Jump to: navigation, search

Information about the group Translation of the wiki page Contribute.
ContributeCurrent message text
...Contribute/Page display title/elΣυνεισφορά
Αυτή η σελίδα έχει σκοπό να δώσει μια γενική εικόνα των διαφόρων απόψεων πάνω στην ανάπτυξη KDE και κυρίως σε θέματα προγραμματισμού. ''Το έργο KDE καλωσορίζει όποιον επιθυμεί να βοηθήσει''.
Translations:Contribute/2/el{{Note|Υπάρχουν πολλοί τρόποι να συνεισφέρει κάποιος στην ανάπτυξη του KDE, οι οποίοι σε γενικές γραμμές είναι οι εξής:
:''Τεκμηρίωση, Μετάφραση, Ανάπτυξη, Χρηστικότητα, Προσβασιμότητα, Σχεδίαση, Προώθηση
''Δεν είστε προγραμματιστής; Δείτε τις σελίδες του KDE στο [ πώς να συνεισφέρετε] για να δείτε εναλλακτικούς τρόπους με τους οποίους μπορείτε να βοήθησετε. Επίσης δείτε: [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]]!''
Translations:Contribute/3/el== Νέα και Πηγές Ταχυδρομείου ==
Translations:Contribute/4/elΟι γενικές κατευθύνσεις του έργου KDE αποφασίζονται από αυτούς που κάνουν τη δουλειά - δεν υπάρχει κάποιο σχέδιο για το πώς θα δείχνει το KDE μελλοντικά.
Translations:Contribute/5/elΕάν επιθυμείτε να γνωρίζετε τι συμβαίνει αυτή τη στιγμή, υπάρχει πλήθος πηγών να χρησιμοποιήσετε:
; [ Mailing Lists]
: Πιθανότατα ο καλύτερος τρόπος να μαθαίνετε τι συμβαίνει στην ανάπτυξη KDE. Υπάρχει και αρχείο το οποίο βρίσκεται [ εδώ]:
Translations:Contribute/6/el; [ CommitFilter]
: Receive notification of commits to the KDE source code repositories in areas that interest you.
Translations:Contribute/7/el; [ KDE Commit-Digest]
: Weekly summary of commits to projects in the KDE source code repositories.
Translations:Contribute/8/el; [ The Dot]
: Το site με τα νέα του KDE.
Translations:Contribute/9/el== Αναφορά Σφαλμάτων ==
Translations:Contribute/10/elThe easiest way to contribute to KDE is to [ report any bugs] you find in KDE using the [ KDE Bug Tracking System] (also known as '''Bugzilla''').
Translations:Contribute/11/elIf the application you are using crashes then the '''Dr Konqi''' utility will appear and guide you through the process of reporting the crash.  Learn more by reading  [[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|how to create useful crash reports]].
Translations:Contribute/12/el== Ξεκινώντας με τον Κώδικα ==
Translations:Contribute/13/elGetting started at coding for KDE is a matter of finding something to fix, and fixing it. You may want to consult the module overview to help find what you are looking for; once you have fixed something, you will want to send in a patch. If you do that a few times, you may want to apply for a KDE Contributor account so you can improve things directly.
Translations:Contribute/14/el* [[Contribute/List of KDE Modules|Module overview]]
* [[Contribute/Send Patches|Sending patches]]
* [[Contribute/Get a Contributor Account|Applying for a KDE Contributor Account]]
* [[Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|First steps with your new Contributor  account]]
Translations:Contribute/15/el=== C++ ===
Translations:Contribute/16/elKDE is mostly written in C++. If you are not familiar with C++, you should do at least some work on it. There are a number of good books on C++ - an excellent source is [ Bruce Eckel's "Thinking in C++"], which is available both as a free download and as a printed document. It isn't essential to understand everything before you start in KDE, but you do need to understand basic syntax and operations.
Translations:Contribute/17/el=== Qt ===
Translations:Contribute/18/elTo become proficient with KDE coding, you should understand the Qt toolkit. If you are not familiar with Qt, you should work through the tutorials included with [ Qt Reference Documentation].
Translations:Contribute/19/elIf you need a gentler introduction to Qt, or would just like an alternative view, then you may wish to look at the [ Foundations of Qt Development].
Translations:Contribute/20/elIf you prefer to learn Qt by reading a traditional book, take a look at the  [ Books about Qt page]. More suggestions on becoming familiar with Qt4 are available [ How to Learn Qt page].
Translations:Contribute/21/el=== KDE ===
Translations:Contribute/22/elA range of information on KDE techniques is available in the [[Development/Tutorials|tutorial section]]. Note that some of these tutorials still target KDE3, though they should be at least partly applicable.
Translations:Contribute/23/elYou will also find useful information on KDE coding in the [[Development/FAQs|FAQs]] section. This information may also be somewhat dated for KDE4, however much of it is broadly applicable, even outside KDE.
Translations:Contribute/24/elΜπορείτε επίσης να διαβάσετε [[Development/Further Information#Books|Βιβλία ανάπτυξης κώδικα KDE]].
Translations:Contribute/25/elLast, but by no means least, KDE comes with extensive class (Application Programmer Interface) documentation. This is available in the
[[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API Reference Manuals]] section, which also contains a number of useful links on how to write or update the class documentation. You can also generate these on your own machine, or refer to a more up-to-date online version at [ API Reference].
