Difference between revisions of "Translation Workflow/fi"

Jump to: navigation, search
(Created page with "== Kielikohtaiset ohjeet ==")
(Created page with "Userbase esittää jokaiselle kielelle ryhmäjohtajan. Techbase saatta myöhemmin tehdä saman. Kun johtajat nimitetään, he ottavat tehtäväksi ohjeiden tekemisen omalle kie...")
Line 40: Line 40:
 
== Kielikohtaiset ohjeet ==
 
== Kielikohtaiset ohjeet ==
  
UserBase proposes to have Team Leaders for each language.  Techbase may, at a later date, do the sameAs we get leaders appointed, they will take charge of a page of guidelines for their specific language, where they will be namedThey will have final say on any question relating to their languageThe guidelines will be linked from [[Translation_Workflow#Language-specific_guideline_pages|Language-specific guideline pages]].
+
Userbase esittää jokaiselle kielelle ryhmäjohtajan.  Techbase saatta myöhemmin tehdä samanKun johtajat nimitetään, he ottavat tehtäväksi ohjeiden tekemisen omalle kielelleenHeillä on lopullinen päätösvalta omaan kieleen liittyvissä kysymyksissäOhjeet linkitetään osoitteesta [[Translation_Workflow#Language-specific_guideline_pages|Kielikohtaiset ohjesivut]]
  
 
== Keeping up to date with development ==
 
== Keeping up to date with development ==

Revision as of 10:56, 21 August 2011

Other languages:Czech 24% • ‎Greek 46% • ‎English 100% • ‎Spanish 90% • ‎Finnish 98% • ‎French 4% • ‎Japanese 42% • ‎Brazilian Portuguese 98% • ‎Slovak 4% • ‎Chinese (China) 12% • ‎Chinese (Taiwan) 98%

Jotkut tällä sivulla olleet tiedot ovat nyt vanhentuneita. Kuinka-tehdä-ohjeet ovat olemassa kaikille tavallisille avustajatehtäville, mukaan lukien kotoistaminen, sekä verkossa että erillistiedostoina, ja löytyvät linkitettynä osoitteesta Tehtävät ja työkalut.

{{Varoitus|1=Kun muokataan sivuja, jotka on merkitty jo kotoistetuiksi, näet seuraavat kappalemerkit </nowiki>.


KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal