Development/Tutorials (pt BR): Difference between revisions

From KDE TechBase
No edit summary
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}


Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.
Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.
Line 5: Line 4:
== Introdução à programação para KDE 4 ==
== Introdução à programação para KDE 4 ==
Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.
Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.
;[[Development/Tutorials/First program_%28pt_BR%29|Hello World]]
;[[Development/Tutorials/First program_%28pt_BR%29|Alô Mundo]]
:''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4''
:''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4''


;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Criando a janela principal]]
;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (pt_BR)|Criando a janela principal]]
:''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".''
:''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".''


Line 18: Line 17:
:''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4''
:''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4''


;[[Development/Tutorials/CMake|Introdução ao CMake]]
;[[Development/Tutorials/CMake_(pt_BR)|Introdução ao CMake]]
:''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.''
:''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.''


Line 26: Line 25:
;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer|Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário]]
;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer|Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário]]
:''Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.''
:''Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.''
;[[Development/Tutorials/Command-Line Options|Usando as opções da linha de comando]]
:''Processing and accessing command-line arguments the easy way with KDE's command line arguments classes.''


== Testando e Depurando ==
== Testando e Depurando ==
Line 68: Line 64:
:''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.''
:''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Avoiding Common Localization Pitfalls]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Dificuldades Comuns em Localização]]
:''There are several common mistakes that prevent applications from being properly localized. Find out what they are and how to easily avoid them in this tutorial.''
:''Há muitos erros comuns que previnem as aplicações de iniciar a localização apropriadamente. Descrobra quais eles são e como facilmente evita-los neste tutorial.''


; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Building KDE's Localization Module]]
; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Construindo Modulo de Localização KDE]]
:''Building and installing language support from KDE's localization (l10n) module is a good idea for those working on applications in the main KDE repository. Doing so will allow you to test your application in another language and spot problem areas. Learn how to do just that in this tutorial.''
:''Construíndo e instalando suporte à linguagem do Modulo de localizacão KDE (l10n) é uma boa ideia trabalhar em aplicações no repositorio KDE principal. Fazendo isso irá permitir a voce testar sua aplicação com outra linguagem e pequenos problemas. Aprenda como fazer isso apenas neste tutorial.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporating i18n Into the Build System]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorpore i18n no Sistema de Construção]]
:''Once your application is ready to be localized, the next step is to ensure that translation files are built automatically and kept up to date. This tutorial covers the necessary CMakeFiles.txt additions as well the process of distributing the resulting message catalogs with your application.''
:''Quando sua aplicação esta pronta para ser localizada, o proximo passo é para assegurar que os arquivos de traduções são construídos automaticamente e mante-los atualizados. Este tutorial cobre as adições necessarias no CMakeFiles.txt e também o processo de distribuir o catalogo de mensagens resultantes com suas aplicações.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções Comuns i18n]]
:''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.''
:''Este tutorial cobre desafios que você eventualmente venha a ter traduzindo livros de mão e outros dados existentes fora do código fonte, gerencie e combine obsoletos arquivos .po, distribua com nível fixo, codique em outras linguagens que o Inglês e crie 'release' independentes de ou migre aplicações entre modulos KDE.''


; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
Line 86: Line 82:
:''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.''
:''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.''


== Documentation ==
== Documentação ==


;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]]
;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]]
Line 151: Line 147:
:''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.''
:''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.''


=== Nepomuk ===
=== [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===
 
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Nepomuk Quickstart]]
:''How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.''
 
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF and Ontologies in Nepomuk]]
:''An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.''
 
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Handling Resources with Nepomuk]]
:''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.''


; [[Development/Tutorials/Metadata/KMetaData first steps|Nepomuk first steps]]
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Using the Nepomuk Resource Generator]]
:''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the [http://nepomuk-kde.semanticdesktop.org Nepomuk-KDE] system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.''
:''Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.''