Translations:Contribute/26/elΜια πιο λεπτομερής περιγραφή των βημάτων παραπάνω είναι διαθέσιμη στον [ οδηγό προγραμματισμού].
Translations:Contribute/37/el==== Context Help: Whatsthis ====
Translations:Contribute/38/elContext help is inseparable from the dialogs and widgets, as they are the target of the context help. In fact, in order to write context help, you have to touch programming or programming tools. Indeed, the context help is a property of widgets. In object oriented programming, a property can have different values, and behave differently depending on the value. In Qt/KDE programming, the name of the property is "whatsthis", and its value is the text the context help is going to display.
Translations:Contribute/39/elFortunately, this task is usually not very difficult, as there are good tools to deal with user interface design, and better, you will use the knowledge acquired here later when dealing with user interface in general. Using the Qt framework (Qt is the base of KDE technology), it is possible to separate code and user interface. You have two basic cases here: the user interface is written with the general code of application (usually .cpp files) or in Qt Designer files (.ui files: it is a XML document). The second case is the best to start with, as it is simpler to work with. If you don't have Qt Designer installed, you can do so by installing the devel package of Qt from your distribution or the Qt Designer package (if your distribution has more fine grained packages).
Translations:Contribute/40/elHere you can find a detailed guide for writing whatsthis using Qt Designer and working directly with the source code: [ WhatsThis Tutorial], by Aaron J. Seigo.
Translations:Contribute/27/el== Getting Involved in Bug Hunting and Application Quality ==
Translations:Contribute/28/elThere is a large number of applications within KDE, and not all of them have a maintainer dedicated to managing bugs and generally helping out with all the issues associated with turning some working code into a polished application.
Translations:Contribute/29/elIf you are interested in helping out with KDE, but don't know where to start, becoming a member of the KDE Quality Team might appeal to you - see the [ Quality Team website] for more information. Note that you do not need any programming skills to become involved. In particular developers regularly publish so-called [ Junior Jobs] to encourage new contributions.
Translations:Contribute/30/elOf course, you can become involved in bug hunting without being part of the KDE Quality Team - just create yourself an account on the KDE [ bug tracking system], and start searching / sorting through the bugs. Again, you don't have to have programming skills - it helps the programmers enormously just to have a procedure that allows a bug to be consistently reproduced.
Translations:Contribute/31/elThe [[Contribute/Bugsquad|Bugsquad]] tries to keep track of bugs in KDE software and make sure that valid bugs are noticed by developers. You do not need any programming knowledge to be in the Bugsquad; in fact it is a great way to return something to the KDE community if you cannot program.
Translations:Contribute/41/el== User Interface ==
Translations:Contribute/42/elUser interface is a very wide subject, and very subjective too, as something obvious to someone is absurd to others and vice versa. Therefore, don't assume, argue clearly, stating your logical steps. Your main tool discussing it are objective reasoning and good sense.
Translations:Contribute/43/elIt is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.
Translations:Contribute/44/elThe [ KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at If you are already an usability expert, please check [], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.
Translations:Contribute/45/elSome documents guiding documents include the [  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [ KDE User Interface Guidelines (design principles)].
Translations:Contribute/46/elSome projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.
Translations:Contribute/32/el==Getting Answers to Your Questions==
Translations:Contribute/33/elIf your question concerns KDE development, your options are pretty much the same general user ones, with some modifications:
:* '''Read the Developer FAQ'''. Many common developer questions have been answered in the [[Development/FAQs|KDE Developer FAQ]]
:* '''Search/browse KDE websites'''. A lot of questions can also be answered from the KDE websites, and the documentation included on it. You can search all the KDE websites on the homepage. In addition, you can browse the [ KDE TechBase website]. And if possible, help edit it for clarity, and use the talk page if something is unclear.
:* '''Search mailing lists'''. A lot of questions have already been answered on the KDE mailing lists, particular the lists kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel and koffice-devel. You can search these lists at []. You should always search for your answer before asking questions on the mailing lists. When you ask a question on a mailing list you are emailing thousands of people -- please do this only if the answer is not available through a simple search.
:* '''Search engines'''. Do not forget about your favorite search engine. One of the best search engines is Google. With Google you can also [ search] the great bulk of Usenet news sites, which is also particularly helpful, especially for general programming and gcc-related questions.
Translations:Contribute/34/el:* '''Read the source code'''. and are available to help browse code. Read some commit logs and diffs for the code you might want to work with, It adds perspective.
:* '''Ask on KDE mailing lists'''. If you still do not have an answer, try asking your question on one of the KDE mailing lists listed above.
:* For questions relating to core development or third-party KDE development, unless you are particularly interested in [ Konqueror], [ KOffice], games or Java development, your main choice is [ kde-devel] [ (subscribe)].
:* For questions relating to Konqueror development, your main choice is [ kfm-devel] [ (subscribe)]
:* For questions relating to KOffice development, your main choice is [ koffice-devel] [ (subscribe)]
:* For questions relating to games development, your main choice is [ kde-games-devel] [ (subscribe)]
:* For questions relating to [ Qt development], please use the fine [ Qt mailing list].
Translations:Contribute/35/elΟ πλήρης κατάλογος της λίστας e-mail του KDE είναι διαθέσιμος [ εδώ] και [ εδώ].
NavigationShowing 47 messages.
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal