Difference between revisions of "Off-line Translation/fi"

Jump to: navigation, search
(Created page with "Otaksutaan, että jos aiot kotoistaa sivuja erillistiedostoina, sinulla on jotain kokemuksia '''Lokalize'''-työkalusta tai samanlaisista työkaluista, siksi tämä sivu osoittaa...")
(Created page with "* Käytä linkkiä <menuchoice>Kopioi tiedosto palvelimelle</menuchoice> sivupalkissa tiedostosi tuomiseksi. * Sijoita viesti kohteeseen Uudet tuonnit nimenantamiseksi kopioi...")
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 5: Line 5:
 
== Työnkulku ==  
 
== Työnkulku ==  
  
* Request addition to the Translator group:
+
* Pyydä lisäystä kotoistajaryhmään:
** Click on [[Special:myLanguage/Translator Account|Get a Translator Account]] in the sidebar
+
** Napsauta kohdetta [[Special:myLanguage/Translator Account|Hae kotoistajatili]] sivupalkissa
** Click on the <menuchoice>Edit</menuchoice> tab and enter your username, the language you want to translate for and if you intend to translate off-line
+
** Napsauta <menuchoice>Muokkaa</menuchoice>-välilehteä ja kirjoita käyttäjänimi, kieli, jolle haluat kotoistaa ja aiotko kotoistaa tekstiä erillistiedostona
** Use <menuchoice>Save page</menuchoice> to save the information
+
** Käytä <menuchoice>Tallenna sivu</menuchoice>-valikkoa tietojen tallentamiseksi
* When your user has been added to the group (you should get an e-mail notification), click on [[Special:LanguageStats|Start Translating]] in the sidebar
+
* Kun käyttäjätilisi on lisätty kotoistajaryhmään (siitä pitäisi tulla sähköposti-ilmoitus), napsauta kohdetta [[Special:LanguageStats|Aloita kotoistaminen]] sivupalkissa
* Enter the language you want to translate to in <menuchoice>Language code </menuchoice> and click on <menuchoice>Go</menuchoice> (You can select to suppress pages that are 100% complete.)
+
* Kirjoita kieli, jolle haluat kotoistaa <menuchoice>Kielikoodi</menuchoice>in ja napsauta valikkoriviä <menuchoice>Siirry</menuchoice> (Voit valita niiden sivujen tiivistyksen, jotka ovat 100 %:sti valmiina.)
* Choose your page to work on, from the list presented - this will take you to the tool where you choose on-line or off-line translation.
+
* Valitse sivu, jolla työskentelet, esitetystä luettelosta - tämä siirtää sinut työkalulle, jossa valitset verkko- tai erillistiedostokotoistamisen.
* In order to reduce the risk of edit conflicts, upload your work frequentlyYou can continue to work on other sections from your downloaded file - import will know which sections are new.
+
* Muokkausristiriitariskien pienentämiseksi kopioi työsi palvelimelle useinVoit jatkaa työskentelyä muiden kappaleiden kanssa ladatulla tiedostolla - tuonti tietää mitkä kappaleet ovat uusia.
  
 
=== Vie sivu ===  
 
=== Vie sivu ===  
  
* The top combi-box <menuchoice>I want to...</menuchoice> should be set to <menuchoice>Export translation in Gettext format</menuchoice>.
+
* Ylimmäinen yhdistelmälaatikko <menuchoice>Haluan...</menuchoice> pitäisi asettaa <menuchoice>Vie kotoistamisteksti Gettext-muodossa</menuchoice>.
* Check that the page-name and language are correctly set.
+
* Tarkista, että sivunimi ja kieli on asetettu oikein.
* <menuchoice>Go</menuchoice> completes the export.
+
* <menuchoice>Siirry</menuchoice> tekee viennin valmiiksi.
  
 
=== Tuo uusi kotoistaminen ===  
 
=== Tuo uusi kotoistaminen ===  
  
Initially you are requested to send the translated file to us. Here is the procedure:
+
Alunperin sinua pyydetään lähettämään kotoistettu tiedosto meille. Tässä on proseduuri:
  
* Use the <menuchoice>Upload file</menuchoice> link in the sidebar to import your file.
+
* Käytä linkkiä <menuchoice>Kopioi tiedosto palvelimelle</menuchoice> sivupalkissa tiedostosi tuomiseksi.
* Place a message on [[New Imports]] giving the filename of the upload.
+
* Sijoita viesti kohteeseen [[Uudet tuonnit]] nimenantamiseksi kopioitavalle tiedostolle.
* Once we have confirmed that there are no problems we will show you how to upload your own future translations.
+
* Sitten kun olemme vahvistaneet, että mitään pulmia ei ole, näytämme sinulle kuinka kopioit palvelimelle tulevat kotoistamisesi.
  
 
[[Category:Translator_Help]]
 
[[Category:Translator_Help]]

Revision as of 08:54, 23 August 2011

Other languages:Czech 30% • ‎Greek 94% • ‎English 100% • ‎Spanish 70% • ‎Finnish 94% • ‎Italian 94% • ‎Polish 94% • ‎Brazilian Portuguese 94%

Otaksutaan, että jos aiot kotoistaa sivuja erillistiedostoina, sinulla on jotain kokemuksia Lokalize-työkalusta tai samanlaisista työkaluista, siksi tämä sivu osoittaa vain prosessin verkko-osaan eli siihen osaan, joka suoritetaan TechBase-sivustolla.

Työnkulku

  • Pyydä lisäystä kotoistajaryhmään:
    • Napsauta kohdetta Hae kotoistajatili sivupalkissa
    • Napsauta Muokkaa-välilehteä ja kirjoita käyttäjänimi, kieli, jolle haluat kotoistaa ja aiotko kotoistaa tekstiä erillistiedostona
    • Käytä Tallenna sivu-valikkoa tietojen tallentamiseksi
  • Kun käyttäjätilisi on lisätty kotoistajaryhmään (siitä pitäisi tulla sähköposti-ilmoitus), napsauta kohdetta Aloita kotoistaminen sivupalkissa
  • Kirjoita kieli, jolle haluat kotoistaa Kielikoodiin ja napsauta valikkoriviä Siirry (Voit valita niiden sivujen tiivistyksen, jotka ovat 100 %:sti valmiina.)
  • Valitse sivu, jolla työskentelet, esitetystä luettelosta - tämä siirtää sinut työkalulle, jossa valitset verkko- tai erillistiedostokotoistamisen.
  • Muokkausristiriitariskien pienentämiseksi kopioi työsi palvelimelle usein. Voit jatkaa työskentelyä muiden kappaleiden kanssa ladatulla tiedostolla - tuonti tietää mitkä kappaleet ovat uusia.

Vie sivu

  • Ylimmäinen yhdistelmälaatikko Haluan... pitäisi asettaa Vie kotoistamisteksti Gettext-muodossa.
  • Tarkista, että sivunimi ja kieli on asetettu oikein.
  • Siirry tekee viennin valmiiksi.

Tuo uusi kotoistaminen

Alunperin sinua pyydetään lähettämään kotoistettu tiedosto meille. Tässä on proseduuri:

  • Käytä linkkiä Kopioi tiedosto palvelimelle sivupalkissa tiedostosi tuomiseksi.
  • Sijoita viesti kohteeseen Uudet tuonnit nimenantamiseksi kopioitavalle tiedostolle.
  • Sitten kun olemme vahvistaneet, että mitään pulmia ei ole, näytämme sinulle kuinka kopioit palvelimelle tulevat kotoistamisesi.

KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V.Legal