This page is a short summary that tries to show how translators see the translatable messages. The information that translators see about a given message also depends on where the message comes from.
(The idea is that I'll move this page to somewhere once it's at least somewhat useful.)
For these messages translators will only see the following:
For example this message:
QString msg = i18nc("%1 and %2 are file names", "Do you want to replace %1 with %2?", oldFile, newFile)
Appears like this:
#: example.cpp:57 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are file names" msgid "Do you want to replace file %1 with file %2?" msgstr ""
(Perhaps use a screenshot of Lokalize here?)
For these messages translators will see everything that they see for messages coming from i18n() and friends. They will additionally see the following:
If the message appears in many places, the context information from all the places is shown.
(Mention that not all translators know how to infer context from class names of widgets.)