Development/Tutorials/pt-br: Difference between revisions

    From KDE TechBase
    (Created page with "Este tutorial mostra a você a mágica de uma das coisas mais importantes de um : A janela principal.")
    (Updating to match new version of source page)
     
    (362 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    <languages />
    <languages />
    {{Template:I18n/Language Navigation Bar|Desenvolvimento/Tutoriais}}


    Tutoriais são o jeito mais rápido de encontrar o que o KDE pode fazer por você e como conseguir isso. Aqui tem uma lista dos tutoriais disponíveis atualmente '''para o KDE'''. Materiais para o KDE3 e KDE2 estãos disponíveis no final desta página.


    == Fundamentos da Programação KDE 4  ==
    Aqui está uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para o desenvolvimento de aplicativos KDE ou KDE Plasma, ou usando KDE Frameworks para desenvolver um aplicativo para terceiros.


    Você está interessado em escrever aplicações com o KDE 4? Esta série de tutoriais é voltado para aqueles completamente novos na programação do KDE.
    == Básico de como desenvolver com KDE Frameworks ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Hello World]]
    :Uma introdução ao básico da programação do KDE4
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Criando a janela principal]]
    :Este tutorial mostra a você a mágica de uma das coisas mais importantes de um : A janela principal.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KActions|Using KActions]]
    :How to add actions to the menus and toolbars. Based on the MainWindow tutorial.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Physical Simulation]]
    :How to perform a physical simulation: animation and diagram
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Saving and Loading]]
    :Introduces the KIO library while adding loading and saving support to our application.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SqLite|Using SqLite databases and QtSql]]
    :Integrated databases without the need for a database server
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KCmdLineArgs|Command line arguments]]
    :Adds the ability to specify which file to open from the command line to our text editor.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CMake|Introduction to CMake]]
    :How to use the CMake build system used by KDE4.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Common Programming Mistakes]]
    :Various common mistakes made while developing Qt and KDE applications and how to avoid them.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Debugging Linker Errors|Debugging Linker Errors]]
    :How to understand and debug errors from the linker, at compile time.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Qt Creator|Using Qt Creator to develop your KDE program]]
    :How to use Qt Creator as an [http://en.wikipedia.org/wiki/Integrated_development_environment IDE] to develop KDE programs
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Libraries|Creating Libraries to share code]]
    :How to add the library to the buildsystem and how to prepare the source code.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Session Management]]
    :Make your application aware of X sessions
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorial/Icons|Icons]]
    :Deliver your application with icons that are automatically installed to the right places. Based on the [[Development/Tutorials/Using_KActions|Kaction Tutorial]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Desktop_File|Desktop File]]
    :Let your application show up in the K menu and in application menus. Based on the Icons Tutorial.


    == Testing And Debugging ==
    Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Configurando]]
    :Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Olá Mundo]]
    :Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Criando a Janela Principal]]
    :Este tutorial te mostra a mágica da coisa mais importante de um aplicativo: A janela principal.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Actions|Usando Actions]]
    :Como adicionar ações aos menus e barras de ferramentas. Baseado no tutorial da Janela Principal.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Salvando e Carregando]]
    :Apresenta a biblioteca KIO ao adicionar suporte ao carregamento e salvamento no nosso aplicativo.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CommandLineArguments|Argumentos de linha de comando]]
    :Adiciona a capacidade de especificar qual arquivo abrir a partir da linha de comando para o nosso editor de texto.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Erros Comuns de Programação]]
    :Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicativos Qt e KDE e como evitá-los.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Debugging|Debugging your application]]
    == Integrating with Workspaces ==
    :Tips, tools and techniques to apply when debugging your KDE application
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Unittests|Writing Unittests for Qt4 and KDE4 with QTestLib]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/writingunittests/writingunittests.html Original link])
    :Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to write unit tests using the QTestLib framework. It is presented as an example based tutorial, and is still under development.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Code_Checking|Semi-automatic ways to detect code errors]]
    :Techniques you can use to detect errors in KDE code


    == Managing Configuration Data With KConfig ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Gerenciamento de Sessões]]
    :Torne o seu aplicativo ciente das sessões X
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorial/Icons|Ícones]]
    :Entregar seu aplicativo com ícones que são automaticamente instalados nos lugares certos. Baseado no  [[Development/Tutorials/Using_KActions|Kaction Tutorial]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Desktop_File|Arquivo Desktop]]
    :Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introduction To KConfig]]
    == Gerenciando Configuração de Dados com KConfig ==
    :An overview of the KConfig classes and how to use them in your application code
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Using KConfig XT]]
    :Tutorial on how to efficiently use the KConfig XT framework.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Updating KConfig Files]]
    :Tutorial on how to write an update script to keep changes in your application's config file format in sync with the user's already existing config file


    == Services: Applications and Plugins ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introdução ao KConfig]]
    :Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código da sua aplicação
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Usando KConfig XT]]
    :Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Atualizando os Arquivos do KConfig]]
    :Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introduction to the Services Framework]]
    == Serviços: Aplicativos e Plugins ==
    :An overview of the services framework in KDE and what it provides the application developer. Covers the system configuration cache (SyCoCa), the source data files and what the indexed information can be used for.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Finding Services Using Trader Queries]]
    :How to find services, such as plugins or mimetypes, that are indexed in the SyCoCa using Trader Query Syntax
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Creating and Loading Plugins Using KService]]
    :Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.


    == Localization ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introdução ao Framework de Serviços]]
    :Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Encontrar Serviços Usando Trader Queries]]
    :Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Criando e carregando plugins usando o KService]]
    :Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService.


    See also [[Special:myLanguage/Localization|Localization portal]].
    == Localização ==
    ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction To Unicode]]
    :An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Writing Applications With Localization In Mind]]
    :This tutorial covers what localization is, why it's important and how to ensure your application is ready to be localized. A must read for all application developers.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Avoiding Common Localization Pitfalls]]
    :There are several common mistakes that prevent applications from being properly localized. Find out what they are and how to easily avoid them in this tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Building KDE's Localization Module]]
    :Building and installing language support from KDE's localization (l10n) module is a good idea for those working on applications in the main KDE repository. Doing so will allow you to test your application in another language and spot problem areas. Learn how to do just that in this tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporating i18n Into the Build System]]
    :Once your application is ready to be localized, the next step is to ensure that translation files are built automatically and kept up to date. This tutorial covers the necessary CMakeFiles.txt additions as well the process of distributing the resulting message catalogs with your application.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
    :This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
    :To ensure consistent presentation and more meaningful representations of messages in applications, semantic markup can be applied to messages marked for translation using the KUIT system. This tutorial describes how this system works.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]]
    :The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.


    == Documentation ==
    Veja também o [[Special:myLanguage/Localization|Portal de localização]].
    ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introdução ao Unicode]]
    :Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente]]
    :Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Armadilhas Comuns de Localização]]
    :Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compilando o Módulo de Localização do KDE]]
    :Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporando i18n no Build System]]
    :Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções i18n Comuns]]
    :Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marcação Semântica de Mensagens]]
    :Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Verificação de Código i18n Automática]]
    :O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Language_Change|Lidando com mudanças de idioma]]
    :Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores]]
    :Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/API_Documentation|API Documentation]]
    == Automação de Aplicativo e Scripting==
    :This tutorial explains how to document your APIs properly.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Man_Pages|Man Pages]]
    :Writing and Generating Reference Manual Pages.
    ;Source Code
    : http://quickgit.kde.org
    : http://websvn.kde.org
     
    == Accessibility ==
     
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Accessibility Overview]]
    :A list of accessibility tutorials and general information.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Accessibility Checklist]]
    :What to look for in your application to make it accessible for as many people as possible.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Screen Reader]]
    :This tutorial will explain some details about using screen readers with KDE applications.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Text-To-Speech|Text-To-Speech]]
    :How to utilize Jovie text-to-speech service in your application.
     
    == Application Automation and Scripting ==


    === D-Bus ===
    === D-Bus ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduction to D-Bus]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introdução ao D-Bus]]
    :A straight-forward introduction to the core concepts in D-Bus from an application developer's perspective, this tutorial covers what D-Bus is and how it can be used by applications.
    :Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accessing D-Bus Interfaces]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Acessando Interfaces D-Bus]]
    :A step-by-step guide to calling D-Bus methods and connecting to D-Bus signals using QtDBus.
    :Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|Intermediate D-Bus]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus Intermediário]]
    :Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.
    :Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creating D-Bus Interfaces]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando Interfaces D-Bus]]
    :Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.
    :Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Using Custom Types with D-Bus]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Usando Tipos Customizados com D-Bus]]
    : Learn how to use your own types in classes exported on D-Bus. Covers marhaling and unmarshaling of objects, the integration of custom types into XML descriptions and registering the custom types with the Qt Meta Object system.
    : Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus Autostart Services]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Serviços de Inicialização automático do D-Bus]]
    :Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.
    :Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting from DCOP to D-Bus]]
    : Port your applications from DCOP to D-Bus with this handy guide.


    <div class="mw-translate-fuzzy">
    === Konqueror ===
    === Konqueror ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Creating Konqueror Service Menus]]
    </div>
    :This tutorial shows you how to create mimetype-specific actions in Konqueror's context menu (aka "servicemenus").
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|<div class="mw-translate-fuzzy">
    Criando menus de serviços do Konqueror
    </div>]]
    :<div class="mw-translate-fuzzy">
    Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").
    </div>


    === Kross ===
    === Kross ===


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduction to Kross]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introdução ao Kross]]
    :An introduction to the Kross Scripting Framework.
    :Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Olá mundo]]
    :A first application with working kross code.
    :Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Calling Functions in Kross]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chamando funções em Kross]]
    :Simple demonstration of calling scripting functions
    :Simples demonstração de chamada de funções de script
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connecting Signals and Slots in Kross]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Conectando Sinais e Slots em Kross]]
    :Simple demonstration of connecting object signals with script slots
    :Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts as Plugins with Kross]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]]
    :This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.
    :Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Placing script actions in your application menus ]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo ]]
    :Simple demonstration on how to extend you application menus to execute script files.
    :Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|How to use an ActionCollection ]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|Como usar um ActionCollection ]]
    :A small Tutorial on How to use Kross::ActionCollections.
    :<div class="mw-translate-fuzzy">
    {{:KOffice/Plugin Tutorials}}
    Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.
     
    {{:Projects/Calligra/Plugin Tutorials}}
    === SuperKaramba ===
    </div>


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]]
    === Atividade do Sistema ===
    :This tutorial provides an overview of SuperKaramba, theme files and scripting with Python, Ruby and JavaScript.


    === System Activity ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SystemActivity/Scripting|Escrevendo ações de script para menu de contexto do processo]]
     
    :Este tutorial mostra como adicionar uma ação de menu de contexto para mostrar informações personalizadas sobre um processo.
    : [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SystemActivity/Scripting|Writing script actions for the process's context menu]]
    :This tutorial shows how to add a context menu action to show custom information about a process.


    === KWin ===
    === KWin ===


    : [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWin/Scripting|KWin Scripting Tutorial]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWin/Scripting|Tutorial de Scripting do KWin]]
    :This tutorial shows how to write a useful script for KWin.
    :Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.
     
    == Plugins and KParts ==
     
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KParts|Using KParts]]
    :A kPart is a plugin that you can just load into your application. For example, it is easy to integrate an editor (the katePart) or a console (the konsolePart) into your application's window.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Writing kontact plugins]]
    :Kontact plugins are KParts. This tutorial describes how you can write one.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing Qt Designer Plugins|Writing Qt Designer Plugins]]
    :Add your widgets to Qt Designer and thus make them usable in UI files.
     
    == Search and Metadata ==
     
    === Strigi ===


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing file analyzers|Writing file analyzers]]
    ; [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|QML Window Switcher Layouts]]
    :File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.
    : Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher
    === [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===


    See [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk|Nepomuk tutorials]].
    == Plugins e KParts ==


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KParts|Usando KParts]]
    :Um KPart é um plugin que você pode apenas carregar em seu aplicativo. Por exemplo, é fácil integrar um editor (o katePart) ou um console (o konsolePart) na janela do seu aplicativo.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Escrevendo plugins para o kontact]]
    :Os plugins do Kontact são KParts. Este tutorial descreve como você pode escrever um.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing Qt Designer Plugins|Escrevendo plugins para o Qt Designer]]
    :Adiciona seus widgets ao Qt Designer e, assim, os torna utilizáveis em arquivos de interface do usuário.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KCM_HowTo|KCM HowTo]]
    :KCM são plugins que são carregados pelas Configurações do Sistema para exibir elementos de configuração. Eles também podem ser usados dentro de um aplicativo.


    == Hardware Awareness (Solid) ==
    == Hardware Awareness (Solid) ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Introduction|Introduction to Solid]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Introduction|Introdução ao Solid]]
    :An introduction to the Solid effort in general and it library in particular.
    :Uma introdução aos esforços do Solid em geral e suas bibliotecas em particular.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Discovery|Listing Devices]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Discovery|Listando dispositivos]]
    :How to use the Solid core library to discover the hardware and interact with the system.
    :Como usar a biblioteca central do Solid para descobrir o hardware e interagir com o sistema.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Accessing Network Information]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Acessando informações da rede]]
    :How to use the Solid system to get information about the network
    :Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Creating a Device Action]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Criando uma Ação de Dispositivo]]
    :When your application is interested in registering actions with the system for removable hardware
    :Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível


    == Authorization and Privilege escalation (KAuth) ==
    == Autorização e escalonamento de privilégios (KAuth) ==


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Basics|KAuth Basics]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Basics|O básico sobre KAuth]]
    :An overview of concepts and basic knowledge required to understand and use KAuth effectively
    :Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Using KAuth actions in your application]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Usando ações do KAuth em seu aplicativo]]
    :How to execute KAuth actions in your application, and how to integrate them tightly into your UI
    :Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Creating a KAuth helper to perform a privileged action]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios]]
    :You will learn how to use KAuth's helpers and escalation facilities, and how to seamlessly make a privileged and non privileged portion of your application interact
    :Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KCM_HowTo|Creating a KCM requiring authorization upon saving]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KCM_HowTo|Criando uma autorização que requer KCM ao salvar]]
    :Learn how to use the high level KCModule API to create KCModules handling authorization, and its UI integration, on their own
    :Saiba como usar a API de alto nível KCModule para criar a manipulação de autorização do KCModules, e sua integração UI, por conta própria


    == Multimedia (Phonon) ==
    == Multimídia (Phonon) ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    :The ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Introduction to Phonon]] tells how to compile and run the codeIf you like to work in Python, try [[Development/Tutorials/Phonon/Introduction/Python|this version]] of the same tutorial
    :[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Introdução ao Phonon]] mostra como compilar e executar o códigoSe você gosta de trabalhar com Python, tente [[Development/Tutorials/Phonon/Introduction/Python|essa versão]] do mesmo tutorial
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Backends|Writing Backends]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Backends|Escrevendo backends]]
    :How to start creating a new backend for the multimedia API
    :Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
    ;Resources
    ;Recursos
    :Please have a look at the [http://api.kde.org/kdesupport-api/kdesupport-apidocs/phonon-git/html/ online documentation] for information on the Phonon API. If you prefer using Qt Assistant or Qt Creator you can also use our [http://mts.ms/phonon-4.4.2.qch offline documentation].
    :Dê uma olhada na [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ documentação online] para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentação offline].


    == Plasma ==
    == Plasma 5==  


    See [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma|Plasma tutorials]].
    Veja [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5| tutoriais Plasma]].


    == Personal Information Management (Akonadi) ==
    == Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi) ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Application|Using Akonadi in Applications]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Application|Usando Akonadi nos Aplicativos]]
    :Displaying and modifying data provided by Akonadi
    :Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Developing Akonadi Resources]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Desenvolvendo recursos do Akonadi]]
    :Akonadi Resources are agent programs which transport PIM data between Akonadi and a backend (files, servers, etc)
    :Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Using custom data types with Akonadi]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Usando tipos de dados personalizados com Akonadi]]
    :Akonadi can handle arbitrary data as item payloads through the use of a plugin based serialization framework
    :O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin
    ;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Porting Applications which use KResource API]]
    :Applications using KDE's now deprecated KResource APIs, e.g. KABC or KCal, need to be ported to use their Akonadi equivalents


    == Kate / Kwrite ==
    == Kate / KWrite ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Getting started with KTextEditor plugins]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Introdução aos plugins do KTextEditor]]
    :Creating your first KTextEditor plugin
    :Criando seu primeiro plugin do KTextEditor
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developing a plugin with configuration dialog]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Desenvolvendo um plugin com diálogo de configuração]]
    :Adding a configuration dialog to the Time & Date example
    :Adicionando um diálogo de configuração ao exemplo Hora & Data
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|A small Editor]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|Um pequeno editor]]
    :Create a small application using KTextEditor
    :Criar um pequeno aplicativo usando KTextEditor


    == KDevelop ==
    == KDevelop ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|KDevelop-PG-Qt Introduction]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Criando um modelo de classe]]
    :Information on the KDevelop parser generator, useful for language plugins.
    :Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
     
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Criando um modelo de projeto]]
    ==Printing==
    :Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
    ;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introdução ao KDevelop-PG-Qt]]
    :Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas.
    ==Impressão==
    O KDE usa principalmente a [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infraestrutura de Impressão do Qt].


    KDE mostly uses the [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html Qt Printing infrastructure].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Olá mundo]]
     
    :Introdução ao sistema de impressão do KDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]]
    :Introduction to the KDE printing system


    == kioslaves ==
    == kioslaves ==


    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Using KIO Slaves in your Program|Using kioslaves in your Program]]
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Using KIO Slaves in your Program|Usando kioslaves em seu programa]]
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Hello World|Creating a Hello-World kioslave]]
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Hello World|Criando um kioslave Hello-World]]
    == Collaboration ==
    == Colaboração ==


    === Open Collaboration Services (libattica) ===
    === Serviços de colaboração aberta (libattica) ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introduction to Attica]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introdução ao Attica]]
    :In this tutorial a simple widget showing information about a Person on the server is created.
    :Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado.


    === Get Hot New Stuff ===
    === Receba novidades ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]]  
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]]  
    :How to use KHotNewStuff3 in your application.
    :Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]]  
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]]  
    :How to check whether updates for installed stuff are available without showing the dialog/widget.
    :Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]]  
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]]  
    :How to add an upload dialog to your application.
    :Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo.


    Old links for KNS2 and KNS1 content:<br>
    == Outras linguagens de programação ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introduction to Get Hot New Stuff 2]]
    :A short tutorial about how to use KHotNewStuff2 in your application. Deprecated, use version 3
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introduction to Get Hot New Stuff]]
    :An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Original Link])
    :Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia &lt;[email protected]&gt;.


    == Goya ==
    === Python (PyQt4) ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction to Goya usage]]
    :An introduction for the Goya subsystem usage, which allows you to easily add widgets to your itemviews and connect their signals to your code, as they were real widgets.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction to Goya usage (part 2)]]
    :The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.


    == Other programming languages ==
    {{Note (pt  BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.}}
     
    ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Uma intradução ao PyQt]
    === Python ===
    :Iniciando com a introdução ao PyQt4
    ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ An Introduction to PyQt]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]]
    :Starting off
    :Introduction to PyKDE4
    ;[http://lateral.netmanagers.com.ar/stories/BBS47.html PyQt by Example]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutorial PyKDE WebKit]]
    :Another introduction to PyQt
    :Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|PyKDE WebKit Tutorial]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introdução a sinais e slots]]
    :A simple web browser application in PyKDE
    :Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduction to signals and slots]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|Tutorial PyKDE DBus]]
    :A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.
    :Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|PyKDE DBus Tutorial]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|Tutorial PyKDE KNotify]]
    :An introduction to DBus communication using PyKDE
    :Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|PyKDE KNotify Tutorial]]
    :An introduction to Knotify (Notifications and KJobs) using PyKDE


    === Ruby ===
    === Ruby ===


    ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html KDE Ruby Korundum tutorial]
    {{Note (pt BR)|Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.}}
    :A ruby version of Antonio Larrosa Jim&eacute;nez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] for Qt tutorials and other info.
    ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Tutorial KDE Ruby Korundum]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby Tutorial]]
    :Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez's por Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] para tutoriais em Qt e outras informações.
    :Nokia's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutorial Qt4 Ruby]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Creating a Plasma Widget in Ruby]]
    :O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby.
    :Tutorial that shows how to create your first Plasma Applet using the Ruby language.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Criando um Widget Plasma em Ruby]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Developing Qt4 Applications using Qt Designer and Ruby on Kubuntu]]
    :Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby.
    :Tutorial that shows how to design a simple User Interface in Qt Designer and then use the resulting widget in a Qt Ruby application we build from scratch.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu]]
    :Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]]
    :There is also an approach to create an Ruby-Qt/KDE Book under a free license. The content will be created in this wiki.
    :Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki.


    === Shell ===
    === Shell ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting with KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Original Link])  
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting com KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Link Original])  
    :Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.
    :Tutorial por [mailto:[email protected] Brad Hards] que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo.


    == Graphics Programming ==
    == Programação Gráfica ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
    :Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter
    :Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter


    == Using the KDE Games Libraries ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|HiDPI Support]]
     
    :Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI
     
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migrar o Qt Quick Controls 1]]
     
    :O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2
     
    == Usando as bibliotecas de jogos do KDE ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    :Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard
    :Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Pontuadores]]
    :Implementing a simple highscore table into your game
    :Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Seletor de temas]]
    :Using the libkdegames theme selection dialog
    :Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]]
    :Creating a slicer plugin for Palapeli
    :Criando um plugin slicer para Palapeli


    === KGLEngine ===
    == Outros tutoriais ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/kglengine/kglengine-simpleBox| Installation and your first KGLItem]]
    === 2D Plotting (KPlotWidget) ===
    :start your first kglengine application
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KGLEngine2d| kglpong]]
    :Now use our knowledge to make a pong


    == Using the KDE PIM Libraries ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Usando o widget KDE data-plotting]]
    :Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização  da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses).


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| iCalendar functionality]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulação Física]]
    :Using kcal to manage iCalendar files
    :Como realizar uma simulação física: animação e diagrama


    == Other tutorials ==
    === Verificação de Ortográfia e Gramática ===


    === 2D Plotting (KPlotWidget) ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE]]
    :Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Using the KDE data-plotting widget]]
    === Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro ===
    :This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting.  It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).


    === Spelling and Grammar Checking (Sonnet) ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
    :"Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais."


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]]
    == Material Descontinuado ==
    :This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.
    {{Warning (pt_BR)|Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.}}


    === Pixmap cache (KPixmapCache) ===
    === Acessibilidade ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Visão geral da Acessibilidade]]
    :Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Lista de verificação de Acessibilidade]]
    :O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Leitor de tela]]
    :Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Text-To-Speech|Leitor de texto]]
    :Como utilizar o serviço de leitor de texto Jovie no seu aplicativo.
    === D-Bus ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Portar do DCOP para o D-Bus]]
    :This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.
    : Portar seus aplicativos do DCOP para o D-Bus com este guia prático.


    === Using MarbleWidget (Marble) ===
    === Personal Information Management (Akonadi) ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/MarbleWidget|Using MarbleWidget]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portando aplicativos que usam a API KResource]]
    :This short tutorial describes how to use the MarbleWidget in your project
    :Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi


    === Using local SCM for KDE development ===
    === Receba Novidades  ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Git|Using Git to develop for KDE]]
    Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:<br />
    :Here you find how to use Git to develop for KDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introdução ao Get Hot New Stuff 2]]
    :Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introdução ao Get Hot New Stuff]]
    :Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Link Original])
    :Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia &lt;[email protected]&gt;.


    === Kwin effect tutorial (blog) ===
    === Goya ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introdução ao uso do Goya]]
    :Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introdução ao uso do Goya (parte 2)]]
    :A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte.


    ;[http://blog.martin-graesslin.com/blog/?p=258 blog by Martin Graesslin]
    === Usando as bibliotecas KDE PIM ===
    :This tutorial guides you through the development of a simple KWin effect


    === Implementing KSysGuard sensors and adding them ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| Funcionalidade iCalendar]]
    :Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sensors|Sensors Tutorial]]
    === Pixmap cache (KPixmapCache) ===
    :This tutorial shows how to write and KSysGuard sensor and connect it to the systray.
    Runners


    === Porting an application from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Usando o KDE pixmap cache]]
    :Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Porting from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem]]
    === Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem ===
    :This tutorials shows how to port an application using KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem


    === Using the KDE Wallet API for safe storage ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem]]
    :Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
    ===Como editar uma wiki com Libmediawiki ===
    :"Brief introduction to the KWallet API which can be used for storing all kinds of sensitive information."
     
    ===How to edit a wiki with Libmediawiki ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
    :This tutorial present how to edit a wiki with Libmediawiki.
    :Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki.


    == KDE2 and KDE3 Materials ==
    === Materiais KDE2 e KDE3 ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriais KDE3]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE4 Porting Guide|Porting Your Application from KDE 3 to KDE 4]]
    :Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3.
    :These tutorials cover topics related to the migration from KDE 3 to KDE 4.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|Tutoriais KDE2]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]]
    :Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2.
    :These tutorials cover topics related to KDE3.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|KDE2 Tutorials]]
    :These tutorials cover topics related to KDE2.


    [[Category:KDE4]]
    [[Category:KDE4]]
    [[Category:Tutorials]]
    [[Category:Tutorial]]

    Latest revision as of 17:08, 7 September 2020


    Aqui está uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para o desenvolvimento de aplicativos KDE ou KDE Plasma, ou usando KDE Frameworks para desenvolver um aplicativo para terceiros.

    Básico de como desenvolver com KDE Frameworks

    Você está interessado em escrever aplicativos com o KDE Frameworks? Esta série de tutoriais é direcionada àqueles completamente novos.

    Configurando
    Antes de começar a escrever e criar software KDE, você precisará preparar suas ferramentas primeiro.
    Olá Mundo
    Uma introdução aos princípios básicos da programação do KDE Frameworks
    Criando a Janela Principal
    Este tutorial te mostra a mágica da coisa mais importante de um aplicativo: A janela principal.
    Usando Actions
    Como adicionar ações aos menus e barras de ferramentas. Baseado no tutorial da Janela Principal.
    Salvando e Carregando
    Apresenta a biblioteca KIO ao adicionar suporte ao carregamento e salvamento no nosso aplicativo.
    Argumentos de linha de comando
    Adiciona a capacidade de especificar qual arquivo abrir a partir da linha de comando para o nosso editor de texto.
    Erros Comuns de Programação
    Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicativos Qt e KDE e como evitá-los.

    Integrating with Workspaces

    Gerenciamento de Sessões
    Torne o seu aplicativo ciente das sessões X
    Ícones
    Entregar seu aplicativo com ícones que são automaticamente instalados nos lugares certos. Baseado no Kaction Tutorial.
    Arquivo Desktop
    Deixe seu aplicativo aparecer no menu K e em menus de aplicativo. Baseado no Tutorial de Ícones.

    Gerenciando Configuração de Dados com KConfig

    Introdução ao KConfig
    Uma visão geral das classes do KConfig e como usá-las no código da sua aplicação
    Usando KConfig XT
    Tutorial sobre como usar eficientemente o framework KConfig XT.
    Atualizando os Arquivos do KConfig
    Tutorial sobre como escrever um script de atualização para manter as alterações no formato de arquivo de configuração do aplicativo em sincronia com o arquivo de configuração já existente do usuário

    Serviços: Aplicativos e Plugins

    Introdução ao Framework de Serviços
    Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor do aplicativo. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoca), os arquivos de dados de origem e para que a informação indexada pode ser usada.
    Encontrar Serviços Usando Trader Queries
    Como encontrar serviços, tais como plugins ou mimetypes que são indexados em SyCoCa usando Trader Query Syntax
    Criando e carregando plugins usando o KService
    Aprenda como definir tipos de plugins personalizados, encontre plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregue-os de maneira fácil e portátil usando o KService.

    Localização

    Veja também o Portal de localização.

    Introdução ao Unicode
    Uma introdução ao que é Unicode e como lidar com dados Unicode em aplicativos KDE.
    Escrevendo Aplicativos com Localização em Mente
    Este tutorial cobre o que é localização, por que é importante e como assegurar que seu aplicativo está pronto para ser localizado. Uma leitura obrigatória para todos os desenvolvedores de aplicativos.
    Evitando Armadilhas Comuns de Localização
    Existem vários erros comuns que impedem que aplicativos sejam adequadamente localizados. Saiba quais são e como evitá-los facilmente neste tutorial.
    Compilando o Módulo de Localização do KDE
    Compilar e instalar o suporte ao idioma do módulo de localização (l10n) do KDE é uma boa ideia para aqueles que trabalham em aplicativos no repositório principal do KDE. Fazer isso permite a você testar seu aplicativo em outro idioma e aponta as áreas problemáticas. Aprenda como fazer exatamente isso neste tutorial.
    Incorporando i18n no Build System
    Uma vez que seu aplicativo está pronto para ser localizado, o próximo passo é garantir que os arquivos de tradução sejam compilados automaticamente e mantidos atualizados. Este tutorial abrange as adições CMakeFiles.txt necessárias, bem como o processo de distribuição dos catálogos de mensagens resultantes com seu aplicativo.
    Desafios e Soluções i18n Comuns
    Este tutorial aborda desafios que você pode eventualmente enfrentar, como traduzir manuais e outros dados que existem fora do código-fonte, fusão e manipulação de arquivos .po obsoletos, lidar com travamentos, codificação em outros idiomas além do Inglês e criação de releases independentes ou troca de aplicativos entre os módulos do KDE.
    Marcação Semântica de Mensagens
    Para garantir uma apresentação consistente e representações mais significativas de mensagens em aplicativos, a marcação semântica pode ser aplicada às mensagens marcadas para tradução usando o sistema KUIT. Este tutorial descreve como funciona esse sistema.
    Verificação de Código i18n Automática
    O verificador de código Krazy escaneia o código do KDE e relata erros i18n comuns.
    Lidando com mudanças de idioma
    Este tutorial aborda como alterar idiomas: Como adicionar a função para alterar o idioma e atualizar dinamicamente a interface do usuário quando o idioma for alterado.
    Compreendendo como as mensagens são exibidas aos tradutores
    Uma introdução a quais informações de contexto são extraídas (e quais não são) do código fonte para os tradutores verem.

    Automação de Aplicativo e Scripting

    D-Bus

    Introdução ao D-Bus
    Uma introdução simples e direta aos principais conceitos em D-Bus da perspectiva do desenvolvedor do aplicativo, este tutorial cobre o que o D-Bus é e como ele pode ser usado pelos aplicativos.
    Acessando Interfaces D-Bus
    Um guia passo-a-passo para chamar métodos do D-Bus e conectar com sinais do D-Bus usando QtDBus.
    D-Bus Intermediário
    Dicas para fazer uso de QtDBus diante de interfaces do mundo real problemáticas.
    Criando Interfaces D-Bus
    Aprenda a expor a funcionalidade em seu aplicativo criando e usando interfaces personalizadas do D-Bus. Aborda a geração das descrições XML, instanciação de interfaces em tempo de execução e configuração do sistema de compilação com CMake.
    Usando Tipos Customizados com D-Bus
    Aprenda a usar os seus próprios tipos em classes exportadas no D-Bus. Aborda marhaling e unmarshaling de objetos, a integração de tipos personalizados em descrições XML e o registro dos tipos personalizados com o sistema Qt Meta Object .
    Serviços de Inicialização automático do D-Bus
    Transforme o seu aplicativo em um serviço de inicialização automática do D-Bus com este tutorial. Este recurso do D-Bus, também conhecido como "ativação do serviço D-Bus", irá garantir que, mesmo quando o aplicativo não está sendo executado, as chamadas D-Bus feitas funcionarão por depender do próprio daemon D-Bus para iniciar o seu aplicativo se e quando necessário.

    Konqueror

    Criando menus de serviços do Konqueror

    Este tutorial mostra como criar ações específicas de mimetype no menu de contexto do Konqueror (conhecido como "servicemenus").

    Kross

    Introdução ao Kross
    Uma introdução ao Framework de Scripting Kross.
    Olá mundo
    Um primeiro aplicativo com o código Kross funcionando.
    Chamando funções em Kross
    Simples demonstração de chamada de funções de script
    Conectando Sinais e Slots em Kross
    Simples demonstração de conexão de sinais de objetos com slots de script
    Scripts como Plugins com Kross
    Este tutorial fornece uma introdução passo-a-passo sobre como integrar scripts como plugins em um aplicativo do KDE.
    Colocando ações de script nos menus do seu aplicativo
    Simples demonstração de como estender seus menus de aplicativo para executar arquivos de script.
    Como usar um ActionCollection

    Um pequeno tutorial sobre como usar Kross::ActionCollections.

    Calligra Plugin Tutorials

    Calligra Overview
    This document shows an overview of the different Calligra plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are. If you are new with Calligra plugins, this is the place to start.
    Calligra Plugin Creation
    This gives a technical overview of what it means to write a Calligra plugin.
    Creating Calligra Flake Plugins
    This tutorial shows you how you can build a plugin for Calligra applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.
    Calligra Words Scripting
    This tutorial shows how to script Calligra Words with Python, or JavaScript using Kross.
    Calligra Sheets Scripting
    This tutorial shows how to script Calligra Sheets with Python, or JavaScript using Kross.

    Atividade do Sistema

    Escrevendo ações de script para menu de contexto do processo
    Este tutorial mostra como adicionar uma ação de menu de contexto para mostrar informações personalizadas sobre um processo.

    KWin

    Tutorial de Scripting do KWin
    Este tutorial mostra como escrever um script útil para o KWin.
    QML Window Switcher Layouts
    Este tutorial documenta os novos layouts QML para o KWin Window Switcher

    Plugins e KParts

    Usando KParts
    Um KPart é um plugin que você pode apenas carregar em seu aplicativo. Por exemplo, é fácil integrar um editor (o katePart) ou um console (o konsolePart) na janela do seu aplicativo.
    Escrevendo plugins para o kontact
    Os plugins do Kontact são KParts. Este tutorial descreve como você pode escrever um.
    Escrevendo plugins para o Qt Designer
    Adiciona seus widgets ao Qt Designer e, assim, os torna utilizáveis em arquivos de interface do usuário.
    KCM HowTo
    KCM são plugins que são carregados pelas Configurações do Sistema para exibir elementos de configuração. Eles também podem ser usados dentro de um aplicativo.

    Hardware Awareness (Solid)

    Introdução ao Solid
    Uma introdução aos esforços do Solid em geral e suas bibliotecas em particular.
    Listando dispositivos
    Como usar a biblioteca central do Solid para descobrir o hardware e interagir com o sistema.
    Acessando informações da rede
    Como usar o sistema do Solid para obter informações sobre a rede
    Criando uma Ação de Dispositivo
    Quando seu aplicativo tem interesse em registrar ações com o sistema para hardware removível

    Autorização e escalonamento de privilégios (KAuth)

    O básico sobre KAuth
    Uma visão geral dos conceitos e conhecimentos básicos necessários para compreender e utilizar de forma eficaz o KAuth
    Usando ações do KAuth em seu aplicativo
    Como executar ação do KAuth em seu aplicativo e como integrá-las fortemente em sua interface de usuário
    Criando um ajudante do KAuth para executar uma ação com privilégios
    Você vai aprender como usar os ajudantes do KAuth e facilidades de escalonamento, e como tornar uma parcela com privilégios ou não de sua interação do aplicativo
    Criando uma autorização que requer KCM ao salvar
    Saiba como usar a API de alto nível KCModule para criar a manipulação de autorização do KCModules, e sua integração UI, por conta própria

    Multimídia (Phonon)

    Phonon
    Introdução ao Phonon mostra como compilar e executar o código. Se você gosta de trabalhar com Python, tente essa versão do mesmo tutorial
    Escrevendo backends
    Como começar a criar um novo backend para a API de multimída
    Recursos
    Dê uma olhada na documentação online para informações sobre a API Phonon. Se você prefere usar Qt Assistant ou Qt Creator, você pode também usar nossa documentação offline.

    Plasma 5

    Veja tutoriais Plasma.

    Gerenciamento de Informações Pessoais (Akonadi)

    Usando Akonadi nos Aplicativos
    Exibindo e modificando dados fornecidos pelo Akonadi
    Desenvolvendo recursos do Akonadi
    Os recursos do Akonadi são programas agente que transportam dados PIM entre o Akonadi e um backend (arquivos, servidores, etc)
    Usando tipos de dados personalizados com Akonadi
    O Akonadi pode lidar com dados arbitrários como cargas de itens através do uso de um framework de serialização baseado em plugin

    Kate / KWrite

    Introdução aos plugins do KTextEditor
    Criando seu primeiro plugin do KTextEditor
    Desenvolvendo um plugin com diálogo de configuração
    Adicionando um diálogo de configuração ao exemplo Hora & Data
    Um pequeno editor
    Criar um pequeno aplicativo usando KTextEditor

    KDevelop

    Criando um modelo de classe
    Instruções para criar um modelo de classe que pode ser usado gerar classes rapidamente do KDevelop.
    Criando um modelo de projeto
    Instruções para criar um modelo de projeto que pode ser usado para iniciar um novo projeto com KDevelop.
    Introdução ao KDevelop-PG-Qt
    Informações sobre o KDevelop parser generator, úteis para plugins de idiomas.

    Impressão

    O KDE usa principalmente a infraestrutura de Impressão do Qt.

    Olá mundo
    Introdução ao sistema de impressão do KDE

    kioslaves

    Colaboração

    Serviços de colaboração aberta (libattica)

    Introdução ao Attica
    Neste tutorial, um widget simples que mostra informações sobre uma Pessoa no servidor é criado.

    Receba novidades

    Get Hot New Stuff 3 - Download
    Como usar KHotNewStuff3 na sua aplicação.
    Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates
    Como verificar se as atualizações para as coisas instaladas estão disponíveis sem mostrar o diálogo/widget.
    Get Hot New Stuff 3 - Upload
    Como adicionar uma caixa de diálogo de upload no seu aplicativo.

    Outras linguagens de programação

    Python (PyQt4)

    Nota
    Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Embora existam ligações Python estáveis disponíveis para o Qt 5, as ligações para o KDE Frameworks 5 ainda estão em desenvolvimento.
    Uma intradução ao PyQt
    Iniciando com a introdução ao PyQt4
    Using PyKDE4
    Introduction to PyKDE4
    Tutorial PyKDE WebKit
    Um simples aplicativo de navegador web no PyKDE
    101 Introdução a sinais e slots
    Uma introdução simples à arquitetura de sinal e slot do Qt
    Tutorial PyKDE DBus
    Uma introdução à comunicação DBus usando PyKDE
    Tutorial PyKDE KNotify
    Uma introdução ao Knotify (Notifications e KJobs) usando PyKDE

    Ruby

    Nota
    Os tutoriais abaixo se aplicam apenas a uma versão mais antiga do Qt. Atualmente, não há ligações Ruby para o Qt 5 e o KDE Frameworks 5 disponíveis.
    Tutorial KDE Ruby Korundum
    Uma versão ruby do tutorial KDE de Antonio Larrosa Jiménez's por Richard Dale. See the Ruby Developers Corner para tutoriais em Qt e outras informações.
    Tutorial Qt4 Ruby
    O fabuloso tutorial introdutório da Nokia para Qt, traduzido para Ruby.
    Criando um Widget Plasma em Ruby
    Tutorial que mostra como criar seu primeiro Applet do Plasma usando a linguagem Ruby.
    Desenvolvendo aplicativos Qt4 usando o Qt Designer e Ruby no Kubuntu
    Tutorial que mostra como projetar uma simples interface de usuário no Qt Designer e então usar o widget resultante em um aplicativo Qt Ruby que construímos do zero.
    Ruby-Qt/KDE Book
    Também existe uma abordagem para criar um Ruby-Qt/KDE Book sob uma licença gratuita. O conteúdo será criado nesta wiki.

    Shell

    Shell Scripting com KDE dialogs (Link Original)
    Tutorial por Brad Hards que descreve como usar as caixas de diálogo do KDE em shell scripts com o kdialog. É apresentado como um tutorial baseado em exemplo.

    Programação Gráfica

    QPainter Perfomance
    Dicas para evitar erros comuns que levam a um desempenho ruim ao usar o QPainter
    HiDPI Support
    Como renderizar formas na GUI para exibição HiDPI
    Migrar o Qt Quick Controls 1
    O Qt Quick Controls 1 não é mais suportado, portanto, siga o guia para atualizar para o Qt Quick Controls 2

    Usando as bibliotecas de jogos do KDE

    KStandardGameAction
    Usando libkdegames para fazer seu jogo se encaixar no padrão kdegames
    Pontuadores
    Implementando uma tabela simples de pontuação no seu jogo
    Seletor de temas
    Usando o diálogo de seleção de tema libkdegames
    Palapeli Slicers
    Criando um plugin slicer para Palapeli

    Outros tutoriais

    2D Plotting (KPlotWidget)

    Usando o widget KDE data-plotting
    Este tutorial apresenta o KPlotWidget, usado para plotagem de dados em 2-D. Inclui informações sobre o uso simplificado do widget (incluindo adição e modificação de conjuntos de dados e personalização da plotagem dos eixos e rótulos) e personalização avançada (incluindo extender o widget para subclasses).
    Simulação Física
    Como realizar uma simulação física: animação e diagrama

    Verificação de Ortográfia e Gramática

    Adicionando verificação ortográfica ou gramatical aos aplicativos KDE
    Este tutorial apresenta o Sonnet e como ele pode ser usado para adicionar correção de idioma ao seu aplicativo KDE. Os recursos auxiliares do Sonnet será descritos em um tutorial separado.

    Usando a API KDE Wallet para armazenamento seguro

    KWallet
    "Breve introdução à API KWallet, que pode ser usada para armazenar todos os tipos de informações confidenciais."

    Material Descontinuado

    Aviso
    Os tutoriais nesta seção estão desatualizados e não são mais relevantes para o estado atual do software KDE. Eles estão sendo mantidos aqui apenas para fins históricos. Por favor, não os use.


    Acessibilidade

    Visão geral da Acessibilidade
    Uma lista de tutoriais de acessibilidade e informações gerais.
    Lista de verificação de Acessibilidade
    O que considerar em seu aplicativo para torná-lo acessível para o maior número possível de pessoas.
    Leitor de tela
    Este tutorial vai explicar alguns detalhes sobre o uso de leitores de tela com os aplicativos do KDE.
    Leitor de texto
    Como utilizar o serviço de leitor de texto Jovie no seu aplicativo.

    D-Bus

    Portar do DCOP para o D-Bus
    Portar seus aplicativos do DCOP para o D-Bus com este guia prático.

    Personal Information Management (Akonadi)

    Portando aplicativos que usam a API KResource
    Os aplicativos que usam APIs KResource, agora obsoletas no KDE, por exemplo, KABC ou KCal, precisam ser portados para utilizar seus equivalentes no Akonadi

    Receba Novidades

    Links antigos para conteúdo KNS2 e KNS1:

    Introdução ao Get Hot New Stuff 2
    Um breve tutorial sobre como usar o KHotNewStuff2 em seu aplicativo. Descontinuado, use a versão 3
    Introdução ao Get Hot New Stuff
    Uma introdução ao sistema de atualização de rede amigável ao desenvolvedor que permite que os aplicativos KDE busquem novos dados de aplicativos em tempo de execução de maneira propícia.
    KNewStuff Secure (Link Original)
    Tutorial mostrando como compartilhar recursos de forma segura (KDE 3.4 e posterior). By András Mantia <[email protected]>.

    Goya

    Introdução ao uso do Goya
    Uma introdução ao uso do subsistema Goya, que permite adicionar widgets facilmente aos visualizadores de itens e conectar os sinais ao código, como se fossem widgets reais.
    Introdução ao uso do Goya (parte 2)
    A segunda parte do tutorial, com um exemplo levemente mais complexo que a primeira parte.

    Usando as bibliotecas KDE PIM

    Funcionalidade iCalendar
    Usando o kcal para gerenciar arquivos do iCalendar

    Pixmap cache (KPixmapCache)

    Usando o KDE pixmap cache
    Este tutorial mostra como usar o KPixmapCache para armazenar cache, por exemplo, pixmaps gerados a partir de SVGs ou algum dado.

    Portando um aplicativo do KSystemTrayIcon para o KStatusNotifierItem

    Portando do KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem
    Este tutorial mostra como portar um aplicativo usando o KSystemTrayIcon para KStatusNotifierItem

    Como editar uma wiki com Libmediawiki

    Libmediawiki
    Este tutorial apresenta como editar uma wiki com o Libmediawiki.

    Materiais KDE2 e KDE3

    Tutoriais KDE3
    Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE3.
    Tutoriais KDE2
    Estes tutoriais abordam tópicos relacionados ao KDE2.