Talk:Localization/fy/wurdlist: Difference between revisions

From KDE TechBase
(Undo revision 31977 by Snakesteuben (Talk))
(never mind, mostly)
Line 1: Line 1:
== Content question ==
== Content question ==


Hi, I'm brand new user. I just added a few entries in the first section. (I made no deletion of words unfamiliar to me.)
Hi, I'm brand new user. I added some things but after concluding I'm too clueless about the site, rolled them back.


My question: Would not the gloss and POS comments be more helpful in the non-native language? Meaning the Frysk parentheticals would be written in English rather than a few Frysk and the rest -- Dutch I think? I mean to say, Frysk speakers will always know the difference between and the functions of the E-ynfinityf (tiidwurd/verb infinitive) and an EN-ynfinityf (gerund - haadwurd/noun) while English speakers are less likely to.
My question: Would not the gloss and POS comments be more helpful in the non-native language? Meaning the Frysk parentheticals would be written in English. I mean to say, Frysk speakers will know which words are nouns and verbs while English speakers are less likely to. Or?
 
You see some examples in what I did. Just a thought.
 
Or mayhap I have stumbled into a primarily Dutch site with the convention by design?


Thank You, [[User:Snakesteuben|Snakesteuben]] 16:34, 18 August 2008 (CEST)
Thank You, [[User:Snakesteuben|Snakesteuben]] 16:34, 18 August 2008 (CEST)

Revision as of 14:55, 18 August 2008

Content question

Hi, I'm brand new user. I added some things but after concluding I'm too clueless about the site, rolled them back.

My question: Would not the gloss and POS comments be more helpful in the non-native language? Meaning the Frysk parentheticals would be written in English. I mean to say, Frysk speakers will know which words are nouns and verbs while English speakers are less likely to. Or?

Thank You, Snakesteuben 16:34, 18 August 2008 (CEST)