| Translation Workflow | Current message text |
|---|---|
| ↓...orkflow/Page display title/zh-cn | 翻译流程 |
| ↓...ons:Translation Workflow/1/zh-cn | 此页面上的一些信息已经过时。[[Tasks_and_Tools|任务和工具]] 页面包含工作指南的链接,涵盖了所有的常见任务,其中就包括如何进行在线和离线翻译。 |
| ↓...ons:Translation Workflow/2/zh-cn | {{Warning|1=编辑新翻译系统的原始页面时,可以看到类似<nowiki>< !--T:1-- ></nowiki>这样的标签,一般按段落分隔。修改内容时不要改变标记。删除整段内容时,请将段落内容和标记一起删除。新增段落时,不需要添加标记 - 修改内容进入翻译阶段后会自动加入标记。这是需要和标记打交道的唯一地方 - 系统会处理剩下的所有事情。}} |
| ↓...ons:Translation Workflow/4/zh-cn | === General guidelines === |
| ↓...ons:Translation Workflow/5/zh-cn | ;Expressions, jargon, and humor : As you translate, you may encounter expressions, puns, or jargon that are specific to the original language and may be difficult to translate effectively. : In such cases, translate the concept or point the article is trying to convey and not the exact words. : Take care to ensure you capture the overall message, and don't worry about losing the humor or the colloquialism. |
| ↓...ons:Translation Workflow/6/zh-cn | ;Proper names : Company names and product names should never be translated. Proper company names and product names should always remain in English, no matter what language you are translating for. : People's names should remain in English for Latin-based languages, but you may transliterate them for non-Latinbased alphabets. |
| ↓...ons:Translation Workflow/7/zh-cn | ;Terminology : For help with translating tricky constructions or technical terms, consult the translation-sharing site to: [http://www.tausdata.org/index.php/taus-search TAUS]. : Simply enter your desired text and then choose which language to translate it from and to. Not all terms are included for all languages, but this can be a helpful tool for completing accurate translations. |
| ↓...ons:Translation Workflow/8/zh-cn | ;Titles of works : When you run across the title of a book, program, feature, distro, or other public work, check to see if that title has already been officially translated for your language (by the publisher or distributor), and if so, use that translation. : If you cannot find a translation for that particular title in your language, do your best to translate it as accurately as possible. |
| ↓...ons:Translation Workflow/9/zh-cn | ;Units of measure : Convert units of measure to make them relevant for the intended language or region. |
| ↓...ns:Translation Workflow/10/zh-cn | ;User interface terms : Translate user interface terms as appropriate for your language. |
| ↓...ns:Translation Workflow/11/zh-cn | See here for more information: |
| ↓...ns:Translation Workflow/12/zh-cn | 1. http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start |
| ↓...ns:Translation Workflow/13/zh-cn | 2. Glossary: http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/glossary |
| ↓...ns:Translation Workflow/14/zh-cn | 3. Another Glossary: http://www.glossary.com/category.php?q=Computer |
| ↓...ns:Translation Workflow/15/zh-cn | == Guidelines specific to a Language == |
| ↓...ns:Translation Workflow/16/zh-cn | UserBase proposes to have Team Leaders for each language. Techbase may, at a later date, do the same. As we get leaders appointed, they will take charge of a page of guidelines for their specific language, where they will be named. They will have final say on any question relating to their language. The guidelines will be linked from [[Translation_Workflow#Language-specific_guideline_pages|Language-specific guideline pages]]. |
| ↓...ns:Translation Workflow/17/zh-cn | == Keeping up to date with development == |
| ↓...ns:Translation Workflow/18/zh-cn | I propose that the Discussion page attached to this page should be used for orderly debate about general issues noted, particularly issues where existing markup is causing problems. I would ask you to put a Watch on [[Talk:Translation_Workflow]]. |
| ↓...ns:Translation Workflow/19/zh-cn | == Getting a Better Understanding of the Process == |
| ↓...ns:Translation Workflow/20/zh-cn | For a fuller description of the Translate extension, read the description on [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature the developers' website] |
| ↓...ns:Translation Workflow/21/zh-cn | {{Tip|1=Monitor the status of your language statistics by monitoring the page http://techbase.kde.org//your-language-code or simply [[Special:LanguageStats]] if you have your own language set as the interface language of TechBase.}} |
| ↓...ns:Translation Workflow/22/zh-cn | ==Language-specific guideline pages == |
| ↓...ns:Translation Workflow/23/zh-cn | Volunteer Team Leaders, please link your page from here (or ask for help) |
| ↓...ns:Translation Workflow/25/zh-cn | :[[Translation_Workflow/French|French]] :[[Translation_Workflow/Italian|Italian]] :[[Translation_Workflow/fi|Finnish]] |
| ↓...ns:Translation Workflow/24/zh-cn | [[Category:Translator_Help]] |