Archive:Development/Software Engineering Framework (zh TW): Difference between revisions
No edit summary |
m (AnneW moved page Development/Software Engineering Framework (zh TW) to Archive:Development/Software Engineering Framework (zh TW) without leaving a redirect: Obsolete) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
此網頁的目的是總結 KDE 專案在軟體工程方面所使用的工具和步驟;換言之,所有程式設計相關的工作。這包括 bug 修正、審查、測試、文件、需求等等。 | 此網頁的目的是總結 KDE 專案在軟體工程方面所使用的工具和步驟;換言之,所有程式設計相關的工作。這包括 bug 修正、審查、測試、文件、需求等等。 | ||
KDE | KDE 目前使用的工具列出了其使用範圍、已知的替代品,和優缺點。 | ||
== 開發工具 == | == 開發工具 == | ||
Line 56: | Line 56: | ||
== 審查 == | == 審查 == | ||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
| name= | | name=補丁審查(提交前) | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* [http://reviewboard.vidsolbach.de/ Review-board] 用於 Plasma 專案。 | * [http://reviewboard.vidsolbach.de/ Review-board] 用於 Plasma 專案。 | ||
Line 68: | Line 68: | ||
}} | }} | ||
通常 KDE | 通常 KDE 並不對單個補丁(patch)提供正規審查策略。有些補丁在提交到 SVN 之前就在相關的郵件列表審查過了。這個項目是特別針對一個大補丁或是新開發者的補丁。 | ||
作為官方政策 kdereview 用於審查進入 KDE trunk 前的新應用程式和 kdelibs 的新類別。該系統的缺點是並非所有審查報告,他們都審查新的內容。它可能是審查使用的檢查清單,例如: | 作為官方政策 kdereview 用於審查進入 KDE trunk 前的新應用程式和 kdelibs 的新類別。該系統的缺點是並非所有審查報告,他們都審查新的內容。它可能是審查使用的檢查清單,例如: | ||
Line 82: | Line 82: | ||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
| name= | | name=提交審查(提交後) | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* {{KDEML|kde-commits}} 郵件列表記錄所有 KDE svn 的提交。 | * {{KDEML|kde-commits}} 郵件列表記錄所有 KDE svn 的提交。 | ||
* [http://commit-filter.org 提交過濾器] 用於過濾那些基於提交補丁的相關提交。 | * [http://commit-filter.org 提交過濾器] 用於過濾那些基於提交補丁的相關提交。 | ||
* SVN <tt> | * SVN <tt>CCMAIL:</tt>用於通知相關的郵件列表或特別的提交。 | ||
* SVN <tt> | * SVN <tt>BUG:</tt>用來關閉 bug,並通知所有 bug 提交的訂閱者。 | ||
* SVN <tt> | * SVN <tt>CCBUG:</tt>用來通知關閉更新的 bug。移植時常用修復分支之間。還通知 bug 提交的訂閱者。 | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
* {{KDEML|kde-commits}} | * {{KDEML|kde-commits}} | ||
}} | }} | ||
Line 182: | Line 180: | ||
}} | }} | ||
KDE 目前使用 Bugzilla 3.0 管理 bug 追踪。Work was recently merged on a transition to Bugzilla 3.0 from Bugzilla 2.16. There is still cleanup work going on but most features of the previous Bugzilla installation already work. | |||
Bugzilla can be difficult to use and daunting to newbies. | Bugzilla can be difficult to use and daunting to newbies. | ||
Line 201: | Line 199: | ||
| name=建構測試 | | name=建構測試 | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* [http://developer.kde.org/~dirk/dashboard/ Continuous build server] | * [http://developer.kde.org/~dirk/dashboard/ Continuous build server] 回報 linux 上的建構破損。 | ||
* [http://www.cdash.org/CDash/index.php?project=kdelibs CDash build server] | * [http://www.cdash.org/CDash/index.php?project=kdelibs CDash build server] 存儲非 Linux 建構 kdelibs 的結果。 | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