== Hardware Awareness (Solid) ==
== Hardware Awareness (Solid) ==
Line 164: Line 169:
:''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede''
:''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede''


== Multimedia (Phonon) ==
== Multimídia (Phonon) ==


;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
Line 171: Line 176:
== Plasma ==
== Plasma ==


;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted|Getting Started With Plasmoids]]
;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted_(pt_BR)|Getting Started With Plasmoids]]
:''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto''
:''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto''


Line 216: Line 221:
== Outros tutoriais ==
== Outros tutoriais ==


=== Using the KDE Games Library ===
=== Usando a biblioteca KDE Games ===
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
:''Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard''
:''Usando o libkdegames para criar seu jogo nos moldes do padrão kdegames''


;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
:''Implementing a simple highscore table into your game''
:''Implementando uma simples tabela de pontuação dentro de seu jogo''


;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
:''Using the libkdegames theme selection dialog''
:''Usando o diálogo de seleção de temas do libkdegames''


=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===
=== 2D Plotting (KPlotWidget) ===

Latest revision as of 09:55, 14 July 2012

Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para KDE4. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.

Introdução à programação para KDE 4

Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.

Alô Mundo
Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4
Criando a janela principal
Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".
Usando KActions
Como adicionar ações aos menus e barra de ferramentas.

Princípios

Migrando sua aplicação
Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4
Introdução ao CMake
Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.
Erros comuns de programação
Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicações Qt e KDE e como evitá-los.
Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário
Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.

Testando e Depurando

Depurando sua aplicação
Dicas, ferramentas e técnicas para usar enquanto depura sua aplicação KDE.
Escrevendo Unittests para Qt4 e KDE4 com QTestLib (Original link)
Tutorial por Brad Hards que explica como escrever testes de unidade usando o framework QTestLib. Ele é apresentado como um exemplo que deu base ao tutorial, e está ainda em desenvolvimento.
Maneiras semi-automáticas de detectar erros no código
Técnicas que você pode usar para detectar erros no código KDE.

Gerenciando dados de configuração com KConfig

Introdução ao KConfig
Uma visão geral das classes KConfig e como usá-las no código da sua aplicação.
Usando KConfig XT
Tutorial de como usar de forma eficiente o framework KConfig XT.
Atualizando arquivos do KConfig
Tutorial de como escrever um script de atualização que mantém as mudanças no arquivo de configuração da sua aplicação sincronizadas com arquivo de configuração já existente do usuário

Serviços: Aplicações e Plugins

Introdução ao Framework de Serviços
Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor da aplicação. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoCa), os arquivos fonte e como pode ser usada a informação indexada.
Procurando Serviços Usando Trader Queries
Como encontrar serviços, tais como plugin ou mimetypes, que são indexados no SyCoCa usando Trader Query Syntax
Criando e Carregando Plugins Usando KService
Aprenda como definir tipos de plugin customizáveis, procurar plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregá-los de um modo fácil e portável usando KService.

Localização

Introdução ao Unicode
Uma introdução do porquê o Unicode é usado para manipular os dados nas aplicações KDE.
Escrevendo Aplicações Pensando em Localização
Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.
Evitando Dificuldades Comuns em Localização
Há muitos erros comuns que previnem as aplicações de iniciar a localização apropriadamente. Descrobra quais eles são e como facilmente evita-los neste tutorial.
Construindo Modulo de Localização KDE
Construíndo e instalando suporte à linguagem do Modulo de localizacão KDE (l10n) é uma boa ideia trabalhar em aplicações no repositorio KDE principal. Fazendo isso irá permitir a voce testar sua aplicação com outra linguagem e pequenos problemas. Aprenda como fazer isso apenas neste tutorial.
Incorpore i18n no Sistema de Construção
Quando sua aplicação esta pronta para ser localizada, o proximo passo é para assegurar que os arquivos de traduções são construídos automaticamente e mante-los atualizados. Este tutorial cobre as adições necessarias no CMakeFiles.txt e também o processo de distribuir o catalogo de mensagens resultantes com suas aplicações.
Desafios e Soluções Comuns i18n
Este tutorial cobre desafios que você eventualmente venha a ter traduzindo livros de mão e outros dados existentes fora do código fonte, gerencie e combine obsoletos arquivos .po, distribua com nível fixo, codique em outras linguagens que o Inglês e crie 'release' independentes de ou migre aplicações entre modulos KDE.
Semantic Markup of Messages
To ensure consistent presentation and more meaningful representations of messages in applications, semantic markup can be applied to messages marked for translation using the KUIT system. This tutorial describes how this system works.
Automated i18n Code Checking
The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.

Documentação

Documentação de API
Este tutorial explica como documentar suas APIs corretamente.
Man Pages
Writing and Generating Reference Manual Pages.

Application Automation and Scripting

D-Bus

Introduction to D-Bus
A straight-forward introduction to the core concepts in D-Bus from an application developer's perspective, this tutorial covers what D-Bus is and how it can be used by applications.
Accessando Interfaces D-Bus
Um guia passo-a-passo para chamar métodos D-Bus e conectar aos sinais D-Bus usando QtDBus.
Intermediate D-Bus
Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.
Criando interfaces D-Bus
Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.
D-Bus Autostart Services
Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.
Migrando do DCOP para o D-Bus
Migre suas aplucação do DCOP para o D-Bus com este acessível guia.

Konqueror

Creating Konqueror Service Menus
This tutorial shows you how to create mimetype-specific actions in Konqueror's context menu (aka "servicemenus").

Kross

Introdução ao Kross
An introduction to the Kross Scripting Framework.
Hello World
A first application with working kross code.
Scripts como Plugins com Kross
This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.

KOffice

Development/Tutorials/KOffice visão geral
This document shows an overview of the different KOffice plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are. If you are new with KOffice plugins, this is the place to start.
Creating KOffice Flake Plugins
This tutorial shows you how you can build a plugin for KOffice applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.
KWord Scripting
This tutorial shows how to script KWord with Python, Ruby or JavaScript using Kross.
KSpread Scripting
This tutorial shows how to script KSpread with Python, Ruby or JavaScript using Kross.
Krita Scripting
This tutorial shows how to script Krita with Python, Ruby or JavaScript using Kross.

SuperKaramba

Tutorial SuperKaramba
Este tutorial fornece uma visão geral do SuperKaramba, arquivos de tema e scripts com Python, Ruby e JavaScript.

Busca e Metadados

Strigi

Writing file analyzers
File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.

Nepomuk

Nepomuk Quickstart
How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.
RDF and Ontologies in Nepomuk
An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.
Handling Resources with Nepomuk
Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.
Using the Nepomuk Resource Generator
Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.

Hardware Awareness (Solid)

Introducão ao Solid
An introduction to using the Solid hardware discovery and interaction system in KDE applications.
Acessando Informações da Rede
Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede

Multimídia (Phonon)

Phonon
How to start with the multimedia API

Plasma

Getting Started With Plasmoids
Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto

Kate / Kwrite

Getting Started With KTextEditor Plugins
Criando seu primeiro plugin

Printing

Hello World
Introduction to the KDE printing system
TODO Print Dialog
Using the KDE print dialog

Get Hot New Stuff

Introduction to Get Hot New Stuff
An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
KNewStuff Secure (Original Link)
Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia <[email protected]>.

Rapid Application Development

Python

101 Introduction to signals and slots
A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.

Ruby

KDE Ruby Korundum tutorial
A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the Ruby Developers Corner for Qt tutorials and other info.
Qt4 Ruby Tutorial
Trolltech's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.

Shell

Shell Scripting with KDE dialogs (Original Link)
Tutorial by Brad Hards that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.

Outros tutoriais

Usando a biblioteca KDE Games

KStandardGameAction
Usando o libkdegames para criar seu jogo nos moldes do padrão kdegames
Highscores
Implementando uma simples tabela de pontuação dentro de seu jogo
Theme Selector
Usando o diálogo de seleção de temas do libkdegames

2D Plotting (KPlotWidget)

Using the KDE data-plotting widget
This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).

Spelling and Grammar Checking (Sonnet)

Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications
This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.

Pixmap cache (KPixmapCache)

Using the KDE pixmap cache
This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.

KDE2 and KDE3 Materials

KDE3 Tutorials
These tutorials cover topics related to KDE3.
KDE2 Tutorials
These tutorials cover topics related to KDE2.