Il tuo contributo a TechBase è prezioso, ma può esserlo ancora di più se seguirai alcune semplici linee guida. Sono disponibili inoltre alcune risorse che ti semplificheranno il lavoro rendendolo ancora più gratificante.
Tradurre significa creare nuove pagine, ma anche mantenerle aggiornate.
Seguiamo naturalmente quelle della Squadra di traduzione italiana di KDE. Più utili per la traduzione in TechBase sono soprattutto:
Se le prime tre sono suggerimenti d'ordine generale, l'ultima è particolarmente importante (soprattutto la tabella Espressioni tecniche) perché raccoglie indicazioni su come vanno tradotti certi termini specifici (per esempio: to click).
Quando devi tradurre collegamenti a risorse come manuali di applicazioni o pagine di Wikipedia, ricorda di sostituirli con quelli relativi alle versioni in italiano se disponibili.
Ricorda inoltre che è importante trovare un giusto compromesso tra fedeltà all'originale (che facilita grandemente i successivi aggiornamenti) e buona resa in italiano (obiettivo di qualsiasi traduzione).
Per utili dettagli pratici consulta la pagina Tradurre una pagina.
Oltre alle sopracitate può essere di particolare utilità: