(Created page with "== Bloco de Citações ==") |
(Created page with "As tags <nowiki><blockquote></nowiki> e <nowiki></blockquote></nowiki> devem ser usadas quando citam outros trabalhos ou outras páginas. Isso produz uma fonte em itálico propo...") |
||
| Line 83: | Line 83: | ||
== Bloco de Citações == | == Bloco de Citações == | ||
| − | + | As tags <nowiki><blockquote></nowiki> e <nowiki></blockquote></nowiki> devem ser usadas quando citam outros trabalhos ou outras páginas. Isso produz uma fonte em itálico proporcional com algum preenchimento. | |
<blockquote>Here is an example of the display that you get by using the blockquote tags.</blockquote> | <blockquote>Here is an example of the display that you get by using the blockquote tags.</blockquote> | ||
"Existe uma página separada explicando sintaxe geral com um código de exemplo."
Aderindo a esses guias tipográficos garantirá que sua documentação pode ser precisa e facilmente exportada para fins de tradução.
Use texto em negrito para destacar
Por exemplo:
Use texto em itálico para enfatizar
Alguns exemplos:
Use esta combinação para texto substituível ou variável.
Alguns exemplos:
ssh username@domain.name no Konsole.
rpm -q packagename irá resultar em package-version-release.
Código deve ser apresentado em texto monoespaçado, geralmente em caixa, como mostrado abaixo. O texto de entrada estará sobre um fundo pálido amarelo. Para o texto de saída, a cor de fundo será violeta-cinza.
{{Input|1=<nowiki>
qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit
rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk
rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk
nepomukserver</nowiki>}} Isso se mostrará assim: qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nepomuk rm -r ~/.kde4/share/apps/nepomuk nepomukserver
{{Output|1=<nowiki> o terminal de saída
é também mostrado como código,
mas sobre um fundo cinza</nowiki>}} que mostra como o terminal de saída é também mostrado como código, mas sobre um fundo cinza
Note o uso de 1=<nowiki> algum texto </nowiki> para evitar situações que quebram o formato de exibição |
|---|
| Nota |
{{Input|<syntaxhighlight lang="php" line>
# Initialise common code
$preIP = dirname( __FILE__ );
require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
</syntaxhighlight>}} irá resultar em
# Initialise common code $preIP = dirname( __FILE__ ); require_once( "$preIP/includes/WebStart.php" );
<code></code>Isso irá
mostrar assim.
<tt> </tt>é útil para exibir nomes de arquivos e caminhos. Isto se parece com isso: a/path/to/here
As tags <blockquote> e </blockquote> devem ser usadas quando citam outros trabalhos ou outras páginas. Isso produz uma fonte em itálico proporcional com algum preenchimento.
Here is an example of the display that you get by using the blockquote tags.
Even though the criteria above may be met, do not use Bold text in section headers or in links.
Bold text should be avoided in the text within these templates. Italic text for emphasis may still be used - use sparingly for maximum effect.
You can have various kinds of lists in your pages — bulleted, numbered or itemized. Find details on the Toolbox page.
After your text is written some markup is automatically added by the translation system. This means that whenever it sees a blank line, it starts a new unit. When your text is presented to translators, they typically see it one unit at a time, so it is important not to leave a blank lines in the middle of something that should be treated as a unit. Normally an entire paragraph should be kept in a single unit; and under no circumstance should a sentence be split between units!
If you need a linebreak in the middle of a section, the preferred way to achieve this is without breaking units is to use <br /> at the end of the line where you want to break to occur (not on a new line). If you need space between the lines add <br /><br />.
The translation system marks any translated unit as incompletely translated if it contains any kind of unbalanced brackets. If you need to have unbalanced brackets in your text, please add a balancing bracket in a comment tag, like this:
<!-- }} -->{{ A line
Another line}}<!-- {{ -->
This goes for all kinds of brackets, even ordinary parentheses. (Of course it is normally better to avoid blank lines within a mark up unit - see Keeping things together.)
{{Input|1=cmd1 {{!}} cmd2}} which displays cmd1 | cmd2
{{Input|1=cmd1 | cmd2}} you get instead cmd2
the problem being, that cmd2 is seen as a second parameter to the template, which in this case is not used.
{{Input|1=<nowiki>cmd1 | cmd2</nowiki>}}, which also displays cmd1 | cmd2
Everything that is translatable is contained within <translate> and </translate> tags. In most cases any images should be contained within the translatable section, as it is sometimes necessary to use localised versions of the images to explain a point. The rule of thumb is "If in doubt, include it!".