All translations

Jump to: navigation, search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en){{Note|1=Please remember, that long lists are a problem for translators. With single level bulleted lists, place each bullet in a section of its own, i.e. make a blank line between bullets. With two levels of bullets the subitems must be kept in the same section as their top level bullet; if you have to use subbullets, please keep the sublists short! With enumerations involved, you must keep everything in one unit. Please try to avoid enumerations, and if you find that you must use them try to keep them short.}}
 h Finnish (fi){{Note|2=Huomaa|Muista, että pitkät luettelot ovat pulmallisia kotoistajille. Yksitasoisissa luettelomerkillisissä luetteloissa sijoita jokainen luettelomerkki omaan kappaleeseen, toisin sanoen tee tyhjä rivi luettelomerkkien väliin. Kaksitasoisissa luettelomerkeissä alialkiot on pidettävä samassa kappaleessa kuin niiden ylemmän tason luettelomerkit; jos sinun on käytettävä aliluettelomerkkejä, pidä aliluettelo lyhyenä! Kun käytetään luettelotyyppejä, kaikki on pidettävä yhdessä yksikössä. Yritä välttää luettelotyyppejä, ja milloin niitä pitää käyttää, yritä pitää ne lyhyinä.}}
 h French (fr){{Note/fr|1=Veuillez considérer que les longues listes sont un problème pour les traducteurs. Avec des listes à puces à un niveau, placez chaque puce dans une section individuelle, par exemple ajoutez une ligne blanche entre chaque puce. Pour les listes à puces à deux niveaux, les sous-éléments doivent être gardés dans la même section que la puce de niveau supérieur où ils se trouvent; si vous utilisez des sous-puces, faites des sous-listes courtes ! Avec l'énumération en plus, vous devez placer chaque élément dans une unité séparée. Veillez à éviter les énumérations, et si vous pensez que vous devez néanmoins les utiliser, faites les courtes.}}
 h Italian (it){{Note/it|1=Ricordati che i lunghi elenchi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.}}
 h Brazilian Portuguese (pt-br){{Note (pt_BR)|1=Por favor, lembre que listas grandes são um problema para tradutores. Com listas com marcadores de nível simples, coloque cada marcador em uma seção própria, por exemplo, colocar uma linha em branco entre os marcadores. Com dois níveis de marcadores os subitens devem ser mantidos na mesma seção como seus marcadores de nível superior; se você usa submarcadores, por favor, mantenha as sublistas curtas! Com enumerações envolvidas, você deve manter tudo em uma unidade. Por favor, tente evitar enumerações e se você encontrar isso você deve usá-las tentando mantê-las curtas.}}