Search results

View ( | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • ...E]</tt> sections. Ascription user names can be any valid ASCII identifier: ASCII letters, digits and underscores only, digit cannot be the first character. ...
    41 KB (6,300 words) - 15:19, 19 July 2012
  • ...y most languages, including 9 out of the 10 most common languages, use non-ASCII characters in their written form. It is easy to see, then, why it has becom ...
    18 KB (2,712 words) - 19:41, 10 February 2019
  • ...sätzlich benutzen die meisten sprachen, alleine 9 der 10 häufigsten, nicht-ASCII Zeichen in ihrer geschriebenen Form. Daher ist es einfach zu erkennen, waru ...
    15 KB (2,204 words) - 15:39, 14 July 2012
  • ...as nove de cada dez das máis faladas, empregan caracteres que non están no ASCII na súa escrita. É doado ver, polo tanto, o por que fornecer software locali ...
    15 KB (2,476 words) - 16:41, 15 July 2012
  • ...re de langues (9 par mis les 10 majoritaires) utilisent des caractères non-ASCII. Il est donc facile de comprendre le besoin de fournir un logiciel localisé ...
    15 KB (2,451 words) - 15:19, 19 July 2012
  • ...nd asterisks at the beginning of a line, so you can make the documentation ASCII-pretty. ...
    26 KB (4,362 words) - 09:00, 14 July 2012
  • ...de specification is used to determine what a letter is (i.e. works for non-ASCII letters). ...
    32 KB (5,023 words) - 23:05, 12 May 2020
  • ...ing of a PO file: while you could use encodings other than UTF-8 if no non-ASCII letters are used in the original text, you really ''should'' use UTF-8 (in ...double quotes, keep in mind that while English original usually uses plain ASCII quotes, translations tend to use "fancy" quotes according to the orthograph ...
    82 KB (13,343 words) - 16:00, 15 July 2012
  • ...ing of a PO file: while you could use encodings other than UTF-8 if no non-ASCII letters are used in the original text, you really ''should'' use UTF-8 (in ...double quotes, keep in mind that while English original usually uses plain ASCII quotes, translations tend to use "fancy" quotes according to the orthograph ...
    82 KB (13,257 words) - 12:28, 18 July 2012
  • ...ing of a PO file: while you could use encodings other than UTF-8 if no non-ASCII letters are used in the original text, you really ''should'' use UTF-8 (in ...double quotes, keep in mind that while English original usually uses plain ASCII quotes, translations tend to use "fancy" quotes according to the orthograph ...
    79 KB (12,970 words) - 16:12, 15 July 2012
  • ...nd asterisks at the beginning of a line, so you can make the documentation ASCII-pretty. ...
    29 KB (4,538 words) - 16:40, 15 July 2012
  • ...n the docbook format later. but if you do so, please use text only format (ASCII). This way it will be easier for the documenters to transform it to docbook ...
    35 KB (6,085 words) - 22:54, 15 May 2019
  • ...ing of a PO file: while you could use encodings other than UTF-8 if no non-ASCII letters are used in the original text, you really ''should'' use UTF-8 (in ...double quotes, keep in mind that while English original usually uses plain ASCII quotes, translations tend to use "fancy" quotes according to the orthograph ...
    82 KB (13,269 words) - 13:52, 18 July 2012
View ( | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)