Translate

Jump to: navigation, search
Settings

Information about the group Translation of the wiki page Contribute.
ContributeCurrent message text
...Contribute/Page display title/fiOsallistuminen
Translations:Contribute/1/fi
Tämän sivun tarkoitus on antaa yleiskuva KDE-kehityksen eri puolista ja erityisesti ohjelmointiin liittyvistä asioista. ''KDE-hanke toivottaa tervetulleeksi kaikki, jotka haluavat auttaa''.
Translations:Contribute/2/fi{{Note|2=Huomaa|KDE-kehitykseen voi tulla mukaan monilla eri tavoilla, jotka voidaan luetella yhteenvetona useisiin luokkiin:
:''Dokumentaatio, kotoistaminen, kehitys, käytettävyys, esteettömyys, ulkoasusuunnittelu, edistäminen
''Et ole koodaaja? Katso KDE:n sivuja kohteessa [http://kde.org/community/getinvolved/ kuinka osallistutaan] nähdäksesi muut tavat, joilla voit auttaa. Katso myös: [[Special:MyLanguage/Contribute/Bugsquad|Vikapartio]]!''
}}
Translations:Contribute/3/fi== Uutiset ja sähköpostilähteet ==
Translations:Contribute/4/fiKDE-hankkeen yleisen suunnan määrittelevät ne, jotka tekevät työn - ei ole yksittäistä ylemmän tason suunnitelmaa, miltä KDE näyttää tulevaisuudessa.
Translations:Contribute/5/fiJos haluat saada selville, mitä parhaillaan tapahtuu, saatat haluta tarkastella lukuisia lähteitä:
; [http://www.kde.org/mailinglists/ Postituslistat]
: Luultavasti paras tapa havaita, mitä tapahtuu KDE-kehityksessä. Arkistot ovat käytettävissä [http://lists.kde.org täällä]
Translations:Contribute/6/fi; [http://commitfilter.kde.org/ Commit-suodatin]
: Vastaanota ilmoitus commit-tapahtumista KDE-lähdekooditietokannoista niiltä alueilta, jotka kiinnostavat sinua.
Translations:Contribute/7/fi; [http://commit-digest.org/ KDE Commit -tiivistelmä]
: Viikottainen yhteenveto KDE-lähdekooditietokantojen commit-tapahtumista.
Translations:Contribute/8/fi; [http://dot.kde.org/ The Dot]
: KDE-uutissivusto.
Translations:Contribute/9/fi== Vikojen ilmoittaminen ==
Translations:Contribute/10/fiHelpoin tapa osallistua KDE:hen on [http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs ilmoittaa kaikki viat], jotka löydät KDE:sta käyttäen [https://bugs.kde.org/ KDE:n vianjäljitysjärjestelmää] (tunnetaan myös nimellä '''Bugzilla''').
Translations:Contribute/11/fiJos käyttämäsi sovellus kaatuu, silloin '''Dr Konqi'''-apuohjelma ilmestyy ja opastaa sinut kaatumisen ilmoitusprosessin lävitse.  Opi lisää lukemalla  [[Development/Tutorials/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports|kuinka luoda hyödyllisiä kaatumisilmoituksia]].
Translations:Contribute/12/fi== Kuinka koodaus aloitetaan ==
Translations:Contribute/13/fiKDE:n koodauksen voi aloittaa löytämällä jotain korjattavaa ja korjaamalla sen. Saatat haluta tutkia moduulin yleiskuvausta löytääksesi sen mitä etsit; sitten kun olet korjannut jotain, haluat lähettää korjauksen. Jos teet sen muutaman kerran, haluat ehkä hakea KDE-osallistumistilin, jotta voit parantaa asioita suoraan.
