Development/Tutorials/fr: Difference between revisions

    From KDE TechBase
    No edit summary
    No edit summary
     
    (321 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 2: Line 2:




    Les tutoriels sont le moyen le plus rapide de trouver ce que KDE peut vous apporter et comment. Voici une liste des tutoriels actuellement disponibles '''pour KDE4'''. Les  versions KDE plus anciennes sont traitées en bas de cette page.
    Voici une liste des tutoriels actuellement disponibles pour développer les applications KDE ou KDE Plasma, ou en utilisant les environnements KDE pour développer des applications tierces.


    == Basics of how to program with the KDE Frameworks ==
    == Bases du développement avec les environnements KDE ==


    Are you interested in writing applications with the KDE Frameworks? This tutorial series is aimed at those completely new to it.
    Vous êtes intéressés par l'écriture d'applications avec  les environnements KDE ? Cette série de tutoriels est adaptée aux nouveaux arrivants.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Hello World]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Setting Up|Configuration]]
    :An introduction to the very basics of KDE Frameworks programming
    :Avant que vous ne commenciez à écrire et à compiler du code KDE, vous devez d'abord configurer vos outils.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Créer la Fenêtre Principale]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/First program|Bonjour le monde]]
    :Ce tutoriel montre la magie d'une des choses les plus importantes dans une application : la Fenêtre Principale.
    :Une introduction aux bases élémentaires de la programmation dans l'environnement KDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Actions|Using Actions]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Créer la fenêtre principale]]
    :Comment ajouter des actions, des menus et barres d'outils. Basé sur le tutoriel de la Fenêtre Principale
    :Ce tutoriel montre la magie de l'une des choses les plus importantes dans une application : la fenêtre principale.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulation Physique]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using Actions|Utiliser Actions]]
    :Comment réaliser une simulation physique : animation et diagramme
    :Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Sauvegarder et Charger]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Saving and loading|Sauvegarder et Charger]]
    :Introduces the KIO library while adding loading and saving support to our application.
    :Présente la bibliothèque KIO en même temps qu'il ajoute à votre application un moyen pour charger ou sauvegarder.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CommandLineArguments|Arguments de la ligne de comande]]
    :Ajoute la possibilité de spécifier pour notre éditeur de texte,  le fichier à ouvrir à partir de la ligne de commande.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Erreurs communes de programmation]]
    :Diverses erreurs communes faites pendant le développement des applications  Qt et KDE et comment les éviter.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/CommandLineArguments|Command line arguments]]
    == Integrating with Workspaces ==
    :Adds the ability to specify which file to open from the command line to our text editor.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Common Programming Mistakes|Common Programming Mistakes]]
    :Various common mistakes made while developing Qt and KDE applications and how to avoid them.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Session Management]]
    :Make your application aware of X sessions
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorial/Icons|Icons]]
    :Deliver your application with icons that are automatically installed to the right places. Based on the [[Development/Tutorials/Using_KActions|Kaction Tutorial]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Desktop_File|Desktop File]]
    :Let your application show up in the K menu and in application menus. Based on the Icons Tutorial.


    == Testing And Debugging ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Session_Management|Gestion des sessions]]
    :Rendez votre application compatible avec les sessions X
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorial/Icons|Icônes]]
    :Livrer votre application avec les icônes automatiquement installées aux bons endroits. Basé sur le [[Development/Tutorials/Using_KActions|tutoriel Kaction]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Desktop_File|Fichier du bureau]]
    :Permettre à votre application d'apparaître dans le menu K et dans les menus des applications. Basé sur le tutoriel des icônes.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Debugging|Debugging your application]]  --done
    == Gérer les données de configuration avec KConfig ==
    :Tips, tools and techniques to apply when debugging your KDE application


    == Managing Configuration Data With KConfig ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introduction à KConfig]]
    :Un aperçu des classes KConfig et sur la manière de les utiliser dans le code de votre application.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Utiliser KConfig XT]]
    :Tutoriel sur la manière d'utiliser efficacement l'environnement de travail KConfig XT.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Mettre à jour les fichiers KConfig]]
    :Tutoriel sur la manière d'écrire un script de mise à jour qui garde les modifications dans le format du fichier de configuration de votre application, en synchronisation avec  le fichier de configuration déjà présent chez l'utilisateur


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KConfig|Introduction To KConfig]]
    == Services: Applications et greffons ==
    :An overview of the KConfig classes and how to use them in your application code
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KConfig XT|Using KConfig XT]]
    :Tutorial on how to efficiently use the KConfig XT framework.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Updating KConfig Files|Updating KConfig Files]]
    :Tutorial on how to write an update script to keep changes in your application's config file format in sync with the user's already existing config file


    == Services: Applications and Plugins ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introduction à l'environnement de travail des services]]
    :Un aperçu des services disponibles dans l'environnement KDE et ce qu'ils peuvent apporter au développeur d'applications. Couvre le sujet du cache de configuration système (SyCoCa), des fichiers de données source, et présente le rôle de l'information indexée.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Recherche des services en utilisant les requêtes Trader]]
    :Comment chercher des services comme les modules externes, ou les types Mime, qui sont indexés dans SyCoCa en utilisant la syntaxe des requêtes Trader
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Créer et charger des modules externes en utilisant KService]]
    :Apprenez comment définir des types de modules externes personnalisés
    , à rechercher les modules externes installés (y compris les modules tiers) et à les charger d'une manière facile et portable en utilisant KService.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Introduction|Introduction to the Services Framework]]
    == Localisation ==
    :An overview of the services framework in KDE and what it provides the application developer. Covers the system configuration cache (SyCoCa), the source data files and what the indexed information can be used for.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Traders|Finding Services Using Trader Queries]]
    :How to find services, such as plugins or mimetypes, that are indexed in the SyCoCa using Trader Query Syntax
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Services/Plugins|Creating and Loading Plugins Using KService]]
    :Learn how to define custom plugin types, find installed plugins (including 3rd party plugins) and load them in an easy and portable fashion using KService.


    == Localization ==
    Voir aussi le [[Special:myLanguage/Localization|portail de la localisation]].
    ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction à Unicode]]
    :Une introduction sur ce qu'est Unicode, mais aussi comment manipuler les données Unicode dans les applications KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Ecrire des applications en voulant utiliser la localisation]]
    :Ce tutoriel couvre ce que la localisation représente, pourquoi elle est importante, et comment s'assurer que votre application est prête à être localisée. Devrait être lu par tous les développeurs d'applications.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Eviter de tomber dans les pièges communs de la localisation]]
    :Il existe plusieurs erreurs communes qui empêchent les applications d'être localisées correctement. Le but de ce tutoriel est de les trouver et comment faire pour les éviter facilement.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Compiler un module de localisation KDE]]
    :Compiler et installer le support de langue à partir du module de localisation de KDE (l10n) est une bonne idée pour ceux qui travaillent sur des applications du répertoire principal du dépôt KDE. Ainsi, cela vous permet de tester votre application dans une autre langue et localisez les zones problématiques. Vous apprendrez cela dans ce même tutoriel.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Insérer i18n dans le système de Build]]
    :Une fois que votre application est prête à être localisée, l'étape suivante consiste à  s'assurer que les fichiers de traduction sont construits automatiquement et qu'ils sont à jour. Ce tutoriel couvre le sujet des fichiers CMakeFiles.txt additionnels nécessaires ainsi que le processus de distribution de votre application avec les catalogues de messages qui en résultent.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Défits et solutions communes de i18n]]
    :Ce tutoriel couvre les challenges que vous auriez éventuellement à affronter, comme la traduction des manuels ou autres données qui existent en dehors du code source, les fusions de produits, la gestion des fichiers .po obsolètes, les points de blocage, le codages dans des langues différentes de l'anglais et la création de versions indépendantes ou le déplacement d'applications entre modules KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Marquage sémantique des messages]]
    :Pour assurer d'une présentation cohérente et des représentations plus significatives des messages applicatifs, le marquage sémantique peut être appliqué aux messages marqués 'à traduire' en utilisant le système KUIT.  Ce tutoriel décrit comment marche le système.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Vérification automatique des codes i18n]]
    :Le vérificateur de code Krazy analyse le code KDE et signale les erreurs  i18n communes.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Language_Change|Gérer les changements de langue]]
    :Ce tutoriel couvre la gestion du changement de langue: Comment ajouter la fonction pour changer de langue et ensuite comment mettre à jour dynamiquement l'interface utilisateur quand la langue a été changée.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Comprendre comment les messages apparaissent aux traducteurs]]
    :Une introduction sur les informations de contexte qui sont extraites du code source (et de ce qui ne l'est pas) afin d'être affichées aux traducteurs.


    See also [[Special:myLanguage/Localization|Localization portal]].
    == Automatisation des applications et conception des scripts ==
    ;[[Development/Tutorials/Localization/Unicode|Introduction To Unicode]]
    :An introduction to what Unicode is as well as how to handle Unicode data in KDE applications.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n|Writing Applications With Localization In Mind]]
    :This tutorial covers what localization is, why it's important and how to ensure your application is ready to be localized. A must read for all application developers.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Avoiding Common Localization Pitfalls]]
    :There are several common mistakes that prevent applications from being properly localized. Find out what they are and how to easily avoid them in this tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Building KDE's Localization Module]]
    :Building and installing language support from KDE's localization (l10n) module is a good idea for those working on applications in the main KDE repository. Doing so will allow you to test your application in another language and spot problem areas. Learn how to do just that in this tutorial.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporating i18n Into the Build System]]
    :Once your application is ready to be localized, the next step is to ensure that translation files are built automatically and kept up to date. This tutorial covers the necessary CMakeFiles.txt additions as well the process of distributing the resulting message catalogs with your application.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
    :This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
    :To ensure consistent presentation and more meaningful representations of messages in applications, semantic markup can be applied to messages marked for translation using the KUIT system. This tutorial describes how this system works.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]]
    :The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Language_Change|Dealing with Language Changes]]
    :This tutorial covers dealing with changing languages: How to add the function to change the language and then dynamically update the user interface when language has been changed.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Localization/Message_Appearance|Understanding How Messages Appear to Translators]]
    :An introduction to what context information is extracted (and what isn't) from source code for translators to see.


    === D-Bus ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduction à D-Bus]]
    :Une introduction très directe sur les principes système avec D-Bus du point de vue d'un développeur d'applications, ce tutoriel couvre ce qu'est un D-Bus et comment il peut être utilisé par les applications.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accès aux interfaces D-Bus]]
    :Un guide pas à pas pour appeler les méthodes D-Bus et se connecter aux signaux D-Bus en utilisant QtDBus.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus intermédiaire]]
    :Trucs pour utiliser QtDBus avec des interfaces du monde réel qui posent problème.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Créer des interfaces D-Bus]]
    :Apprenez comment exposer les fonctionalités de votre application en créant et en utilisant des interfaces D-Bus. Couvre la génération des descriptions XML, l'instanciation des interfaces au moment de l'exécution et la création du build  avec CMake.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Utilisation de types personnalisés avec D-Bus]]
    : Apprenez à utiliser vos  propres types dans les classes exportées sur D-Bus. Couvre le marshaling et le  unmarshaling des objets, l'intégration de types personnalisés dans les descriptions XML et l'enregistrement des types personnalisés avec le système Qt Meta Object.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Démarrage automatique des services D-Bus]]
    :Transformez votre application en service D-Bus  à démarrage automatique à l'aide de ce tutoriel. Cette fonction D-Bus connue également sous le nom de "activation du service D-Bus", va garantir que même lorque votre application ne s'exécute pas, cet appel de D-Bus fonctionnera en se basant sur le démon D-Bus lui-même qui démarrera votre application lorsque ce sera nécessaire.


    == Accessibility ==
    === Dolphin ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Créer des menus de services Dolphin]]
    :Ce tutoriel vous montre comment créer des actions spécifiques au type de Mime  dans le menu de contexte Dolphin (alias "servicemenus").


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Accessibility Overview]]
    === Kross ===
    :A list of accessibility tutorials and general information.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Accessibility Checklist]]
    :What to look for in your application to make it accessible for as many people as possible.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Screen Reader]]
    :This tutorial will explain some details about using screen readers with KDE applications.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Text-To-Speech|Text-To-Speech]]
    :How to utilize Jovie text-to-speech service in your application.


    == Application Automation and Scripting ==
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduction à Kross]]
    :Une introduction à l'environnement de script Kross.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Bonjour le monde]]
    :Une première application avec du code Kross opérationnel.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Appel de fonctions dans Kross]]
    :Simple démonstration sur l'appel de fonctions de script
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connecter les signaux aux intervalles dans Kross]]
    :Simple démonstration de la connexion des objets signaux avec les intervalles de script
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Les scripts en tant que greffons dans Kross]]
    :Ce tutoriel est une introduction pas à pas sur la manière d'intégrer les scripts en tant que greffons dans une application KDE.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Mettre les actions de script dans vos menus d'applications ]]
    :Simple démonstration sur la manière d'étendre vos menus d'applications pour exécuter des fichiers scripts.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|Comment utiliser ActionCollection ]]
    :Un petit tutoriel sur la manière d'utiliser Kross::ActionCollections.
    {{:Projects/Calligra/Plugin Tutorials{{#translation:}}}}


    === D-Bus ===
    === Activité système ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduction to D-Bus]]
    :A straight-forward introduction to the core concepts in D-Bus from an application developer's perspective, this tutorial covers what D-Bus is and how it can be used by applications.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accessing D-Bus Interfaces]]
    :A step-by-step guide to calling D-Bus methods and connecting to D-Bus signals using QtDBus.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|Intermediate D-Bus]]
    :Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creating D-Bus Interfaces]]
    :Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/CustomTypes|Using Custom Types with D-Bus]]
    : Learn how to use your own types in classes exported on D-Bus. Covers marhaling and unmarshaling of objects, the integration of custom types into XML descriptions and registering the custom types with the Qt Meta Object system.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus Autostart Services]]
    :Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting from DCOP to D-Bus]]
    : Port your applications from DCOP to D-Bus with this handy guide.


    === Konqueror ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SystemActivity/Scripting|Ecrire des actions de script pour menu contextuel des processus]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Creating Konqueror Service Menus]]
    :Ce tutoriel montre comment ajouter une action de menu contextuel pour afficher des informations utilisateur concernant un processus.
    :This tutorial shows you how to create mimetype-specific actions in Konqueror's context menu (aka "servicemenus").


    === Kross ===
    === KWin ===


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduction to Kross]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWin/Scripting|KWin tutoriel de script]]
    :An introduction to the Kross Scripting Framework.
    :Ce tutoriel montre comment écrire un script utile pour KWin.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]]
    :A first application with working kross code.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Calling Functions in Kross]]
    :Simple demonstration of calling scripting functions
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connecting Signals and Slots in Kross]]
    :Simple demonstration of connecting object signals with script slots
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts as Plugins with Kross]]
    :This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Placing script actions in your application menus ]]
    :Simple demonstration on how to extend you application menus to execute script files.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kross/ActionCollections|How to use an ActionCollection ]]
    :A small Tutorial on How to use Kross::ActionCollections.
    {{:Projects/Calligra/Plugin Tutorials}}


    === SuperKaramba ===
    ; [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|Apparences du QML Window Switcher]]
    : Ce tutoriel documente les nouvelles présentations QML du KWin Window Switcher


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]]
    == Modules externes et KParts ==
    :This tutorial provides an overview of SuperKaramba, theme files and scripting with Python, Ruby and JavaScript.


    === System Activity ===
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KParts|Utiliser KParts]]
    :Un kPart est un plugin que vous pouvez simplement charger dans votre application. Par exemple, il est facile d'intégrer un éditeur (le katePart) ou une console (le konsolePart) dans la fenêtre de votre application.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Ecrire des modules externes pour Kontact]]
    :Les modules externes de Kontact sont des KParts. Ce tutoriel décrit comment en écire un.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing Qt Designer Plugins|Ecire des modules externes Qt Designer]]
    :Ajouter vos widgets dans Qt Designer et ainsi rendez-les utilisables dans les fichiers d'interface utilisateur.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KCM_HowTo|Comment faire avec KCM]]
    :KCM sont des plugins chargés par la configuration du système pour afficher les éléments de configuration. Ils ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur d'une application.


    : [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/SystemActivity/Scripting|Writing script actions for the process's context menu]]
    == Inventaire du matériel (Solid) ==
    :This tutorial shows how to add a context menu action to show custom information about a process.


    === KWin ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Introduction|Introduction à Solid]]
    :Une introduction sur l'effort de Solid en général et de sa bibliothèque en particulier.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Discovery|Lister les périphériques]]
    :Comment utiliser la bibliothèque Solid du coeur pour découvrir le matériel et interagir avec le système.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Accéder aux informations réseau]]
    :Comment utiliser le système Solid pour obtenir des informations concernant le réseau
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Créer une action de périphérique]]
    :Lorsque votre application est intéressée pour enregistrer les actions avec le système concernant le matériel amovible


    : [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWin/Scripting|KWin Scripting Tutorial]]
    == Elargissement des droits et des privileges (KAuth) ==
    :This tutorial shows how to write a useful script for KWin.


    : [[Development/Tutorials/KWin/WindowSwitcher|QML Window Switcher Layouts]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Basics|Notions de base sur KAuth]]
    : This tutorial documents the new QML layouts for the KWin Window Switcher
    :Un aperçu des concepts et des connaissances de base pour comprendre et utiliser KAuth efficacement
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Utiliser les actions KAuth dans votre application]]
    :Comment exécuter les actions KAuth dans votre application, et comment les intégrer en douceur dans votre interface utilisateur
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Créer une aide KAuth pour réaliser une action privilégiée]]
    :Vous apprendrez comment utiliser les aides KAuth et les fonctions d'escalade progressive, et à faire en sorte qu'une partie privilégiée de votre application puisse interagir de manière transparente avec une partie non privilégiée.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KCM_HowTo|La création d'un KCM nécessite une autorisation lors de l'enregistrement]]
    :Apprenez comment utiliser l'API KCModule de haut niveau pour créer des KCModules gérant les autorisations, et leur intégration automatique dans les interfaces utilisateurs.


    == Plugins and KParts ==
    == Multimédia (Phonon) ==


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Using KParts|Using KParts]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    :A kPart is a plugin that you can just load into your application. For example, it is easy to integrate an editor (the katePart) or a console (the konsolePart) into your application's window.
    :[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Introduction à Phonon]] montre comment compiler et exécuter le code. Si vous aimez travailler en Python, essayez [[Development/Tutorials/Phonon/Introduction/Python|cette version]] du même tutoriel
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Writing kontact plugins]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Backends|Ecrire les backends]]
    :Kontact plugins are KParts. This tutorial describes how you can write one.
    :Comment commencer en créant un nouveau backend pour l'API multimédia
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing Qt Designer Plugins|Writing Qt Designer Plugins]]
    ;Ressources
    :Add your widgets to Qt Designer and thus make them usable in UI files.
    :Veuillez lire la [https://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/index.html documentation en ligne] pour les informations concernant l'API Phonon. Si vous préférez utiliser Qt Assistant ou Qt Creator vous pouvez aussi voir notre [https://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch documentation hors connexion].
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KCM_HowTo|KCM HowTo]]
    :KCM are plugins which are loaded by System Settings to display configuration elements. They can also be used within an application.


    == Search and Metadata ==
    == Plasma 5 ==  


    === Strigi ===
    Voir les [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5|tutoriels Plasma]].


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Writing file analyzers|Writing file analyzers]]
    == Gestion des informations personnelles (Akonadi) ==
    :File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.
    === [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===


    See [[Special:myLanguage/Projects/Nepomuk|Nepomuk tutorials]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Application|Utiliser Akonadi dans les applications]]
    :Afficher et modifier les données fournies par Akonadi
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Développer des ressources Akonadi]]
    :Les ressources Akonadi sont des programmes agent qui transportent des données PIM entre Akonadi et les backend (fichiers, serveurs, etc)
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Utiliser les types de données communs avec Akonadi]]
    :Akonadi peut gérer des données arbitraires comme les données d'information des éléments,  à  travers l'utilisation d'un framework  sérialisé basé sur les plugin.


    == Hardware Awareness (Solid) ==
    == Kate / KWrite ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Introduction|Introduction to Solid]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Bien commencer avec les greffons KTextEditor]]
    :An introduction to the Solid effort in general and it library in particular.
    :Créer son premier greffon KTextEditor
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Discovery|Listing Devices]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developper un greffon avec un dialogue de configuration]]
    :How to use the Solid core library to discover the hardware and interact with the system.
    :Ajouter un dialogue de configuration à l'exemple Temps & Date
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Network_Management|Accessing Network Information]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|Un petit éditeur]]
    :How to use the Solid system to get information about the network
    :Créer une petite application en utilisant KTextEditor
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Solid/Device_Actions|Creating a Device Action]]
    :When your application is interested in registering actions with the system for removable hardware


    == Authorization and Privilege escalation (KAuth) ==
    == KDevelop ==


    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Basics|KAuth Basics]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Créer un modèle de classe]]
    :An overview of concepts and basic knowledge required to understand and use KAuth effectively
    :Instructions pour créer un modèle de classe, qui peut être utilisé pour générer rapidement des classes à partir de KDevelop.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KAuth_Actions|Using KAuth actions in your application]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Créer un modèle de projet]]
    :How to execute KAuth actions in your application, and how to integrate them tightly into your UI
    :Instructions pour créer un modèle de projet, qui peut être utilisé pour démarrer un nouveau projet avec KDevelop.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/Helper_HowTo|Creating a KAuth helper to perform a privileged action]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|Introduction à KDevelop-PG-Qt]]
    :You will learn how to use KAuth's helpers and escalation facilities, and how to seamlessly make a privileged and non privileged portion of your application interact
    :Informations sur le générateur d'analyseur de KDevelop, utile pour les plugins de langue.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KAuth/KCM_HowTo|Creating a KCM requiring authorization upon saving]]
    == Impression ==
    :Learn how to use the high level KCModule API to create KCModules handling authorization, and its UI integration, on their own
    KDE utilise principalement l' [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html infrastructure d'impression de Qt].


    == Multimedia (Phonon) ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Bonjour le monde]]
    :Introduction au système d'impression de KDE


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    == kioslaves ==
    :[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Introduction to Phonon]] tells how to compile and run the code.  If you like to work in Python, try [[Development/Tutorials/Phonon/Introduction/Python|this version]] of the same tutorial
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Phonon/Backends|Writing Backends]]
    :How to start creating a new backend for the multimedia API
    ;Resources
    :Please have a look at the [http://api.kde.org/kdesupport-api/phonon-apidocs/phonon/html/ online documentation] for information on the Phonon API. If you prefer using Qt Assistant or Qt Creator you can also use our [http://api.kde.org/qch/phonon-kdesupport.qch offline documentation].


    == Plasma ==
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Using KIO Slaves in your Program|Utiliser des kioslaves dans votre programme]]
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Hello World|Création d'un kioslave Bonjour-Le-Monde]]
    == Coopération ==


    See [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma|Plasma tutorials]].
    === Ouvrir les services de collaboration (libattica) ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introduction à Attica]]
    :Dans ce tutoriel on crée un simple widget qui affiche les informations concernant une personne qui est sur le serveur.


    == Plasma 5==  
    === Obtenir du nouveau matériel  ===


    See [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma5|Plasma tutorials]].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Téléchargement]]  
    :== Matériels obsolètes ==


    == Personal Information Management (Akonadi) ==
    {{Warning/fr|Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à  l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.}}
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get New Stuff 3 - Vérifier les mises à jour]]
    :Comment vérifier que les mises à jour concernant un matériau installé sont disponibles sans afficher le dialogue/widget.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Téléversement]]
    :Comment ajouter un dialogue de téléversement à votre application.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Application|Using Akonadi in Applications]]
    == Autres langages de programmation ==
    :Displaying and modifying data provided by Akonadi
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/Resources|Developing Akonadi Resources]]
    :Akonadi Resources are agent programs which transport PIM data between Akonadi and a backend (files, servers, etc)
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Akonadi/SerializerPlugin|Using custom data types with Akonadi]]
    :Akonadi can handle arbitrary data as item payloads through the use of a plugin based serialization framework
    ;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Porting Applications which use KResource API]]
    :Applications using KDE's now deprecated KResource APIs, e.g. KABC or KCal, need to be ported to use their Akonadi equivalents


    == Kate / Kwrite ==
    === Python (PyQt4) ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Getting started with KTextEditor plugins]]
    {{Note/fr|Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Alors que les liens sont stables avec Python pour Qt 5, les liens avec KDE Frameworks 5 sont encore en développement.}}
    :Creating your first KTextEditor plugin
    ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ Une introduction sur PyQt]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Developing a plugin with configuration dialog]]
    :Décollage avec une introduction à PyQt4
    :Adding a configuration dialog to the Time & Date example
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/Using_PyKDE_4|Using PyKDE4]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|A small Editor]]
    :Introduction to PyKDE4
    :Create a small application using KTextEditor
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|Tutoriel du kit web PyKDE]]
    :Un application simple de navigateur web en PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduction aux signaux et aux positions]]
    :Une simple introduction aux signaux Qt  et à l'architecture des emplacements.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|Tutoriel PyKDE DBus]]
    :Une introduction sur la communication DBus en utilisant PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|Tutoriel de PyKDE KNotify]]
    :Une introduction à Knotify (Notifications et KJobs) en utilisant PyKDE


    == KDevelop ==
    === Ruby ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/KDevelop-PG-Qt_Introduction|KDevelop-PG-Qt Introduction]]
    {{Note/fr|Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Il n'y a actuellement pas de liens Ruby disponibles avec Qt 5 et le KDE Frameworks 5.}}
    :Information on the KDevelop parser generator, useful for language plugins.
    ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html Turotiel KDE Ruby Korundum]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_class_template|Creating a class template]]
    :Une version de Ruby du tutoriel KDE de Antonio Larrosa Jiménez par Richard Dale. Voir le [[Development/Languages/Ruby|coin des développeurs Ruby]] pour les tutoriels Qt et autres informations.
    :Instructions for creating a class template, which can be used to quickly generate classes from KDevelop.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutoriel Qt4 Ruby]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDevelop/Creating_a_project_template|Creating a project template]]
    :Tutoriel d'introduction fabuleux de Nokia sur Qt, traduit pour Ruby.
    :Instructions for creating a project template, which can be used for starting new project with KDevelop.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Créer un widget Plasma avec Ruby]]
    :Tutoriel montrant comment créer votre première Applet Plasma en utilisant le langage Ruby.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Developper des applications Qt4 en utilisant Qt Designer et Ruby sous Kubuntu]]
    :Tutoriel montrant comment concevoir une interface utilisateur simple dans Qt Designer, puis utiliser le widget obtenu dans une application Qt Ruby que nous créons à partir de zéro.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Livre Ruby-Qt/KDE]]
    :Il existe également une approche permettant de créer un livre Ruby-Qt/KDE sous licence libre. Le contenu sera créé dans ce wiki.


    ==Printing==
    === Le shell ===


    KDE mostly uses the [http://doc.qt.nokia.com/latest/printing.html Qt Printing infrastructure].
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Script Shell avec des dialogues KDE]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Lien original])
    :Tutoriel de [mailto:[email protected] Brad Hards] qui décrit comment utiliser les dialogues KDE dans les scripts du shell avec kdialog. Il est présenté comme un tutoriel d'exemple de base.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]]
    == Programmation graphique ==
    :Introduction to the KDE printing system


    == kioslaves ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|Présentation QPainter]]
    :Conseils pour éviter les erreurs communes qui conduisent à de piètres performances quand vous utilisez QPainter


    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Using KIO Slaves in your Program|Using kioslaves in your Program]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/HiDPI|Support de HiDPI]]
    * [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KIO Slaves/Hello World|Creating a Hello-World kioslave]]
    == Collaboration ==


    === Open Collaboration Services (libattica) ===
    :Comment générer l'interface utilisateur étroit pour les afficheurs HiDPI
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/Attica/Introduction|Introduction to Attica]]
    :In this tutorial a simple widget showing information about a Person on the server is created.


    === Get Hot New Stuff  ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Migrate Qt Quick Controls 1|Migration des contrôles rapides Qt 1]]


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Introduction|Get Hot New Stuff 3 - Download]]
    :Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2
    :How to use KHotNewStuff3 in your application.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Updates|Get Hot New Stuff 3 - Checking for Updates]]
    :How to check whether updates for installed stuff are available without showing the dialog/widget.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Collaboration/HotNewStuff/Upload|Get Hot New Stuff 3 - Upload]]
    :How to add an upload dialog to your application.


    Old links for KNS2 and KNS1 content:<br>
    == Utiliser les bibliothèques de jeu de KDE ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introduction to Get Hot New Stuff 2]]
    :A short tutorial about how to use KHotNewStuff2 in your application. Deprecated, use version 3
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introduction to Get Hot New Stuff]]
    :An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Secure]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Original Link])
    :Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia &lt;[email protected]&gt;.


    == Goya ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction to Goya usage]]
    :Utiliser libkdegames pour que votre jeu suive le standard  kdegames
    :An introduction for the Goya subsystem usage, which allows you to easily add widgets to your itemviews and connect their signals to your code, as they were real widgets.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Les plus grands scores]]
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction to Goya usage (part 2)]]
    :Implémenter un simple tableau des plus grands scores dans votre jeu
    :The second part of the tutorial, with a slightly more complex example than the first part.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Sélecteur de thème]]
    :Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Les slicers Palapeli]]
    :Créer un plugin slicer pour Palapeli


    == Other programming languages ==
    == Autres tutoriels ==


    === Python ===
    === Graphes 2D à points (KPlotWidget) ===
    ;[http://www.learningpython.com/2008/09/20/an-introduction-to-pyqt/ An Introduction to PyQt]
    :Starting off
    ;[http://lateral.netmanagers.com.ar/stories/BBS47.html PyQt by Example]
    :Another introduction to PyQt
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_WebKit_Tutorial|PyKDE WebKit Tutorial]]
    :A simple web browser application in PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduction to signals and slots]]
    :A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_DBus_Tutorial|PyKDE DBus Tutorial]]
    :An introduction to DBus communication using PyKDE
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Python/PyKDE_Knotify_Tutorial|PyKDE KNotify Tutorial]]
    :An introduction to Knotify (Notifications and KJobs) using PyKDE


    === Ruby ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Utilisation de l'application KDE data-plotting]]
    :Ce tutoriel présente KPlotWidget, qui est utilisé pour le traçage de données 2D. Il comprend des informations sur une utilisation simple du widget (notamment l'ajout et la modification d'ensembles de données, ainsi que la personnalisation des axes et des étiquettes du tracé), ainsi qu'une personnalisation avancée (y compris l'extension du widget via des sous-classes).


    ;[http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/kde3tutorial/index.html KDE Ruby Korundum tutorial]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Physical_Simulation|Simulation Physique]]
    :A ruby version of Antonio Larrosa Jim&eacute;nez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [[Development/Languages/Ruby|Ruby Developers Corner]] for Qt tutorials and other info.
    :Comment réaliser une simulation physique : animation et diagramme
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby Tutorial]]
    :Nokia's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Plasma/RubyApplet|Creating a Plasma Widget in Ruby]]
    :Tutorial that shows how to create your first Plasma Applet using the Ruby language.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Developing_Qt4_Applications_using_Qt_Designer_and_Ruby_on_Kubuntu|Developing Qt4 Applications using Qt Designer and Ruby on Kubuntu]]
    :Tutorial that shows how to design a simple User Interface in Qt Designer and then use the resulting widget in a Qt Ruby application we build from scratch.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Languages/Ruby/Ruby-Qt/KDE_Book|Ruby-Qt/KDE Book]]
    :There is also an approach to create an Ruby-Qt/KDE Book under a free license. The content will be created in this wiki.


    === Shell ===
    === Contrôle de l'orthographe et de la grammaire (Sonnet) ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting with KDE dialogs]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Original Link])
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Ajouter le contrôle orthographique ou grammatical aux applications KDE]]
    :Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.
    :Ce tutoriel présente Sonnet et comment l’utiliser pour ajouter la correction linguistique dans votre application KDE. Les fonctions auxiliaires de Sonnet seront décrites dans un tutoriel séparé.


    == Graphics Programming ==
    === Utiliser l'API KDE Wallet pour la sauvegarde sécurisée ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Graphics/Performance|QPainter Perfomance]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
    :Hints on avoiding common mistakes leading to poor performance when using QPainter
    :"Brève introduction sur l'API KWallet qui peut être utilisée pour ranger toutes sortes d'informations sensibles."


    == Using the KDE Games Libraries ==
    == Matériels obsolètes ==


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    {{Warning/fr|Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à  l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.}}
    :Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
    :Implementing a simple highscore table into your game
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
    :Using the libkdegames theme selection dialog
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/Palapeli Patterns| Palapeli Slicers]]
    :Creating a slicer plugin for Palapeli


    === Gluon ===
    === Accessibilité ===
     
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility|Aperçu sur l'accessibilité]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/kglengine/kglengine-simpleBox| Installation and your first KGLItem]]
    :Une liste de tutoriels et d'informations générales accessibles.
    :start your first kglengine application
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Checklist|Points de contrôle concernant l'accessibilté]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Games/KGLEngine2d| kglpong]]
    :Ce qu'il faut chercher dans votre application pour la rendre accessible au plus grand nombre possible de personnes.
    :Now use our knowledge to make a pong
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Accessibility/Screen_Reader_Setup|Lecteur d'écran]]
    ;[[Development/Tutorials/Games/KALEngine| Play hello word sound]]
    :Ce tutoriel explique quelques détails concernant l'utilisation les lecteurs d'écran avec les applications KDE.
    :''Using Gluon for games sound development using openAL''
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Text-To-Speech|Texte vers parole]]
    :Comment utiliser dans vos applications, le service texte vers parole Jovie
    === D-Bus ===


    == Using the KDE PIM Libraries ==
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Portage de DCOP vers D-Bus]]
    : Portez vos applications de DCOP à D-Bus avec ce guide pratique.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| iCalendar functionality]]
    === Personal Information Management (Akonadi) ===
    :Using kcal to manage iCalendar files


    == Other tutorials ==
    ;[[Special:myLanguage/Development/AkonadiPorting|Portage des applications qui utilisent KResource API]]
    :Les applications qui utilisent les API  KResource actuellement obsolètes de KDE, comme par exemple  KABC ou KCal, doivent être portées pour utiliser leurs équivalents Akonadi


    === 2D Plotting (KPlotWidget) ===
    === Get Hot New Stuff (Recevoir les nouveautés) ===
    Anciens liens pour le contenu de KNS2 et KNS1 :<br />
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/K Hot New Stuff2|Introduction à Get Hot New Stuff 2]]
    :Un court  tutoriel sur la manière d'utiliser KHotNewStuff2 dans votre application. Obsolète, utiliser la version 3
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Get Hot New Stuff|Introduction à Get Hot New Stuff]]
    :Une introduction au système de mise à jour réseau convivial pour les développeurs qui permet aux applications KDE d'extraire de nouvelles données d'application lors de l'exécution, de manière conviviale.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KNewStuffSecure|KNewStuff Sécurisé]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/knewstuffsecure/index.html Lien original])
    :Tutoriel montrant comment partager des ressources d'une manière sécurisée (KDE 3.4 et supérieur). Par András Mantia &lt;[email protected]&gt;.


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPlotWidget|Using the KDE data-plotting widget]]
    === Goya ===
    :This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduction à l'utilisation de Goya]]
    :Une introduction à l'utilisation du sous-système Goya, qui vous permet d'ajouter facilement des widgets à vos vues d'éléments et de connecter leurs signaux à votre code, comme s'ils étaient de vrais widgets.
    ; [[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduction à l'utilisation de Goya (2ième partie)]]
    :La seconde partie du tutoriel, avec un exemple un peu plus complexe que dans la première partie.


    === Spelling and Grammar Checking (Sonnet) ===
    === Utilisation des bibliothèques KDE PIM ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PIM/ical| fonctions iCalendar]]
    :This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.
    :Utiliser kcal pour gérer les fichiers iCalendar


    === Pixmap cache (KPixmapCache) ===  
    === Cache Pixmap (KPixmapCache) ===  


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Using the KDE pixmap cache]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KPixmapCache|Utilisation du cache KDE pixmap]]
    :This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.
    :Ce tutoriel montre comment utiliser KPixmapCache pour mettre en cache par exemple les pixmaps générées à partir de SVGs ou de quelques données.
    === Porting an application from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem ===


    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Porting from KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem]]
    === Portage d'une application de KSystemTrayIcon vers  KStatusNotifierItem ===
    :This tutorials shows how to port an application using KSystemTrayIcon to KStatusNotifierItem


    === Using the KDE Wallet API for safe storage ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/PortToKStatusNotifierItem|Portage de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem]]
     
    :Ce tutoriel indique comment porter sous KStatusNotifierItem une application qui utilise KSystemTrayIcon
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KWallet|KWallet]]
    :"Brief introduction to the KWallet API which can be used for storing all kinds of sensitive information."


    ===How to edit a wiki with Libmediawiki ===
    === Editer un wiki avec Libmediawiki ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Libmediawiki|Libmediawiki]]
    :This tutorial present how to edit a wiki with Libmediawiki.
    :Ce tutoriel indique comment modifier un wiki avec Libmediawiki.


    == KDE2 and KDE3 Materials ==
    === Matériels pour KDE2 et KDE3 ===
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|KDE3 Tutorials]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE3|Tutoriels KDE3]]
    :These tutorials cover topics related to KDE3.
    :Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE3.
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|KDE2 Tutorials]]
    ;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/KDE2|Tutoriels KDE2]]
    :These tutorials cover topics related to KDE2.
    :Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE2.


    [[Category:KDE4]]
    [[Category:KDE4]]
    [[Category:Tutorials]]
    [[Category:Tutorial]]

    Latest revision as of 17:28, 7 September 2020


    Voici une liste des tutoriels actuellement disponibles pour développer les applications KDE ou KDE Plasma, ou en utilisant les environnements KDE pour développer des applications tierces.

    Bases du développement avec les environnements KDE

    Vous êtes intéressés par l'écriture d'applications avec les environnements KDE ? Cette série de tutoriels est adaptée aux nouveaux arrivants.

    Configuration
    Avant que vous ne commenciez à écrire et à compiler du code KDE, vous devez d'abord configurer vos outils.
    Bonjour le monde
    Une introduction aux bases élémentaires de la programmation dans l'environnement KDE
    Créer la fenêtre principale
    Ce tutoriel montre la magie de l'une des choses les plus importantes dans une application : la fenêtre principale.
    Utiliser Actions
    Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2
    Sauvegarder et Charger
    Présente la bibliothèque KIO en même temps qu'il ajoute à votre application un moyen pour charger ou sauvegarder.
    Arguments de la ligne de comande
    Ajoute la possibilité de spécifier pour notre éditeur de texte, le fichier à ouvrir à partir de la ligne de commande.
    Erreurs communes de programmation
    Diverses erreurs communes faites pendant le développement des applications Qt et KDE et comment les éviter.

    Integrating with Workspaces

    Gestion des sessions
    Rendez votre application compatible avec les sessions X
    Icônes
    Livrer votre application avec les icônes automatiquement installées aux bons endroits. Basé sur le tutoriel Kaction.
    Fichier du bureau
    Permettre à votre application d'apparaître dans le menu K et dans les menus des applications. Basé sur le tutoriel des icônes.

    Gérer les données de configuration avec KConfig

    Introduction à KConfig
    Un aperçu des classes KConfig et sur la manière de les utiliser dans le code de votre application.
    Utiliser KConfig XT
    Tutoriel sur la manière d'utiliser efficacement l'environnement de travail KConfig XT.
    Mettre à jour les fichiers KConfig
    Tutoriel sur la manière d'écrire un script de mise à jour qui garde les modifications dans le format du fichier de configuration de votre application, en synchronisation avec le fichier de configuration déjà présent chez l'utilisateur

    Services: Applications et greffons

    Introduction à l'environnement de travail des services
    Un aperçu des services disponibles dans l'environnement KDE et ce qu'ils peuvent apporter au développeur d'applications. Couvre le sujet du cache de configuration système (SyCoCa), des fichiers de données source, et présente le rôle de l'information indexée.
    Recherche des services en utilisant les requêtes Trader
    Comment chercher des services comme les modules externes, ou les types Mime, qui sont indexés dans SyCoCa en utilisant la syntaxe des requêtes Trader
    Créer et charger des modules externes en utilisant KService
    Apprenez comment définir des types de modules externes personnalisés

    , à rechercher les modules externes installés (y compris les modules tiers) et à les charger d'une manière facile et portable en utilisant KService.

    Localisation

    Voir aussi le portail de la localisation.

    Introduction à Unicode
    Une introduction sur ce qu'est Unicode, mais aussi comment manipuler les données Unicode dans les applications KDE.
    Ecrire des applications en voulant utiliser la localisation
    Ce tutoriel couvre ce que la localisation représente, pourquoi elle est importante, et comment s'assurer que votre application est prête à être localisée. Devrait être lu par tous les développeurs d'applications.
    Eviter de tomber dans les pièges communs de la localisation
    Il existe plusieurs erreurs communes qui empêchent les applications d'être localisées correctement. Le but de ce tutoriel est de les trouver et comment faire pour les éviter facilement.
    Compiler un module de localisation KDE
    Compiler et installer le support de langue à partir du module de localisation de KDE (l10n) est une bonne idée pour ceux qui travaillent sur des applications du répertoire principal du dépôt KDE. Ainsi, cela vous permet de tester votre application dans une autre langue et localisez les zones problématiques. Vous apprendrez cela dans ce même tutoriel.
    Insérer i18n dans le système de Build
    Une fois que votre application est prête à être localisée, l'étape suivante consiste à s'assurer que les fichiers de traduction sont construits automatiquement et qu'ils sont à jour. Ce tutoriel couvre le sujet des fichiers CMakeFiles.txt additionnels nécessaires ainsi que le processus de distribution de votre application avec les catalogues de messages qui en résultent.
    Défits et solutions communes de i18n
    Ce tutoriel couvre les challenges que vous auriez éventuellement à affronter, comme la traduction des manuels ou autres données qui existent en dehors du code source, les fusions de produits, la gestion des fichiers .po obsolètes, les points de blocage, le codages dans des langues différentes de l'anglais et la création de versions indépendantes ou le déplacement d'applications entre modules KDE.
    Marquage sémantique des messages
    Pour assurer d'une présentation cohérente et des représentations plus significatives des messages applicatifs, le marquage sémantique peut être appliqué aux messages marqués 'à traduire' en utilisant le système KUIT. Ce tutoriel décrit comment marche le système.
    Vérification automatique des codes i18n
    Le vérificateur de code Krazy analyse le code KDE et signale les erreurs i18n communes.
    Gérer les changements de langue
    Ce tutoriel couvre la gestion du changement de langue: Comment ajouter la fonction pour changer de langue et ensuite comment mettre à jour dynamiquement l'interface utilisateur quand la langue a été changée.
    Comprendre comment les messages apparaissent aux traducteurs
    Une introduction sur les informations de contexte qui sont extraites du code source (et de ce qui ne l'est pas) afin d'être affichées aux traducteurs.

    Automatisation des applications et conception des scripts

    D-Bus

    Introduction à D-Bus
    Une introduction très directe sur les principes système avec D-Bus du point de vue d'un développeur d'applications, ce tutoriel couvre ce qu'est un D-Bus et comment il peut être utilisé par les applications.
    Accès aux interfaces D-Bus
    Un guide pas à pas pour appeler les méthodes D-Bus et se connecter aux signaux D-Bus en utilisant QtDBus.
    D-Bus intermédiaire
    Trucs pour utiliser QtDBus avec des interfaces du monde réel qui posent problème.
    Créer des interfaces D-Bus
    Apprenez comment exposer les fonctionalités de votre application en créant et en utilisant des interfaces D-Bus. Couvre la génération des descriptions XML, l'instanciation des interfaces au moment de l'exécution et la création du build avec CMake.
    Utilisation de types personnalisés avec D-Bus
    Apprenez à utiliser vos propres types dans les classes exportées sur D-Bus. Couvre le marshaling et le unmarshaling des objets, l'intégration de types personnalisés dans les descriptions XML et l'enregistrement des types personnalisés avec le système Qt Meta Object.
    Démarrage automatique des services D-Bus
    Transformez votre application en service D-Bus à démarrage automatique à l'aide de ce tutoriel. Cette fonction D-Bus connue également sous le nom de "activation du service D-Bus", va garantir que même lorque votre application ne s'exécute pas, cet appel de D-Bus fonctionnera en se basant sur le démon D-Bus lui-même qui démarrera votre application lorsque ce sera nécessaire.

    Dolphin

    Créer des menus de services Dolphin
    Ce tutoriel vous montre comment créer des actions spécifiques au type de Mime dans le menu de contexte Dolphin (alias "servicemenus").

    Kross

    Introduction à Kross
    Une introduction à l'environnement de script Kross.
    Bonjour le monde
    Une première application avec du code Kross opérationnel.
    Appel de fonctions dans Kross
    Simple démonstration sur l'appel de fonctions de script
    Connecter les signaux aux intervalles dans Kross
    Simple démonstration de la connexion des objets signaux avec les intervalles de script
    Les scripts en tant que greffons dans Kross
    Ce tutoriel est une introduction pas à pas sur la manière d'intégrer les scripts en tant que greffons dans une application KDE.
    Mettre les actions de script dans vos menus d'applications
    Simple démonstration sur la manière d'étendre vos menus d'applications pour exécuter des fichiers scripts.
    Comment utiliser ActionCollection
    Un petit tutoriel sur la manière d'utiliser Kross::ActionCollections.

    Tutoriels des greffons Calligra

    Présentation de Calligra
    Ce document donne une présentation des différents types de greffons Calligra et vous indique à quoi ils servent ainsi que leur puissance. Si vous débutez avec les greffons Calligra, c'est par là qu'il faut commencer.
    Création de greffon Calligra
    Ceci donne un aperçu technique de ce que signifie écrire un greffon Calligra.
    Créer des greffons Calligra Flake
    Ce tutoriel vous indique comment construire un greffon pour que les applications Calligra vous permettent d'inclure du contenu dans des documents ODF en utilisant Flake.
    Scripts Calligra Words
    Ce tutoriel vous indique comment écrire des scripts Calligra Words avec Python, ou JavaScript en utilisant Kross.
    Scripts Calligra Sheets
    Ce tutoriel montre comment écrire des scripts Calligra Sheets avec Python, ou JavaScript en utilisant Kross.

    Activité système

    Ecrire des actions de script pour menu contextuel des processus
    Ce tutoriel montre comment ajouter une action de menu contextuel pour afficher des informations utilisateur concernant un processus.

    KWin

    KWin tutoriel de script
    Ce tutoriel montre comment écrire un script utile pour KWin.
    Apparences du QML Window Switcher
    Ce tutoriel documente les nouvelles présentations QML du KWin Window Switcher

    Modules externes et KParts

    Utiliser KParts
    Un kPart est un plugin que vous pouvez simplement charger dans votre application. Par exemple, il est facile d'intégrer un éditeur (le katePart) ou une console (le konsolePart) dans la fenêtre de votre application.
    Ecrire des modules externes pour Kontact
    Les modules externes de Kontact sont des KParts. Ce tutoriel décrit comment en écire un.
    Ecire des modules externes Qt Designer
    Ajouter vos widgets dans Qt Designer et ainsi rendez-les utilisables dans les fichiers d'interface utilisateur.
    Comment faire avec KCM
    KCM sont des plugins chargés par la configuration du système pour afficher les éléments de configuration. Ils ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur d'une application.

    Inventaire du matériel (Solid)

    Introduction à Solid
    Une introduction sur l'effort de Solid en général et de sa bibliothèque en particulier.
    Lister les périphériques
    Comment utiliser la bibliothèque Solid du coeur pour découvrir le matériel et interagir avec le système.
    Accéder aux informations réseau
    Comment utiliser le système Solid pour obtenir des informations concernant le réseau
    Créer une action de périphérique
    Lorsque votre application est intéressée pour enregistrer les actions avec le système concernant le matériel amovible

    Elargissement des droits et des privileges (KAuth)

    Notions de base sur KAuth
    Un aperçu des concepts et des connaissances de base pour comprendre et utiliser KAuth efficacement
    Utiliser les actions KAuth dans votre application
    Comment exécuter les actions KAuth dans votre application, et comment les intégrer en douceur dans votre interface utilisateur
    Créer une aide KAuth pour réaliser une action privilégiée
    Vous apprendrez comment utiliser les aides KAuth et les fonctions d'escalade progressive, et à faire en sorte qu'une partie privilégiée de votre application puisse interagir de manière transparente avec une partie non privilégiée.
    La création d'un KCM nécessite une autorisation lors de l'enregistrement
    Apprenez comment utiliser l'API KCModule de haut niveau pour créer des KCModules gérant les autorisations, et leur intégration automatique dans les interfaces utilisateurs.

    Multimédia (Phonon)

    Phonon
    Introduction à Phonon montre comment compiler et exécuter le code. Si vous aimez travailler en Python, essayez cette version du même tutoriel
    Ecrire les backends
    Comment commencer en créant un nouveau backend pour l'API multimédia
    Ressources
    Veuillez lire la documentation en ligne pour les informations concernant l'API Phonon. Si vous préférez utiliser Qt Assistant ou Qt Creator vous pouvez aussi voir notre documentation hors connexion.

    Plasma 5

    Voir les tutoriels Plasma.

    Gestion des informations personnelles (Akonadi)

    Utiliser Akonadi dans les applications
    Afficher et modifier les données fournies par Akonadi
    Développer des ressources Akonadi
    Les ressources Akonadi sont des programmes agent qui transportent des données PIM entre Akonadi et les backend (fichiers, serveurs, etc)
    Utiliser les types de données communs avec Akonadi
    Akonadi peut gérer des données arbitraires comme les données d'information des éléments, à travers l'utilisation d'un framework sérialisé basé sur les plugin.

    Kate / KWrite

    Bien commencer avec les greffons KTextEditor
    Créer son premier greffon KTextEditor
    Developper un greffon avec un dialogue de configuration
    Ajouter un dialogue de configuration à l'exemple Temps & Date
    Un petit éditeur
    Créer une petite application en utilisant KTextEditor

    KDevelop

    Créer un modèle de classe
    Instructions pour créer un modèle de classe, qui peut être utilisé pour générer rapidement des classes à partir de KDevelop.
    Créer un modèle de projet
    Instructions pour créer un modèle de projet, qui peut être utilisé pour démarrer un nouveau projet avec KDevelop.
    Introduction à KDevelop-PG-Qt
    Informations sur le générateur d'analyseur de KDevelop, utile pour les plugins de langue.

    Impression

    KDE utilise principalement l' infrastructure d'impression de Qt.

    Bonjour le monde
    Introduction au système d'impression de KDE

    kioslaves

    Coopération

    Ouvrir les services de collaboration (libattica)

    Introduction à Attica
    Dans ce tutoriel on crée un simple widget qui affiche les informations concernant une personne qui est sur le serveur.

    Obtenir du nouveau matériel

    Get Hot New Stuff 3 - Téléchargement
    == Matériels obsolètes ==
    Attention
    Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.


    Get New Stuff 3 - Vérifier les mises à jour
    Comment vérifier que les mises à jour concernant un matériau installé sont disponibles sans afficher le dialogue/widget.
    Get Hot New Stuff 3 - Téléversement
    Comment ajouter un dialogue de téléversement à votre application.

    Autres langages de programmation

    Python (PyQt4)

    Remarque
    Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Alors que les liens sont stables avec Python pour Qt 5, les liens avec KDE Frameworks 5 sont encore en développement.
    Une introduction sur PyQt
    Décollage avec une introduction à PyQt4
    Using PyKDE4
    Introduction to PyKDE4
    Tutoriel du kit web PyKDE
    Un application simple de navigateur web en PyKDE
    101 Introduction aux signaux et aux positions
    Une simple introduction aux signaux Qt et à l'architecture des emplacements.
    Tutoriel PyKDE DBus
    Une introduction sur la communication DBus en utilisant PyKDE
    Tutoriel de PyKDE KNotify
    Une introduction à Knotify (Notifications et KJobs) en utilisant PyKDE

    Ruby

    Remarque
    Les tutoriels ci-dessous s'appliquent sur une ancienne version de Qt seulement. Il n'y a actuellement pas de liens Ruby disponibles avec Qt 5 et le KDE Frameworks 5.
    Turotiel KDE Ruby Korundum
    Une version de Ruby du tutoriel KDE de Antonio Larrosa Jiménez par Richard Dale. Voir le coin des développeurs Ruby pour les tutoriels Qt et autres informations.
    Tutoriel Qt4 Ruby
    Tutoriel d'introduction fabuleux de Nokia sur Qt, traduit pour Ruby.
    Créer un widget Plasma avec Ruby
    Tutoriel montrant comment créer votre première Applet Plasma en utilisant le langage Ruby.
    Developper des applications Qt4 en utilisant Qt Designer et Ruby sous Kubuntu
    Tutoriel montrant comment concevoir une interface utilisateur simple dans Qt Designer, puis utiliser le widget obtenu dans une application Qt Ruby que nous créons à partir de zéro.
    Livre Ruby-Qt/KDE
    Il existe également une approche permettant de créer un livre Ruby-Qt/KDE sous licence libre. Le contenu sera créé dans ce wiki.

    Le shell

    Script Shell avec des dialogues KDE (Lien original)
    Tutoriel de Brad Hards qui décrit comment utiliser les dialogues KDE dans les scripts du shell avec kdialog. Il est présenté comme un tutoriel d'exemple de base.

    Programmation graphique

    Présentation QPainter
    Conseils pour éviter les erreurs communes qui conduisent à de piètres performances quand vous utilisez QPainter
    Support de HiDPI
    Comment générer l'interface utilisateur étroit pour les afficheurs HiDPI
    Migration des contrôles rapides Qt 1
    Les contrôles rapides Qt 1 ne sont pas pris en charge, donc veuillez suivre le guide pour faire la mise à jour avec les contrôles rapides Qt 2

    Utiliser les bibliothèques de jeu de KDE

    KStandardGameAction
    Utiliser libkdegames pour que votre jeu suive le standard kdegames
    Les plus grands scores
    Implémenter un simple tableau des plus grands scores dans votre jeu
    Sélecteur de thème
    Utiliser le dialogue de sélection de thème libkdegames
    Les slicers Palapeli
    Créer un plugin slicer pour Palapeli

    Autres tutoriels

    Graphes 2D à points (KPlotWidget)

    Utilisation de l'application KDE data-plotting
    Ce tutoriel présente KPlotWidget, qui est utilisé pour le traçage de données 2D. Il comprend des informations sur une utilisation simple du widget (notamment l'ajout et la modification d'ensembles de données, ainsi que la personnalisation des axes et des étiquettes du tracé), ainsi qu'une personnalisation avancée (y compris l'extension du widget via des sous-classes).
    Simulation Physique
    Comment réaliser une simulation physique : animation et diagramme

    Contrôle de l'orthographe et de la grammaire (Sonnet)

    Ajouter le contrôle orthographique ou grammatical aux applications KDE
    Ce tutoriel présente Sonnet et comment l’utiliser pour ajouter la correction linguistique dans votre application KDE. Les fonctions auxiliaires de Sonnet seront décrites dans un tutoriel séparé.

    Utiliser l'API KDE Wallet pour la sauvegarde sécurisée

    KWallet
    "Brève introduction sur l'API KWallet qui peut être utilisée pour ranger toutes sortes d'informations sensibles."

    Matériels obsolètes

    Attention
    Les tutoriels de cette section sont obsolètes et ne correspondent plus à l'état actuel du logiciel KDE. Nous les gardons ici pour des raisons historiques uniquement. Veuillez ne pas les utiliser.


    Accessibilité

    Aperçu sur l'accessibilité
    Une liste de tutoriels et d'informations générales accessibles.
    Points de contrôle concernant l'accessibilté
    Ce qu'il faut chercher dans votre application pour la rendre accessible au plus grand nombre possible de personnes.
    Lecteur d'écran
    Ce tutoriel explique quelques détails concernant l'utilisation les lecteurs d'écran avec les applications KDE.
    Texte vers parole
    Comment utiliser dans vos applications, le service texte vers parole Jovie

    D-Bus

    Portage de DCOP vers D-Bus
    Portez vos applications de DCOP à D-Bus avec ce guide pratique.

    Personal Information Management (Akonadi)

    Portage des applications qui utilisent KResource API
    Les applications qui utilisent les API KResource actuellement obsolètes de KDE, comme par exemple KABC ou KCal, doivent être portées pour utiliser leurs équivalents Akonadi

    Get Hot New Stuff (Recevoir les nouveautés)

    Anciens liens pour le contenu de KNS2 et KNS1 :

    Introduction à Get Hot New Stuff 2
    Un court tutoriel sur la manière d'utiliser KHotNewStuff2 dans votre application. Obsolète, utiliser la version 3
    Introduction à Get Hot New Stuff
    Une introduction au système de mise à jour réseau convivial pour les développeurs qui permet aux applications KDE d'extraire de nouvelles données d'application lors de l'exécution, de manière conviviale.
    KNewStuff Sécurisé (Lien original)
    Tutoriel montrant comment partager des ressources d'une manière sécurisée (KDE 3.4 et supérieur). Par András Mantia <[email protected]>.

    Goya

    Introduction à l'utilisation de Goya
    Une introduction à l'utilisation du sous-système Goya, qui vous permet d'ajouter facilement des widgets à vos vues d'éléments et de connecter leurs signaux à votre code, comme s'ils étaient de vrais widgets.
    Introduction à l'utilisation de Goya (2ième partie)
    La seconde partie du tutoriel, avec un exemple un peu plus complexe que dans la première partie.

    Utilisation des bibliothèques KDE PIM

    fonctions iCalendar
    Utiliser kcal pour gérer les fichiers iCalendar

    Cache Pixmap (KPixmapCache)

    Utilisation du cache KDE pixmap
    Ce tutoriel montre comment utiliser KPixmapCache pour mettre en cache par exemple les pixmaps générées à partir de SVGs ou de quelques données.

    Portage d'une application de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem

    Portage de KSystemTrayIcon vers KStatusNotifierItem
    Ce tutoriel indique comment porter sous KStatusNotifierItem une application qui utilise KSystemTrayIcon

    Editer un wiki avec Libmediawiki

    Libmediawiki
    Ce tutoriel indique comment modifier un wiki avec Libmediawiki.

    Matériels pour KDE2 et KDE3

    Tutoriels KDE3
    Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE3.
    Tutoriels KDE2
    Ces tutoriels couvrent les sujets relatifs à KDE2.