code>, qui génère :


    {{Construction/fr}}
    {{Construction/fr}}


    == Adding a List of Sub-Pages ==  
    == Ajouter une liste de sous pages ==  


    {{Input/fr|1=<nowiki>== Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Input|1=<nowiki>== Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}


    is very useful when you want to list subpages with active links, such as
    est très utile si vous voulez lister les sous-pages avec les liens actifs, tels que :
     
    === Sous-pages de Toolbox ===


    === Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ===
    Mais cela affiche aussi toutes les pages des ''autres langues'', alors à utiliser avec discrétion.


    It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.
    <nowiki>{{Special:PrefixIndex/Toolbox/}}</nowiki> produit :


    {{TODO|Adapt here the way to get those pages because the list is empty on the translated pages since FULLPAGENAME no longer returns Toolbox but Toolbox/xx }}
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}



    Revision as of 19:55, 19 July 2019

    Warning
    This page is a duplicate of https://userbase.kde.org/Toolbox and its contents will be progressively merged to userbase. Please do no longer update here.


    Information
    This page offers examples of formatting code for common tasks


    Mettre en forme votre texte

    Utiliser les paragraphes

    Les titres de paragraphe sont automatiquement inclus dans le sommaire, ils doivent donc être structurés. Leur place dans l'arborescence est indiquée par des signes formés de multiples caractères '=' de part et d'autre du titre lui-même. Evitez le signe unique - réservé au titre des pages, pour lequel la déclaration automatique est utilisée. Vos paragraphes au niveau 1 commenceront par '== titre de paragraphe niveau 1 ==', puis au premier niveau inférieur, '=== titre du paragraphe de niveau 2 ===' et ainsi de suite.

    Utiliser le gras et l' italique

    Les spots sont utilisés pour marquer les mots en gras et en italique.

    Utilisez '''texte en gras''' pour spécifier un texte en gras et ''texte en italique'' pour spécifier un texte en italique.

    Afin de nous assurer d'avoir des traductions faciles et appropriées, veuillez adhérer aux règles typographiques.

    Ajouter un extrait de code

    Nous avons des modèles pour vous aider à afficher correctement des parties de code. Des exemples d'utilisation dans des situations variées sont disponibles sur la page des règles typographiques. Le code des différents modèles de boîte peuvent être recopiés de cette page.

    Si vous avez des problèmes pour afficher les barres verticales '|' dans votre extrait de code, veuillez lire les explications et le balisage détaillé dans les règles typographiques

    Ajouter des indentations

    ":" est utilisé pour l'indentation, et se trouve sur d'anciennes pages pour les multiples . Ceci est obsolète et cause des problèmes, par conséquent les multiples seront supprimés dès qu'ils apparaissent. Chaque ":" indente de quatre caractères.

    Formater les dates

    Les dates dans un format purement numérique créent la confusion, à cause des différences de présentation dépendant des zones géographiques. Veuillez formater les dates ainsi :

    18 Mar 2011

    avec le mois soit écrit en clair complètement ou sous forme abrégée, et l'année sous forme de quatre chiffres. Le jour peut être exprimé sur un ou deux chiffres.

    Listes à puces

    * est le symbole utilisé pour les listes à puces. ** exprime le second niveau :

    * Amandes
    
    * Noix
    ** Noix de cajou
    
    * Raisins
    

    génère

    • Amandes
    • Noix
      • Noix de cajou
    • Raisins

    Enumérations

    Les énumérations se font sur le même principe, mais en utilisant '#'.

    # Tamiser
    # Mélanger
    ## Bien mélanger
    # Cuire
    

    génère :

    1. Tamiser
    2. Mélanger
      1. Bien mélanger
    3. Cuire

    Combiner les listes à puces avec des listes énumérées

    Vous pouvez avoir une sous-liste énumérée dans une liste à puces et vice versa, comme ceci :

    * Noix
    *# Noix de cajou
    *# Divers
    * Autres choses
    

    génère :

    • Noix
      1. Noix de cajou
      2. Divers
    • Autres choses

    alors que :

    # Noix 
    #* Noix de cajou
    #* Divers
    # Autres choses
    

    génère :

    1. Noix
      • Noix de cajou
      • Divers
    2. Autres choses
    Remarque
    Les énumérations ne doivent pas comporter de ligne blanche dans la liste : ceci casse la séquence et la numérotation reprend à 1. De manière similaire, il ne doit jamais y avoir de ligne blanche avant un élément de sous-liste, qu'il soit numéroté ou à puce : cela crée un marquage à deux niveaux d'éléments (puces ou numéros).


    Remarque
    Veuillez considérer que les longues listes sont un problème pour les traducteurs. Avec des listes à puces à un niveau, placez chaque puce dans une section individuelle, par exemple ajoutez une ligne blanche entre chaque puce. Pour les listes à puces à deux niveaux, les sous-éléments doivent être gardés dans la même section que la puce de niveau supérieur où ils se trouvent; si vous utilisez des sous-puces, faites des sous-listes courtes ! Avec l'énumération en plus, vous devez placer chaque élément dans une unité séparée. Veillez à éviter les énumérations, et si vous pensez que vous devez néanmoins les utiliser, faites les courtes.


    Itemizations

    Itemizations are produced using ; and : alternately. They are best for giving short descriptions for a group of related objects.


    ;Animals
    : They move around and devour other creatures.
    
    ;Plants
    : They have roots and feed upon ground water and sun.
    

    produces

    Animals
    They move around and devour other creatures.
    Plants
    They have roots and feed upon ground water and sun.
    Note
    As allways, please keep each item in a section of its own; it helps translators a lot.


    Ajouter un lien

    There are two kinds of links to learn, internal ones, to another TechBase page, and external URL links.

    For an internal link the format [[Typographical_Guidelines]], where you want to display the name of the page, does work, but it is not ideal, particularly for translation to docbook and for localisation. It is better to use the form [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]], because that allows translators to link correctly even though the page name is localised. The result is that it directs to the correctly translated page, if one exists. You often need to include the link in a sentence, so in that case you would use

    [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|this page]]

    which displays

    this page

    External links are slightly different so

    [http://techbase.kde.org/Schedules our road map]

    displays

    our road map, which would take you straight to the techbase page.

    One last thing to note - when you preview your page, all links are live. This gives you two benefits. You can check (by hovering) that your links are set up as you expected, and you can use a red link to create a new page.

    Illustrate Your Text

    Add a single image, centered

    [[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

    Note that you can change the position of the image, but the default is left. The size of the image depends on the circumstances, but for screenshots I recommend no less than 250px and no more than 500px.

    Make the Image Clickable, and Add a Caption

    Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen. Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.

    A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.

    Use Tables to Precisely Place Multiple Images

    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
    |-
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
    |}

    génère :


    Note that all the parameters for one image are contained within [[...]], and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.

    Ajouter des notes et des avertissements

    Là où une explication où une mise en garde s'impose dans votre texte, utilisez ces modèles :

    {{Info/fr|Ceci est une information générale }} génère :

     
    Information
    Ceci est une information générale


    {{Note/fr|Voici des informations importantes à cette étape.}} génère :

    Remarque
    Voici des informations importantes à cette étape.


    {{Tip/fr|Un conseil utile, quelque chose à se rappeler}} génère :

    Astuce
    Un conseil utile, quelque chose à se rappeler


    {{Warning/fr|Manipulez avec précaution, cette action peut être dangereuse.}} génère :

    Attention
    Manipulez avec précaution, cette action peut être dangereuse.


    Quand l'avertissement est impératif, la boîte Remember peut être utilisée, mais n'en abusez pas.
    {{Remember/fr|1=Ceci concerne les choses qu'il ne faut absolument pas oublier.}} génère :

     
    Rappel
    Ceci concerne les choses qu'il ne faut absolument pas oublier.


    Vous pouvez aussi modifier le titre.

     
    N'oubliez pas!
    Utilisez le paramètre numéro 2 pour donner un titre particulier à la boîte.
    {{Remember/fr|2=N'oubliez pas!|1=Uilisez le paramètre numéro 2 pour donner un titre particulier à la boîte.}}


    Autres modèles utiles

    Insérer les icônes de l'interface utilisateur

    The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: {{Icon|list-add}}. This will display the icon.

    For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See Update an Image for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: usr/share/icons/oxygen. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an Icon- prefix as in Icon-list-add.png — apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the Icon- prefix nor the .png file type extension.

    The icon can also be written as {{Plus}}, and the icon as {{Minus}}. You can also use {{Configure}} to get the icon, and {{Exit}} gets you the icon.

    Faire des modifications importantes sur les pages existantes

    Si une page doit être ouverte pour modification pour un certain temps, il y a risque de conflits - quelqu'un d'autre peut se mettre à la modifier au même moment et si vous enregistrez vos modifications, vous effacerez les siennes, ou vice versa. La manière d'éviter cela est de faire une entrée temporaire, directement sous la barre des langues, en utilisant {{Being_Edited/fr}} qui affiche :

     
    En cours de modification
    Cette page est en cours de modification.
    Si ce message s'affiche pendant un temps anormalement long, veuillez soit le notifier sur irc.freenode.org #kde-www ou le rapporter sur la page de discussion de Annewilson.


    ... et n'oubliez pas de le retirer quand vous aurez terminé !

    Ajouter une nouvelle page complexe

    Si vous voulez pouvoir travailler sur une page pendant un temps assez long, plusieurs jours par exemple, vous pouvez utiliser le modèle {{Construction/fr}}, qui génère :

     
    En cours de construction
    Ceci est une nouvelle page, actuellement en cours de construction !


    Ajouter une liste de sous pages

    == Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

    est très utile si vous voulez lister les sous-pages avec les liens actifs, tels que :

    Sous-pages de Toolbox

    Mais cela affiche aussi toutes les pages des autres langues, alors à utiliser avec discrétion.

    {{Special:PrefixIndex/Toolbox/}} produit :

    noframe
    noframe
     
    TODO
    Adapt here the way to get those pages because the list is empty on the translated pages since FULLPAGENAME no longer returns Toolbox but Toolbox/xx