您好,关于TechBase上的中文翻译

Jump to: navigation, search

最近我收到一封信,KDE TechBase Wiki 管理者询问了几位中文翻译者,得到的一个结论, 她希望将TechBase上的中文翻译整理成简体中文(zh-cn)与正(繁)体中文(zh-tw)两种即可。

目前 TechBase 上面有 zh,zh-cn,zh-hans 而 zh-tw 我刚刚才加上一个页面。

我想这个方向是对的,因此询问一下 zh-hans / zh 等翻译者的意见(包括您)。 若您觉得没问题,我就向管理者回报。您在 zh-hans 或 zh 的翻译都会有复本保留,不过 Techbase 上的语言列表就会简化成两种。

跟您通知并讨论一下。 谢谢。

Franklin (talk)23:54, 30 May 2013

您好。

我觉得这种做法是可行的,并且可以减少翻译工作量。我支持这项工作。 不过我有一个建议,命名的话可以选择 zh-hans 和 zh-hant,因为并不只有台湾地区使用正(繁)体中文。

Phoenixlzx (talk)12:37, 13 July 2013

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in one of the groups: Users, Administrators, trusted, KDEDevelopers.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Phoenixlzx/您好,关于TechBase上的中文翻译/reply (2).