* {{KDEML|kde-core-devel}} Find out how to submit test build results. | * {{KDEML|kde-core-devel}} Find out how to submit test build results. | ||
Line 226: | Line 224: | ||
[[Development/Tutorials/Unittests|Unit tests]] may be written with the QTest framework. Tests can be run with the command '<tt>make test</tt>'. | [[Development/Tutorials/Unittests|Unit tests]] may be written with the QTest framework. Tests can be run with the command '<tt>make test</tt>'. | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
* [[Development/Tutorials/Unittests|Techbase Unit tests | * [[Development/Tutorials/Unittests|Techbase Unit tests 教學]] | ||
}} | }} | ||
Line 234: | Line 232: | ||
| name=品質測試 | | name=品質測試 | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* | * 搶先採用者和使用者社群 | ||
* [http://www.sqo-oss.eu/news/coverage/sqo-oss-project-launched-with-kde SQO-OSS] | * [http://www.sqo-oss.eu/news/coverage/sqo-oss-project-launched-with-kde SQO-OSS] | ||
| people= | | people= | ||
* [http://people.fruitsalad.org/adridg/bobulate/ Adriaan de Groot] | * [http://people.fruitsalad.org/adridg/bobulate/ Adriaan de Groot] | ||
* [http://hemswell.lincoln.ac.uk/~padams/index.php Paul Adams] | * [http://hemswell.lincoln.ac.uk/~padams/index.php Paul Adams] | ||
}} | }} | ||
可以有一些統計指標,譬如千行錯誤率、缺陷修正率等。 | |||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
| name=分析和最佳化 | | name=分析和最佳化 | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* {{KDEML|kde-optimize}} | * {{KDEML|kde-optimize}} 郵件列表協調 KDE 最佳化。 | ||
* Krazy | * Krazy 和 Coverity 工具,也包括一些最佳化檢查。 | ||
* KDE macros for optimization of common algorithms. | * KDE macros for optimization of common algorithms. | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
Line 255: | Line 252: | ||
}} | }} | ||
可在未來提供教學幫助開發人員最佳化他們的程式碼。 | |||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
Line 268: | Line 265: | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
* {{KDEML|kde-usability}} | * {{KDEML|kde-usability}} | ||
* [[Projects/Usability/HIG KDE | * [[Projects/Usability/HIG|KDE 人機介面指導方針]] | ||
}} | }} | ||
Line 276: | Line 273: | ||
* http://research.kde.org | * http://research.kde.org | ||
* [http://www.sqo-oss.eu/news/coverage/sqo-oss-project-launched-with-kde SQO-OSS] | * [http://www.sqo-oss.eu/news/coverage/sqo-oss-project-launched-with-kde SQO-OSS] | ||
* http://nepomuk.kde.org/ | * http://nepomuk.kde.org/ 歐盟資助的語義學桌面專案。 | ||
| people= | | people= | ||
* [http://people.fruitsalad.org/adridg/bobulate/ Adriaan de Groot] | * [http://people.fruitsalad.org/adridg/bobulate/ Adriaan de Groot] | ||
* [http://www.kdedevelopers.org/blog/2904 Sebastian Trueg] leads the kde-nepomuk project. | * [http://www.kdedevelopers.org/blog/2904 Sebastian Trueg] leads the kde-nepomuk project. | ||
| getInvolved= | | getInvolved= | ||
* [http://lists.semanticdesktop.org/mailman/listinfo/nepomuk-kde Nepomuk KDE | * [http://lists.semanticdesktop.org/mailman/listinfo/nepomuk-kde Nepomuk KDE 郵件列表] | ||
}} | }} | ||
Line 298: | Line 295: | ||
| name=推廣 | | name=推廣 | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* {{KDEML|kde-promo|KDE 行銷團隊}}管理 KDE | * {{KDEML|kde-promo|KDE 行銷團隊}}管理 KDE 官方來源的行銷和宣傳。 | ||
* http://dot.kde.org | * http://dot.kde.org 是一個關於宣傳公告的社群論壇。 | ||
* http://www.kde.org/announcements | * http://www.kde.org/announcements 是官方來源的 KDE 宣傳公告。 | ||
* | * 組織 KDE 網站的設計和維護在 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-www kde-www 郵件列表] | ||
* | * [http://ev.kde.org/workinggroups/mwg.php 行銷工作小組]協調幾個行銷活動,如宣傳規劃和品牌。 | ||
* KDE e.v provides a booth box for conference booths containing posters, leaftlets and other information needed at a conference stand. | * KDE e.v provides a booth box for conference booths containing posters, leaftlets and other information needed at a conference stand. | ||
| people= | | people= | ||
Line 339: | Line 336: | ||
開發人員和使用者間的溝通: | 開發人員和使用者間的溝通: | ||
* [http://planetkde.org 部落格]在一定程度上(主要是早期採用的使用者)。 | * [http://planetkde.org 部落格]在一定程度上(主要是早期採用的使用者)。 | ||
* [http://forum.kde.org 論壇]在一定程度上影響開發者的選擇。 | * [http://forum.kde.org 論壇]在一定程度上影響開發者的選擇。 | ||
Line 345: | Line 341: | ||
使用者之間和開發人員間溝通: | 使用者之間和開發人員間溝通: | ||
* [http://forum.kde.org 論壇] | * [http://forum.kde.org 論壇] | ||
* {{KDEML|kde}} 郵件列表 | * {{KDEML|kde}} 郵件列表 | ||
Line 356: | Line 351: | ||
== 發布 == | == 發布 == | ||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
| name=發布時間表 | | name=發布時間表 | ||
Line 368: | Line 362: | ||
* {{KDEML|release-team}} | * {{KDEML|release-team}} | ||
}} | }} | ||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
Line 394: | Line 387: | ||
== 佈景主題和翻譯 == | == 佈景主題和翻譯 == | ||
{{SEFBox (zh TW) | {{SEFBox (zh TW) | ||
| name=美工 | | name=美工 | ||
Line 437: | Line 429: | ||
| currentState= | | currentState= | ||
* A [http://ev.kde.org/announcements/2008-08-22-fsfe-welcomes-fla.php Fiduicary Licence Agreement] is available, which will allow KDE developers to optionally assign copyright of their contributions to KDE e.v. This would allow easier relicencing of contributors content in the event that KDE needs to move to another licence. It also allows the e.v. to more easily represent the work in the unlikely event of a court dispute involving KDE code. | * A [http://ev.kde.org/announcements/2008-08-22-fsfe-welcomes-fla.php Fiduicary Licence Agreement] is available, which will allow KDE developers to optionally assign copyright of their contributions to KDE e.v. This would allow easier relicencing of contributors content in the event that KDE needs to move to another licence. It also allows the e.v. to more easily represent the work in the unlikely event of a court dispute involving KDE code. | ||
* [[Policies/Licensing_Policy|KDE | * [[Policies/Licensing_Policy|KDE 授權政策]]允許商業和非商業的開發以及私有和非私有的開發。 | ||
* [[Projects/KDE_Relicensing|Projects/KDE_Relicensing]] Effort to relicence KDE code to use version 3 of GNU GPL and LGPL. This work is unfinished but not still being performed. Many contributors are no longer contactable. | * [[Projects/KDE_Relicensing|Projects/KDE_Relicensing]] Effort to relicence KDE code to use version 3 of GNU GPL and LGPL. This work is unfinished but not still being performed. Many contributors are no longer contactable. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:31, 23 June 2013
Template:I18n/Language Navigation Bar (zh TW)
此網頁的目的是總結 KDE 專案在軟體工程方面所使用的工具和步驟;換言之,所有程式設計相關的工作。這包括 bug 修正、審查、測試、文件、需求等等。
KDE 目前使用的工具列出了其使用範圍、已知的替代品,和優缺點。
開發工具
Subversion 1.4 是 KDE 目前使用的原始碼控制管理系統,伺服器位於法蘭克福。另一個唯讀鏡像位於anonsvn.kde.org。
已有考慮移植到一個分散式原始碼控制管理工具,如 GIT。關於這件事的討論詳見 kde-scm-interest郵件列表。很可能是 git 和其他工具一起使用,諸如repo。
CMake 是 KDE 目前使用的構建工具。他是由 kitware inc 開發的自由軟體,可用於 KDE 的多平台支援。
該工具被用於 KDE4 系列的建構系統,目前還沒有替換的計劃。CMake 2.6.2 版就是建構 KDE 4.2 必需的。
LXR 作出 KDE 中使用的類別和方法的索引。他可以找到如何使用類別的範例,並且在重構或更新 API 時,可以找到程式裡所有使用的類別。
審查
通常 KDE 並不對單個補丁(patch)提供正規審查策略。有些補丁在提交到 SVN 之前就在相關的郵件列表審查過了。這個項目是特別針對一個大補丁或是新開發者的補丁。
作為官方政策 kdereview 用於審查進入 KDE trunk 前的新應用程式和 kdelibs 的新類別。該系統的缺點是並非所有審查報告,他們都審查新的內容。它可能是審查使用的檢查清單,例如:
- 所有新加類別都有提供文件 [x]
- 正確合理使用私有類別和 d-pointers [x]
- 通過所有 Krazy 檢查 [ ]
- 沒有明顯的安全問題 [ ]
- 設計良好、易維護 [ ]
- 等等...
這些議題在這裡有所討論,但尚未精煉成 techbase 頁面。
許多專案使用提交過濾器來發送所有提交給相關郵件列表。
KDE 沒有正式的設計審查流程。一些設計審查就是 kdereview 流程的一部分。將來也許要把它正規化或鼓勵有一些設計文件。
文件
techbase.kde.org 是個 MediaWiki 網站 ,用於收集技術任務如教學、時間表和專案資訊。
KDE API 文件是每日生成並放在 http://api.kde.org 。它也可以使用 IDE 來生成相同的本地文件。
可以從 KDE 原始碼建立 man pages 和qthelp 文件。
使用者文件是從模塊 doc/ 目錄產生的,在 http://docs.kde.org 上也有。
meinproc 是一個 KDE 工具(Stephen Kulow 所寫,它使用 libxslt 轉變 docbook 成(bzip壓縮)html。在執行 kio_help 時打開 bzip 壓縮過的 html 並在 khelpcenter 中顯示給使用者。
http://userbase.kde.org 的目的是作為網絡上使用者文件的主要來源。之後可能會打包內容,供離線使用。
測試和品質
KDE 目前使用 Bugzilla 3.0 管理 bug 追踪。Work was recently merged on a transition to Bugzilla 3.0 from Bugzilla 2.16. There is still cleanup work going on but most features of the previous Bugzilla installation already work.
Bugzilla can be difficult to use and daunting to newbies.
歡迎加入更多檢查到 Krazy。詳見 http://websvn.kde.org/trunk/quality/ 。
There is interest in more build testing for KDE especially on non-linux platforms. Improvements include some standard ctest scripts that can be used to build and submit a dashboard result for kdelibs to CDash. This would be run on a cronjob for simplicity.
Builds are planned for the following platforms:
- Windows
- MacOS
- FreeBSD 6 (gcc)
- FreeBSD 7 (gcc)
- Solaris (S10, S11) on SPARC and amd64
It may be possible run run these tests automatically possibly on EBN or on Dirks dashboard.
可以有一些統計指標,譬如千行錯誤率、缺陷修正率等。
可在未來提供教學幫助開發人員最佳化他們的程式碼。
市場和期望
發布
目前使用 techbase 討論功能計劃,但也許還有更好的替代品。
佈景主題和翻譯
可以用 http://kde-look.org 貢獻美工作品(artwork)。
可能有必要建立如何創造 KDE 美工的教學。