Translations:Contribute/14/fi* [[Special:MyLanguage/Contribute/List of KDE Modules|Moduulin yleiskuvaus]]
* [[Special:MyLanguage/Contribute/Send Patches|Korjausten lähettäminen]]
* [[Special:MyLanguage/Contribute/Get a Contributor Account|KDE-osallistumistilin hakeminen]]
* [[Special:MyLanguage/Contribute/First Steps with your KDE SVN Account|Ensimmäiset vaiheet uudella osallistumistililläsi]]
Translations:Contribute/15/fi=== C++ ===
Translations:Contribute/16/fiKDE on enimmäkseen kirjoitettu C++ -kielellä. Jos C++ -kieli ei ole sinulle tuttua, sinun pitäisi tehdä sen kanssa  vähintäänkin vähän työtä. On olemassa lukuisia hyviä kirjoja C++ -kielestä - erinomainen lähde on [http://mindview.net/Books/TICPP/ThinkingInCPP2e.html Bruce Eckel:n kirja "Thinking in C++"], joka on saatavilla sekä ilmaisena latauksena että tulostettuna dokumenttina. Ei ole olennaista ymmärtää kaikkea, ennen kuin aloitat KDE:ssa, mutta sinun on ymmärrettävä perussyntaksi ja operaatiot.
Translations:Contribute/17/fi=== Qt ===
Translations:Contribute/18/fiJotta tulisit taitavaksi KDE-koodauksessa, sinun olisi ymmärrettävä Qt-työkalupakkia. Jos Qt ei ole tuttua, sinun pitäisi työskennellä lävitse oppikurssi, joka sisältää viimeisimmän [http://doc.qt.nokia.com/latest Qt-viitedokumentaation].
Translations:Contribute/19/fiJos tarvitset vähittäisen esittelyn Qt:stä, tai haluaisit vain vaihtoehtoisen näkökulman, voit vilkaista osoitetta [http://qt4.digitalfanatics.org/tiqt/ Riippumaton Qt-oppikurssi] (Tällä hetkellä se ei ole verkossa johtuen kirjasopimuksesta).
Translations:Contribute/20/fiJos pidät parempana oppia Qt:tä lukemalla perinteisen kirjan, vilkaise [htp://qt.nokia.comdeveloper/books/ Kirjoja Qt:sta sivua]. Lisäsuosituksia Qt4-tutustumiseen on saatavilla [http://doc.qt.nokia.com/latest/how-to-learn-qt.html Kuinka oppia Qt:ta sivulla].
Translations:Contribute/21/fi=== KDE ===
Translations:Contribute/22/fiLaaja alue KDE-tekniikoita on saatavilla [[Development/Tutorials|oppikurssiosastossa]]. Huomaa, että jotkut näistä oppikursseista ovat yhä tarkoitettuja KDE3:lle, vaikka niiden pitäisi olla vähintään osittain sovellettavissa.
Translations:Contribute/23/fiLöydät ehkä nyödyllisiä tietoja KDE-koodauksesta [[Development/FAQs|UKKt]] -osastosta. Nämä tiedot voivat myös olla hiukan vanhentuneita KDE4:lle, paljon on kuitenkin laajasti sovellettavissa, jopa KDE:n ulkopuolella.
Translations:Contribute/24/fiVoit myös lukea [[Development/Further Information#Books|KDE-koodauskirjat]].
Translations:Contribute/25/fiViimeisenä, mutta ei vähemmän tärkeänä, KDE:n mukana tulee laajan luokka(sovellusohjelmoijan rajapinta)-dokumentaatio. Se on saatavilla [[Development/Tutorials/API Documentation|KDE API -viitekäsikirjat]]-osastossa, mikä sisältää myös monia hyödyllisiä linkkejä, kuinka kirjoittaa ja päivittää luokkadokumentaatiota. Voit myös tuottaa niitä omalla koneellasi, tai viitata ajantasaisempaan verkkoversioon osoitteessa [http://api.kde.org/ API-viite].
Translations:Contribute/26/fiYksityiskohtaisempi kuvaus näistä vaiheista on saatavilla [http://quality.kde.org/develop/howto/howtohack.php Ohjelmointioppaassamme].
Translations:Contribute/37/fi==== Context Help: Whatsthis ====
Translations:Contribute/38/fiContext help is inseparable from the dialogs and widgets, as they are the target of the context help. In fact, in order to write context help, you have to touch programming or programming tools. Indeed, the context help is a property of widgets. In object oriented programming, a property can have different values, and behave differently depending on the value. In Qt/KDE programming, the name of the property is "whatsthis", and its value is the text the context help is going to display.
Translations:Contribute/39/fiFortunately, this task is usually not very difficult, as there are good tools to deal with user interface design, and better, you will use the knowledge acquired here later when dealing with user interface in general. Using the Qt framework (Qt is the base of KDE technology), it is possible to separate code and user interface. You have two basic cases here: the user interface is written with the general code of application (usually .cpp files) or in Qt Designer files (.ui files: it is a XML document). The second case is the best to start with, as it is simpler to work with. If you don't have Qt Designer installed, you can do so by installing the devel package of Qt from your distribution or the Qt Designer package (if your distribution has more fine grained packages).
Translations:Contribute/40/fiHere you can find a detailed guide for writing whatsthis using Qt Designer and working directly with the source code: [http://bddf.ca/~aseigo/whatsthis_tutorial/ WhatsThis Tutorial], by Aaron J. Seigo.
Translations:Contribute/27/fi== Kuinka osallistutaan vianmetsästämiseen ja sovelluksen laatutyöhön ==
Translations:Contribute/28/fiKDE:ssa on lukuisia sovelluksia, ja kaikilla niillä ei ole ylläpitäjää, joka hallinnoi vikoja ja yleensä auttaa kaikissa seikoissa, jotka liittyvät jonkun toimivan koodin muokkaamiseksi viimeistellyksi sovellukseksi.
Translations:Contribute/29/fiJos sinua kiinnostaa avustaa KDE:tä, mutta et tiedä mistä aloittaa, KDE:n laaturyhmän jäseneksi tuleminen saattaa houkutella sinua - katso lisätietoja [http://quality.kde.org Laaturyhmän webbisivulta]. Huomaa, että et tarvitse mitään ohjelmointitaitoja mukaantulemiseksi. Nimenomaan kehittäjät julkistavat säännöllisesti niin sanottuja [http://community.kde.org/KDE/Junior_Jobs Junioritöitä] kannustaakseen uusia osallistujia.
Translations:Contribute/30/fiVoit tietysti osallistua vianjäljittämiseen olematta KDE:n laaturyhmän jäsen - luo vain itsellesi tili KDE:n [http://bugs.kde.org vianjäljitysjärjestelmään], ja  aloita vikojen etsiminen / lajittelu. Taaskaan sinulla ei tarvitse olla ohjelmointitaitoja - ohjelmoijia auttaa paljon, kun on vain järjestelmä, joka sallii vikojen toistamisen yhdenmukaisesti.
Translations:Contribute/31/fi[[Contribute/Bugsquad|Vikapartio]] yrittää pitää kirjaa KDE-ohjelmistojen vioista ja varmistaa, että kehittäjät huomaavat varmistetut virheet. Et tarvitse mitään ohjelmointitaitoja ollaksesi mukana Vikapartiossa; Se on itse asiassa erinomainen tapa palauttaa jotain KDE-yhteisölle, vaikka et osaa ohjelmoida.
Translations:Contribute/41/fi== User Interface ==
Translations:Contribute/42/fiUser interface is a very wide subject, and very subjective too, as something obvious to someone is absurd to others and vice versa. Therefore, don't assume, argue clearly, stating your logical steps. Your main tool discussing it are objective reasoning and good sense.
Translations:Contribute/43/fiIt is easy to perform a quick user interface analysis, but it is hard to convince people to change the interface. A good, convincing analysis can gain much if it incorporates information from the KDE guidelines, competing program and operational system analysis, general design principles found in many books, user testing or individual (anecdotal) feedback. It is a volunteer project, and even if everybody agree with you, someone has to implement it.
Translations:Contribute/44/fiThe [http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-usability KDE Usability Mailing List] is very active and a good place for discussing your ideas, and their homepage is at http://techbase.kde.org/Projects/Usability. If you are already an usability expert, please check [http://www.openusability.org/ OpenUsability.org], a project that brings open source developers and usability experts together, and is collaborating closely with KDE.
Translations:Contribute/45/fiSome documents guiding documents include the [http://developer.kde.org/documentation/standards/kde/style/basics/index.html  KDE User Interface Guidelines (design standards)] and [http://developer.kde.org/documentation/design/ui/index.html KDE User Interface Guidelines (design principles)].
Translations:Contribute/46/fiSome projects for analysis of user interfaces may include: checking that shortcut keys are coherent across KDE applications, making sure that dialogs are directly relevant to the interaction that the user would expect, and finding users of KDE software to see how they perform common workflows.
Translations:Contribute/32/fi== Vastausten saaminen kysymyksiisi ==
Translations:Contribute/33/fiJos sinulla on KDE-kehitystä koskevia kysymyksiä, vaihtoehtosi ovat aika paljon samat, kuin tavallisilla käyttäjillä, pienillä muokkauksilla:
<blockquote>
:* '''Lue kehittäjä-UKKt'''. Moniin tavallisiin kehittäjäkysymyksiin vastataan [[Development/FAQs|KDE-kehittäjän UKK:ssa]]
:* '''Etsi/selaa KDE-webbisivustoja'''. Moniin kysymyksiin vastataan myös KDE-webbisivuilla, ja niillä olevalla dokumentaatiolla. Voit etsiä kaikkia KDE-webbisivustoja kotisivulla. Sen lisäksi voit selata [http://techbase.kde.org KDE TechBase -webbisivustoa]. Ja jos mahdollista, auta selventämään sitä muokkaamalla, ja käytä talk-sivua, jos jokin on epäselvää.
:* '''Etsi postituslistoja'''. Moniin kysymyksiin on jo vastattu KDE:n postituslistoilla, erityisesti listoilla kde-devel, kde2-porting, kde-core-devel, kde-games-devel, kfm-devel ja koffice-devel. Voit etsiä näitä listoja osoitteessa [http://lists.kde.org/ lists.kde.org]. Sinun pitäisi aina etsiä vastausta ennen kysymistä postituslistoilla. Kun kysyt postituslistalla, lähetät sähköpostin tuhansille ihmisille -- tee tämä vain, jos vastausta ei löydy yksinkertaisella etsinnällä.
:* '''Hakukoneet'''. Älä unohda suosikkihakukonettasi. Google on yksi parhaista hakukoneista. Google:lla voit myös etsiä [http://groups.google.com/ etsiä] suuren määrän Usenet-uutissivustoja, mikä on myös erityisen hyödyllistä, etenkin yleisissä ohjelmointi- ja gcc-aiheisissa kysymyksissä.
Translations:Contribute/34/fi:* '''Lue lähdekoodia'''.  http://websvn.kde.org ja https://projects.kde.org/ ovat käytettävissä koodin selaamiseksi. Lue joitakin commit-lokeja ja sen koodin diffs-tiedostoja, jonka kanssa haluat työskennellä. Se lisää perspektiiviä.
:* '''Kysy KDE-postituslistoilla'''. Jos sinulla ei ole vieläkään vastausta, yritä kysymällä jollain yllä luetellulla KDE-sähköpostilistalla.
:* Ydinkehitykseen ja kolmannen osapuolen KDE-kehitykseen liittyvissä kysymyksissä, jollet ole erityisen kiinnostunut [http://konqueror.kde.org/ Konqueror], [http://www.koffice.org/ KOffice], peleistä tai Java-kehityksestä, päävalintasi on [mailto:kde-devel@kde.org kde-devel] [mailto:kde-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)].
:* Konqueror-kehittämiseen liittyvissä kysymyksissä päävalintasi on [mailto:kfm-devel@kde.org kfm-devel] [mailto:kfm-devel@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
:* KOffice-kehitykseen liittyvissä kysymyksissä päävalintasi on [mailto:koffice-devel@kde.org koffice-devel] [mailto:koffice-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
:* Pelikehitykseen liittyvissä kysymyksissä päävalintasi on [mailto:kde-games-devel@kde.org kde-games-devel] [mailto:kde-games-devel-request@kde.org?subject=subscribe (subscribe)]
:* [http://qt.nokia.com/ Qt-kehitykseen] lliittyvissä kysymyksissä käytä hienoa [http://lists.trolltech.com/qt-interest/ Qt-postitustlistaa].
</blockquote>
Translations:Contribute/35/fiTäydellinen luettelo KDE-sähköpostilistoista on saatavilla [http://www.kde.org/mailinglists/ täällä] ja [http://mail.kde.org/mailman/listinfo täällä].
Translations:Contribute/36/fi[[Category:FAQs]]
NavigationShowing 47 messages.
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal