Translate

Jump to: navigation, search
Settings

Information about the group Translation of the wiki page Translate a Page.
Translate a PageCurrent message text
...ate a Page/Page display title/fiKotoista sivu
Translations:Translate a Page/1/fi== Käytettävissä olevat työkalut ==
Translations:Translate a Page/2/fi* [[Special:myLanguage/Translation Workflow|Kotoistamistyön kulku]] kuvaa työkulun siirryttäessä uuteen kotoistamisjärjestelmään
Translations:Translate a Page/3/fi== Työnkulku ==
Translations:Translate a Page/4/fi* Pyyntö lisäämisestä kotoistamisryhmään:
** Napsauta kohdetta [[Special:myLanguage/Translator Account|Hae kotoistajatili]] sivupalkissa
** Napsauta <menuchoice>Muokkaa</menuchoice>-kuvaketta [[Image:Userbase-edit.png|14px]] ja kirjoita käyttäjänimesi, kieli, jolle haluat kotoistaa ja aiotko kotoistaa tekstiä erillistiedostoissa
** Käytä <menuchoice>Tallenna sivu</menuchoice> tietojen tallentamiseksi
Translations:Translate a Page/5/fi* Kun käyttäjätilisi on lisätty ryhmään (sinun pitäisi saada siitä ilmoitus), napsauta kohdetta [[Special:LanguageStats|Aloita kotoistaminen]] sivupalkissa
Translations:Translate a Page/6/fi* Kirjoita se kieli, jolle haluat kotoistaa <menuchoice>Kielikoodi</menuchoice>-valintaan ja napsauta kohdetta <menuchoice>Siirry</menuchoice>
Translations:Translate a Page/7/fi{{Note|2=Huomaa|Kielikoodin ''en'' (englanti) kirjoittaminen kielikoodivalintaan ei näytä yhtään kotoistusviestiä, koska kaikki alkuperäinen sisältö on kirjoitettu englanniksi.}}
Translations:Translate a Page/8/fi* Napsauta luettelossa sivua, jonka haluat kotoistaa
Translations:Translate a Page/9/fi* Aseta '''Kotoista sivu''' asetuksessa <menuchoice>Katso kaikki kotoistamattomat viestit</menuchoice> ensimmäisessä pudotusvalikkoluettelossa
Translations:Translate a Page/10/fi* Tarkista, että näkyvissä on oikea kielikoodi
Translations:Translate a Page/11/fi* <menuchoice>Navigointi</menuchoice>-osassa napsauta linkkiä sen viestin vasemmalla puolella, jonka haluat kotoistaa
Translations:Translate a Page/12/fi* Kirjoita kotoistamisteksti - Google-ehdotus tarjotaan viitteenä, mutta oma kotoistamisteksti on tavallisesti parempi.
Translations:Translate a Page/13/fi* Napsauta kohdetta <menuchoice>Tallenna ja avaa seuraava</menuchoice>, jos haluat jatkaa seuraavaan viestiin tai <menuchoice>Tallenna sivu</menuchoice> kotoistamistekstin tallentamiseksi, jos haluat lopettaa työskentelyn.
Translations:Translate a Page/14/fi{{Warning|2=Varoitus|Älä luo kotoistettua sivuavarianttia manuaalisesti (kirjoittamalla sivunimen/kielikoodin ja yrittämällä kotoistaa alkuperäistekstin). Tämä sotkee kotoistamisjärjestelmän ja yhtään suomennosta ei näytetä.}}
Translations:Translate a Page/15/fi== Vihjeitä ==
Translations:Translate a Page/16/fi=== Kuvan näyttämisohjeita ===
Translations:Translate a Page/17/fiTyypillinen esimerkki on <nowiki>[[Image:Plasma-kickoff.jpg|right|160px]]</nowiki>.  Tämä on koko järjestelmäkäsky kuvan näyttämiseksi. Mitään siitä ei kotoisteta.
Translations:Translate a Page/18/fi=== Luokkaohjeet ===
Translations:Translate a Page/19/fiAjattele tässä asiayhteydessä sanaa "Category" järjestelmäsanana, jota ei siksi pitäisi kotoistaa.  Esimerkiksi, <nowiki>[[Category:Administration]]</nowiki> tulisi <nowiki>[[Category:Administrasi/id]]</nowiki>
Translations:Translate a Page/20/fiJohdonmukaisuuden vuoksi UserBase:ssa on hyväksyttyjen kotoistamisien luettelot.  Kotoistamisryhmät saattavat havaita samanlaiset luettelot hyödyllisiksi.  Sellaisia taulukkoja voidaan nähdä osoitteessa [{{UB}}Translation_Help_Needed Kotoistamisapua tarvitaan].  Pyydä apua, jos tarvitset sitä.
Translations:Translate a Page/21/fi=== Linkit muille sivuille TechBase-sivustolla ===
Translations:Translate a Page/22/fiNämä ovat muodoltaan <nowiki>[[Special:myLanguage/Other page|linkkiteksti]]</nowiki> Linkki pitäisi jättää kotoistamatta, kun taas linkin teksti on aina kotoistettava. Ellei linkin teksti on läsnä, lisätään sopiva (kotoistettu) linkin teksti.
Translations:Translate a Page/23/fi{{Note|2=Huomaa:|"myLanguage" yrittää ladata linkin kotoistetun version kielellä, jonka olet asettanut omiin asetuksiisi. Jos lataaminen epäonnistuu, se lataa vain englanninkielisen alkuperäistekstin, joten on turvallista käyttää sitä kaikissa sisäisissä linkeissä.}}
Translations:Translate a Page/24/fi=== Linkit ulkopuolisille sivustoille ===
Translations:Translate a Page/25/fiNämä saavat muodon  <nowiki>[http://example.com linkkiteksti]</nowiki>.  Kuten sisäisissä linkeissä, säilytä varsinainen linkki ja kotoista linkkiteksti.
Translations:Translate a Page/43/fi=== Linkit sivupalkissa ===
Translations:Translate a Page/44/fiOhjeita sivupalkkilinkkien kotoistamiseen löytyy osoitteesta [[Modifying_the_Sidebar#Translating_Sidebar_Items]]
Translations:Translate a Page/26/fi=== Tietolaatikot ===
Translations:Translate a Page/27/fiNämä yleensä koostuvat otsakesanasta "Information" ja muokattavasta tietotekstistä.  Jos sana "Information" ei ole tunnistettavissa kielelläsi, saatat tarvita kotoistetun version mallinteesta.  Kysy, jos tarvitset apua tämän kanssa.
Translations:Translate a Page/28/fi=== Kotoistetut yksiköt on merkitty sumeana ===
Translations:Translate a Page/29/fiJoskus saattaa tapahtua, että sinun on kotoistettava sivu, mutta kotoistaminen on merkitty vaillinaiseksi. Tietyt virheet alkuperäissivun merkkauskielen merkeissä voivat aiheuttaa tämän. Yleisin virhetyyppi on parittomat sulkumerkit tai lainausmerkit. Kotoistamisjärjestelmä vaatii, että kaikilla avaavilla sulkumerkeillä ('[', '{' tai '(' ) on täsmäävä sulkeva sulkumerkki (']', '}' tai ')' ) samassa kotoistamisyksikössä, muutoin kotoistamista pidetään vaillinaisena.
Translations:Translate a Page/30/fiSama sääntö ei ole pakollinen wiki-ohjelmistossa, joten kirjoittajat helposti sortuvat noihin virheisiin. Jos sulkumerkki yksinkertaisesti puuttuu, niin lisää se. Joskus sulkumerkkien sisään suljettu sisältö ulottuu useampaan kuin yhteen kotoistamisyksikköön, joten täsmäävä sulkeva lainausmerkki on myöhemmässä yksikössä. Tässä tapauksessa tarvitset parilliset lainausmerkit molemmissa yksiköissä, mutta et voi yksinkertaisesti lisätä sulkumerkkejä muuttamatta muotoilun merkitystä, joten sinun on kommentoitava piiloon lisätyt sulkumerkit, kuten tämä
Translations:Translate a Page/31/fi{{Input|1=<nowiki><!--}}-->{{Info|1=Pitkän tietolaatikon alku... </nowiki>}}
Translations:Translate a Page/32/fija myöhemmässä yksikössä
Translations:Translate a Page/33/fi{{Input|1=<nowiki> ...pitkän tietolaatikon loppu}}<!--{{--></nowiki>}}
Translations:Translate a Page/34/fiJos rikkova sulkumerkki on osa hymiötä, korvaa se emoticon-kuvakkeella. Vakiohymiötä varten <!--(-->:-) voit käyttää mallinetta <nowiki>{{Smiley}}</nowiki>
Translations:Translate a Page/35/fiKorjaa myös alkuperäissivu, jotta muilla kotoistajilla ei ole sama pulma, tai jätä viesti keskustelusivulle.
Translations:Translate a Page/36/fi=== Kielitilastojen epäjohdonmukaisuuksia ===
Translations:Translate a Page/37/fiSaatat havaita lievää epäjohdonmukaisuutta LanguageStats-sivulla osoitetuissa prosenttiluvuissa ja kielipalkin prosenttiluvuissa. Tämä on normaalia. LanguageStats vertaa vain niiden viestien lukumäärää, jotka ovat kotoistamattomia tai vanhentuneita. Kielipalkkitilasto yrittää olla älykkäämpi. Esimerkiksi yhdellä sivulla (100 viestiä) 8:ssa viestissä oli pieni (uudelleen-lajittelun-aiheuttama) muutos. Jokaisessa tapauksessa kyse oli yksittäisestä sanasta. Kahdessa tilastossa on 8% ero, koska se oli viestien oleellinen osa, mutta pieni osa koko kokoistamisesta.
Translations:Translate a Page/38/fi=== Jos käytät Chromium- tai Chrome-selainta... ===
Translations:Translate a Page/39/fiOle tietoinen, että Chromium-selaimessa on jonkinlainen välimuistipulma. Olen huomannut, että jopa pakotetuilla virkistyksillä jotkut tilastot eivät näy kuten niiden pitäisi näkyä (olen nähnyt vaikutuksia myös muissa asioissa), vaikka sama sivu Firefox-selaimessa avattuna näyttää tilastot oikein.
Translations:Translate a Page/40/fi== Katso myös ==
Translations:Translate a Page/41/fi* [http://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature#Translators]
Translations:Translate a Page/42/fi[[Category:Translator_Help]]
NavigationShowing 45 messages.
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal