Development/Tutorials (pt BR): Difference between revisions

    From KDE TechBase
    No edit summary
    No edit summary
     
    (14 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    {{Template:I18n/Language Navigation Bar|Development/Tutorials}}


    Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.
    Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis '''para KDE4'''. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.
    Line 5: Line 4:
    == Introdução à programação para KDE 4 ==
    == Introdução à programação para KDE 4 ==
    Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.
    Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.
    ;[[Development/Tutorials/First program|Hello World]]
    ;[[Development/Tutorials/First program_%28pt_BR%29|Alô Mundo]]
    :''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4''
    :''Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4''


    ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Criando a janela principal]]
    ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (pt_BR)|Criando a janela principal]]
    :''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".''
    :''Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".''


    Line 18: Line 17:
    :''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4''
    :''Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4''


    ;[[Development/Tutorials/CMake|Introdução ao CMake]]
    ;[[Development/Tutorials/CMake_(pt_BR)|Introdução ao CMake]]
    :''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.''
    :''Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.''


    Line 26: Line 25:
    ;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer|Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário]]
    ;[[Development/Tutorials/Using Qt Designer|Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário]]
    :''Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.''
    :''Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.''
    ;[[Development/Tutorials/Command-Line Options|Usando as opções da linha de comando]]
    :''Processing and accessing command-line arguments the easy way with KDE's command line arguments classes.''


    == Testando e Depurando ==
    == Testando e Depurando ==
    Line 68: Line 64:
    :''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.''
    :''Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.''


    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Avoiding Common Localization Pitfalls]]
    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Mistakes|Evitando Dificuldades Comuns em Localização]]
    :''There are several common mistakes that prevent applications from being properly localized. Find out what they are and how to easily avoid them in this tutorial.''
    :''Há muitos erros comuns que previnem as aplicações de iniciar a localização apropriadamente. Descrobra quais eles são e como facilmente evita-los neste tutorial.''


    ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Building KDE's Localization Module]]
    ; [[Development/Tutorials/Localization/Building KDE's l10n Module|Construindo Modulo de Localização KDE]]
    :''Building and installing language support from KDE's localization (l10n) module is a good idea for those working on applications in the main KDE repository. Doing so will allow you to test your application in another language and spot problem areas. Learn how to do just that in this tutorial.''
    :''Construíndo e instalando suporte à linguagem do Modulo de localizacão KDE (l10n) é uma boa ideia trabalhar em aplicações no repositorio KDE principal. Fazendo isso irá permitir a voce testar sua aplicação com outra linguagem e pequenos problemas. Aprenda como fazer isso apenas neste tutorial.''


    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorporating i18n Into the Build System]]
    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Build Systems|Incorpore i18n no Sistema de Construção]]
    :''Once your application is ready to be localized, the next step is to ensure that translation files are built automatically and kept up to date. This tutorial covers the necessary CMakeFiles.txt additions as well the process of distributing the resulting message catalogs with your application.''
    :''Quando sua aplicação esta pronta para ser localizada, o proximo passo é para assegurar que os arquivos de traduções são construídos automaticamente e mante-los atualizados. Este tutorial cobre as adições necessarias no CMakeFiles.txt e também o processo de distribuir o catalogo de mensagens resultantes com suas aplicações.''


    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]]
    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Desafios e Soluções Comuns i18n]]
    :''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.''
    :''Este tutorial cobre desafios que você eventualmente venha a ter traduzindo livros de mão e outros dados existentes fora do código fonte, gerencie e combine obsoletos arquivos .po, distribua com nível fixo, codique em outras linguagens que o Inglês e crie 'release' independentes de ou migre aplicações entre modulos KDE.''


    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
    ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Semantic Markup of Messages]]
    Line 86: Line 82:
    :''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.''
    :''The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.''


    == Documentation ==
    == Documentação ==


    ;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]]
    ;[[Development/Tutorials/API_Documentation|Documentação de API]]
    Line 103: Line 99:
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|Intermediate D-Bus]]
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|Intermediate D-Bus]]
    :''Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.''
    :''Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.''
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creating D-Bus Interfaces]]
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Criando interfaces D-Bus]]
    :''Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.''
    :''Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.''
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus Autostart Services]]
    ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus Autostart Services]]
    :''Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.''
    :''Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.''
    ; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting from DCOP to D-Bus]]
    ; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Migrando do DCOP para o D-Bus]]
    : ''Port your applications from DCOP to D-Bus with this handy guide.''
    : ''Migre suas aplucação do DCOP para o D-Bus com este acessível guia.''


    === Konqueror ===
    === Konqueror ===
    Line 115: Line 111:


    === Kross ===
    === Kross ===
    ; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduction ao Kross]]
    ; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introdução ao Kross]]
    :''An introduction to the Kross Scripting Framework.''
    :''An introduction to the Kross Scripting Framework.''


    Line 121: Line 117:
    :''A first application with working kross code.''
    :''A first application with working kross code.''


    ; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts as Plugins with Kross]]
    ; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts como Plugins com Kross]]
    :''This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.''
    :''This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.''


    === KOffice ===
    === KOffice ===
    ; [[Development/Tutorials/KOffice Overview]]
    ; [[Development/Tutorials/KOffice visão geral]]
    :''This document shows an overview of the different KOffice plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are.''  If you are new with KOffice plugins, this is the place to start.
    :''This document shows an overview of the different KOffice plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are.''  If you are new with KOffice plugins, this is the place to start.


    Line 144: Line 140:
    :''Este tutorial fornece uma visão geral do SuperKaramba, arquivos de tema e scripts com Python, Ruby e JavaScript.''
    :''Este tutorial fornece uma visão geral do SuperKaramba, arquivos de tema e scripts com Python, Ruby e JavaScript.''


    == Search and Metadata ==
    == Busca e Metadados ==


    === Strigi ===
    === Strigi ===
    Line 151: Line 147:
    :''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.''
    :''File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.''


    === Nepomuk ===
    === [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] ===
     
    ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Nepomuk Quickstart]]
    :''How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.''
     
    ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF and Ontologies in Nepomuk]]
    :''An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.''
     
    ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Handling Resources with Nepomuk]]
    :''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.''


    ; [[Development/Tutorials/Metadata/KMetaData first steps|Nepomuk first steps]]
    ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Using the Nepomuk Resource Generator]]
    :''Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the [http://nepomuk-kde.semanticdesktop.org Nepomuk-KDE] system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.''
    :''Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.''


    == Hardware Awareness (Solid) ==
    == Hardware Awareness (Solid) ==


    ;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduction ao Solid]]
    ;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introducão ao Solid]]
    :''An introduction to using the Solid hardware discovery and interaction system in KDE applications.''
    :''An introduction to using the Solid hardware discovery and interaction system in KDE applications.''


    Line 164: Line 169:
    :''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede''
    :''Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede''


    == Multimedia (Phonon) ==
    == Multimídia (Phonon) ==


    ;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    ;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]]
    Line 171: Line 176:
    == Plasma ==
    == Plasma ==


    ;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted|Getting Started With Plasmoids]]
    ;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted_(pt_BR)|Getting Started With Plasmoids]]
    :''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto''
    :''Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto''


    == Kate / Kwrite ==
    == Kate / Kwrite ==


    ;[[Development/Tutorials/Kate/WriteYourFirstPlugin|Getting Started With Plugins]]
    ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Getting Started With KTextEditor Plugins]]
    :''Criando seu primeiro plugin''
    :''Criando seu primeiro plugin''


    Line 214: Line 219:
    :''Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.''
    :''Tutorial by [mailto:[email protected] Brad Hards] that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.''


    == Other tutorials ==
    == Outros tutoriais ==


    === Using the KDE Games Library ===
    === Usando a biblioteca KDE Games ===
    ;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    ;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]]
    :''Using libkdegames to make your game fit the kdegames standard''
    :''Usando o libkdegames para criar seu jogo nos moldes do padrão kdegames''


    ;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
    ;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]]
    :''Implementing a simple highscore table into your game''
    :''Implementando uma simples tabela de pontuação dentro de seu jogo''


    ;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
    ;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Theme Selector]]
    :''Using the libkdegames theme selection dialog''
    :''Usando o diálogo de seleção de temas do libkdegames''


    === 2D Plotting (KPlotWidget) ===
    === 2D Plotting (KPlotWidget) ===

    Latest revision as of 09:55, 14 July 2012

    Tutoriais são a maneira mais rápida de encontrar o que o KDE pode oferecer à você, e como fazê-lo. Abaixo encontra-se uma lista dos tutoriais atualmente disponíveis para KDE4. Material para KDE3 e KDE2 está disponível no final da página.

    Introdução à programação para KDE 4

    Você está interessado em escrever aplicações para KDE 4? Esta séria de tutoriais é completamente voltada a nova programação para o KDE.

    Alô Mundo
    Uma introdução premilinar aos princípios da programação do KDE4
    Criando a janela principal
    Este tutorial mostra à você a mágica da coisa mais importante de uma aplicação: a janela principal, ou "main window".
    Usando KActions
    Como adicionar ações aos menus e barra de ferramentas.

    Princípios

    Migrando sua aplicação
    Ajuda migrando aplicações do Qt3/KDE3 para Qt4/KDE4
    Introdução ao CMake
    Como usar o sistema de contrução CMake usado pelo KDE4.
    Erros comuns de programação
    Vários erros comuns cometidos durante o desenvolvimento de aplicações Qt e KDE e como evitá-los.
    Usando Qt Designer para construir interfaces de usuário
    Como criar arquivos UI com designer, e como integrá-los em um programa KDE.

    Testando e Depurando

    Depurando sua aplicação
    Dicas, ferramentas e técnicas para usar enquanto depura sua aplicação KDE.
    Escrevendo Unittests para Qt4 e KDE4 com QTestLib (Original link)
    Tutorial por Brad Hards que explica como escrever testes de unidade usando o framework QTestLib. Ele é apresentado como um exemplo que deu base ao tutorial, e está ainda em desenvolvimento.
    Maneiras semi-automáticas de detectar erros no código
    Técnicas que você pode usar para detectar erros no código KDE.

    Gerenciando dados de configuração com KConfig

    Introdução ao KConfig
    Uma visão geral das classes KConfig e como usá-las no código da sua aplicação.
    Usando KConfig XT
    Tutorial de como usar de forma eficiente o framework KConfig XT.
    Atualizando arquivos do KConfig
    Tutorial de como escrever um script de atualização que mantém as mudanças no arquivo de configuração da sua aplicação sincronizadas com arquivo de configuração já existente do usuário

    Serviços: Aplicações e Plugins

    Introdução ao Framework de Serviços
    Uma visão geral do framework de serviços no KDE e o que ele fornece ao desenvolvedor da aplicação. Abrange o cache de configuração do sistema (SyCoCa), os arquivos fonte e como pode ser usada a informação indexada.
    Procurando Serviços Usando Trader Queries
    Como encontrar serviços, tais como plugin ou mimetypes, que são indexados no SyCoCa usando Trader Query Syntax
    Criando e Carregando Plugins Usando KService
    Aprenda como definir tipos de plugin customizáveis, procurar plugins instalados (incluindo plugins de terceiros) e carregá-los de um modo fácil e portável usando KService.

    Localização

    Introdução ao Unicode
    Uma introdução do porquê o Unicode é usado para manipular os dados nas aplicações KDE.
    Escrevendo Aplicações Pensando em Localização
    Este tutorial abrange o que a localização é, por que ela é importante e como assegurar-se que sua aplicação está pronta para ser localizada. Uma leitura obrigatória a todos os desenvolvedores de aplicação.
    Evitando Dificuldades Comuns em Localização
    Há muitos erros comuns que previnem as aplicações de iniciar a localização apropriadamente. Descrobra quais eles são e como facilmente evita-los neste tutorial.
    Construindo Modulo de Localização KDE
    Construíndo e instalando suporte à linguagem do Modulo de localizacão KDE (l10n) é uma boa ideia trabalhar em aplicações no repositorio KDE principal. Fazendo isso irá permitir a voce testar sua aplicação com outra linguagem e pequenos problemas. Aprenda como fazer isso apenas neste tutorial.
    Incorpore i18n no Sistema de Construção
    Quando sua aplicação esta pronta para ser localizada, o proximo passo é para assegurar que os arquivos de traduções são construídos automaticamente e mante-los atualizados. Este tutorial cobre as adições necessarias no CMakeFiles.txt e também o processo de distribuir o catalogo de mensagens resultantes com suas aplicações.
    Desafios e Soluções Comuns i18n
    Este tutorial cobre desafios que você eventualmente venha a ter traduzindo livros de mão e outros dados existentes fora do código fonte, gerencie e combine obsoletos arquivos .po, distribua com nível fixo, codique em outras linguagens que o Inglês e crie 'release' independentes de ou migre aplicações entre modulos KDE.
    Semantic Markup of Messages
    To ensure consistent presentation and more meaningful representations of messages in applications, semantic markup can be applied to messages marked for translation using the KUIT system. This tutorial describes how this system works.
    Automated i18n Code Checking
    The Krazy code checker scans KDE's code and reports common i18n mistakes.

    Documentação

    Documentação de API
    Este tutorial explica como documentar suas APIs corretamente.
    Man Pages
    Writing and Generating Reference Manual Pages.

    Application Automation and Scripting

    D-Bus

    Introduction to D-Bus
    A straight-forward introduction to the core concepts in D-Bus from an application developer's perspective, this tutorial covers what D-Bus is and how it can be used by applications.
    Accessando Interfaces D-Bus
    Um guia passo-a-passo para chamar métodos D-Bus e conectar aos sinais D-Bus usando QtDBus.
    Intermediate D-Bus
    Tips to make use of QtDBus when faced with problematic real-world interfaces.
    Criando interfaces D-Bus
    Learn how to expose functionality in your application by creating and using custom D-Bus interfaces. Covers generating the XML descriptions, instantiating interfaces at run time and setting up the build system with CMake.
    D-Bus Autostart Services
    Turn your application into a D-Bus autostart service with this tutorial. This D-Bus feature, also known as "D-Bus service activation", will ensure that even when your application isn't running that D-Bus calls made to it will work by relying on the D-Bus daemon itself to start your app if and when needed.
    Migrando do DCOP para o D-Bus
    Migre suas aplucação do DCOP para o D-Bus com este acessível guia.

    Konqueror

    Creating Konqueror Service Menus
    This tutorial shows you how to create mimetype-specific actions in Konqueror's context menu (aka "servicemenus").

    Kross

    Introdução ao Kross
    An introduction to the Kross Scripting Framework.
    Hello World
    A first application with working kross code.
    Scripts como Plugins com Kross
    This tutorial provides a step-by-step introduction how to integrate scripts as plugins into a KDE application.

    KOffice

    Development/Tutorials/KOffice visão geral
    This document shows an overview of the different KOffice plugin types and tells you what each of their purpose and strengths are. If you are new with KOffice plugins, this is the place to start.
    Creating KOffice Flake Plugins
    This tutorial shows you how you can build a plugin for KOffice applications to allow you embed content in ODF documents using Flake.
    KWord Scripting
    This tutorial shows how to script KWord with Python, Ruby or JavaScript using Kross.
    KSpread Scripting
    This tutorial shows how to script KSpread with Python, Ruby or JavaScript using Kross.
    Krita Scripting
    This tutorial shows how to script Krita with Python, Ruby or JavaScript using Kross.

    SuperKaramba

    Tutorial SuperKaramba
    Este tutorial fornece uma visão geral do SuperKaramba, arquivos de tema e scripts com Python, Ruby e JavaScript.

    Busca e Metadados

    Strigi

    Writing file analyzers
    File analyzers extract data from files to display in the file dialogs and file managers. The data gathered this way is also used to search for files. KDE4 allows the use of multiple analyzers per file type. This tutorial describes how you can write new analyzers.

    Nepomuk

    Nepomuk Quickstart
    How to use Nepomuk resources in a quick and painless way without much fuss.
    RDF and Ontologies in Nepomuk
    An introduction to RDF and the usage of ontologies in Nepomuk.
    Handling Resources with Nepomuk
    Nepomuk is the KDE library which provides easy access to metadata in the Nepomuk system. Learn how to make your application create and read metadata using the Nepomuk system.
    Using the Nepomuk Resource Generator
    Nepomuk includes a resource generator which creates convenience classes for handling metadata.

    Hardware Awareness (Solid)

    Introducão ao Solid
    An introduction to using the Solid hardware discovery and interaction system in KDE applications.
    Acessando Informações da Rede
    Como usar o sistema Solid para obter informações sobre a rede

    Multimídia (Phonon)

    Phonon
    How to start with the multimedia API

    Plasma

    Getting Started With Plasmoids
    Criando seu primeiro plasmoid em C++ com fundo de tela SVG, ícone e texto

    Kate / Kwrite

    Getting Started With KTextEditor Plugins
    Criando seu primeiro plugin

    Printing

    Hello World
    Introduction to the KDE printing system
    TODO Print Dialog
    Using the KDE print dialog

    Get Hot New Stuff

    Introduction to Get Hot New Stuff
    An introduction to the developer-friendly network update system that allows KDE applications to fetch new application data at runtime in a user friendly manner.
    KNewStuff Secure (Original Link)
    Tutorial showing how to share resources in a secured way (KDE 3.4 and later). By András Mantia <[email protected]>.

    Rapid Application Development

    Python

    101 Introduction to signals and slots
    A simple introduction to Qt's signal and slot architecture.

    Ruby

    KDE Ruby Korundum tutorial
    A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the Ruby Developers Corner for Qt tutorials and other info.
    Qt4 Ruby Tutorial
    Trolltech's fabulous introductory tutorial to Qt, translated to Ruby.

    Shell

    Shell Scripting with KDE dialogs (Original Link)
    Tutorial by Brad Hards that describes how to use KDE dialogs in shell scripts with kdialog. It is presented as an example based tutorial.

    Outros tutoriais

    Usando a biblioteca KDE Games

    KStandardGameAction
    Usando o libkdegames para criar seu jogo nos moldes do padrão kdegames
    Highscores
    Implementando uma simples tabela de pontuação dentro de seu jogo
    Theme Selector
    Usando o diálogo de seleção de temas do libkdegames

    2D Plotting (KPlotWidget)

    Using the KDE data-plotting widget
    This tutorial introduces KPlotWidget, which is used for 2-D data plotting. It includes information on simple usage of the widget (including adding and modifying data sets, and customizing the plot axes and labels), and advanced customization (including extending the widget through sub-classing).

    Spelling and Grammar Checking (Sonnet)

    Adding spell-checking or grammar-checking to KDE applications
    This tutorial introduces Sonnet and how one may use it to add language correction to your KDE application. Sonnet's auxiliary features shall be described in a separate tutorial.

    Pixmap cache (KPixmapCache)

    Using the KDE pixmap cache
    This tutorial shows how to use KPixmapCache to cache e.g. pixmaps generated from SVGs or some data.

    KDE2 and KDE3 Materials

    KDE3 Tutorials
    These tutorials cover topics related to KDE3.
    KDE2 Tutorials
    These tutorials cover topics related to KDE2.