Projects/Summer of Code/2007/Projects/KAider: Difference between revisions

From KDE TechBase
Line 40: Line 40:
**ProjectBase
**ProjectBase
***GetttextProject
***GetttextProject
==Info==
===Glossary===
This is how a TBX glossary looks like:
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <!DOCTYPE martif PUBLIC "ISO 12200:1999A//DTD MARTIF core (DXFcdV04)//EN" "TBXcdv04.dtd">
   
    <martif type="TBX" xml:lang="en">
        <martifHeader>
            <fileDesc>
                <titleStmt>
                    <title>KDE Russian Team Glossary</title>
                </titleStmt>
            </fileDesc>
        </martifHeader>
        <text>
            <body>
                <termEntry id="1">
                    <descrip type="subjectField">Security</descrip>
                    <descrip type="relatedConcept">authorization</descrip>
                    <langSet xml:lang="en">
                        <ntig>
                            <termGrp>
                                <term>authentication</term>
                                <termNote type="partOfSpeech">noun</termNote>
                            </termGrp>
                            <descrip type="context">.</descrip>
                        </ntig>
                    </langSet>
                    <langSet xml:lang="ru">
                        <ntig>
                            <termGrp>
                                <term>идентификация</term>
                                <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                            </termGrp>
                        </ntig>
                    </langSet>
                    <langSet xml:lang="ru">
                        <ntig>
                            <termGrp>
                                <term>подтверждение подлинности</term>
                                <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                            </termGrp>
                        </ntig>
                    </langSet>
                </termEntry>
                <termEntry id="2">
                    <descrip type="subjectField">Security</descrip>
                    <descrip type="relatedConcept">authentication</descrip>
                    <langSet xml:lang="en">
                        <ntig>
                            <termGrp>
                                <term>authorization</term>
                                <termNote type="partOfSpeech">noun</termNote>
                            </termGrp>
                            <descrip type="context"></descrip>
                        </ntig>
                    </langSet>
                    <langSet xml:lang="ru">
                        <ntig>
                            <termGrp>
                                <term>определение прав</term>
                                <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                            </termGrp>
                        </ntig>
                    </langSet>
                </termEntry>
            </body>
        </text>
    </martif>

Revision as of 13:05, 5 July 2007

Current state

Can be used for basic po file editing. Already has:

  • syntax highlighting
  • spellcheck (problems with dividing filter)
  • search-n-replace, ignoring accel marks
  • bookmarks
  • viewing difference between current msgid and previous one (i.e. msgid translation of which current msgstr really is -- for fuzzies generated with appr. gettext option)
  • mode for translations merging for editors (QA) screenshot
  • basic projectmanager functionality screenshot

Compiling

After you set kde env up (compiling kdelibs is enough):

cd trunk
svn up playground/devtools/kaider
su kde-devel
mkdir playground/devtools/kaider/build
cd playground/devtools/kaider/build
cmakekde ..

as a root, run sshd and then from the usual shell:

ssh -XC kde-devel@localhost
kaider

Roadmap

  • project management -- 1-2 weeks
  • context glossary -- 0.5-1 week
  • translation DB (QtSql) -- 2 weeks
  • mode for merging translations for editors (QA) -- 1 week
  • scripting API + sipping on google translate for live glossary (kross) - 2 weeks
  • the remaining time is for perfection/polishing/small improvements and xliff+qt-linguist support

What i'm doing these days

  • initial glossary research
  • impovements on ProjectView (dbus, etc) and MergeView (merge actions)

Refactoring ideas

  • MetaCatalog
    • CatalogBase
      • GetttextCatalog
    • ProjectBase
      • GetttextProject

Info

Glossary

This is how a TBX glossary looks like:

   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
   <!DOCTYPE martif PUBLIC "ISO 12200:1999A//DTD MARTIF core (DXFcdV04)//EN" "TBXcdv04.dtd">
   
   <martif type="TBX" xml:lang="en">
       <martifHeader>
           <fileDesc>
               <titleStmt>
                   <title>KDE Russian Team Glossary</title>
               </titleStmt>
           </fileDesc>
       </martifHeader>
       <text>
           <body>
               <termEntry id="1">
                   <descrip type="subjectField">Security</descrip>
                   <descrip type="relatedConcept">authorization</descrip>
                   <langSet xml:lang="en">
                       <ntig>
                           <termGrp>
                               <term>authentication</term>
                               <termNote type="partOfSpeech">noun</termNote>
                           </termGrp>
                           <descrip type="context">.</descrip>
                       </ntig>
                   </langSet>
                   <langSet xml:lang="ru">
                       <ntig>
                           <termGrp>
                               <term>идентификация</term>
                               <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                           </termGrp>
                       </ntig>
                   </langSet>
                   <langSet xml:lang="ru">
                       <ntig>
                           <termGrp>
                               <term>подтверждение подлинности</term>
                               <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                           </termGrp>
                       </ntig>
                   </langSet>
               </termEntry>
               <termEntry id="2">
                   <descrip type="subjectField">Security</descrip>
                   <descrip type="relatedConcept">authentication</descrip>
                   <langSet xml:lang="en">
                       <ntig>
                           <termGrp>
                               <term>authorization</term>
                               <termNote type="partOfSpeech">noun</termNote>
                           </termGrp>
                           <descrip type="context"></descrip>
                       </ntig>
                   </langSet>
                   <langSet xml:lang="ru">
                       <ntig>
                           <termGrp>
                               <term>определение прав</term>
                               <termNote type="partOfSpeech">сущ.</termNote>
                           </termGrp>
                       </ntig>
                   </langSet>
               </termEntry>
           </body>
       </text>
   </martif>