Translations:Translation Workflow/5/fr: Difference between revisions

From KDE TechBase
(Created page with ";Expressions, jargon et humour : Lorsque vous traduisez, vous pouvez rencontrer des expressions, des jeux de mots ou du jargon spécifiques à la langue d'origine et qui peuve...")
 
(No difference)

Latest revision as of 20:17, 2 February 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Translation Workflow)
;Expressions, jargon, and humor
: As you translate, you may encounter expressions, puns, or jargon that are specific to the original language and may be difficult to translate effectively. 
: In such cases, translate the concept or point the article is trying to convey and not the exact words. : Take care to ensure you capture the overall message, and don't worry about losing the humor or the colloquialism.
Expressions, jargon et humour
Lorsque vous traduisez, vous pouvez rencontrer des expressions, des jeux de mots ou du jargon spécifiques à la langue d'origine et qui peuvent être difficiles à traduire efficacement.
Dans de tels cas, traduisez le concept ou le point que l'article essaie de transmettre et non les mots exacts. : Prenez soin de vous assurer de capturer le message global, et ne vous inquiétez pas de perdre l'humour ou le langage familier.