| (10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | ||
I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa. | I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa. | ||
| Line 8: | Line 8: | ||
Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE. | Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE. | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/First program|Hello World]] | + | ;[[Development/Tutorials/First program (it)|Hello World]] |
:''Un'introduzione preliminare alle basi della programmazione KDE4'' | :''Un'introduzione preliminare alle basi della programmazione KDE4'' | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow|Creazione della finestra principale (Main Window)]] | + | ;[[Development/Tutorials/Using KXmlGuiWindow (it)|Creazione della finestra principale (Main Window)]] |
:''Questo tutorial ti mostra la magia di un aspetto molto importante di un'applicazione: La finestra principale (main window).'' | :''Questo tutorial ti mostra la magia di un aspetto molto importante di un'applicazione: La finestra principale (main window).'' | ||
| Line 87: | Line 87: | ||
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]] | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Challenges|Common i18n Challenges and Solutions]] | ||
| − | :''This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.'' | + | :''Questo tutorial mostra le sfide che potrai eventualmente affrontare traducendo gli handbook o altri dati che esistono al di fuori del codice sorgente, fondendo e maneggiando files .po obsoleti, codifiche in altri linguaggi rispetto all'inglese e la creazione di versioni indipendenti di o muovendo applicazioni tra moduli KDE. -- pessima traduzione --- |
| + | This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.'' | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics| | + | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics|Markup Semantico dei Messaggi]] |
| − | :'' | + | :''Per assicurare una presentazione consistente e una rappresentazione maggiormente comprensibile nelle applicazioni, il markup semantico puo' essere applicato per le traduzioni usando il sistema KUIT. Questo tutorial descrive come lavora questo sistema.'' |
; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]] | ; [[Development/Tutorials/Localization/i18n Krazy|Automated i18n Code Checking]] | ||
| − | :'' | + | :''Il validatore di codice Krazy controlla il codice di KDE e riporta errori comuni sull'i18n.'' |
== Documentazione == | == Documentazione == | ||
| Line 106: | Line 107: | ||
=== D-Bus === | === D-Bus === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Introduction| | + | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Introduction|Introduzione a D-Bus]] |
| − | :'' | + | :''Una introduzione ai concetti chiave di D-Bus dalla prospettiva dello sviluppatore, questo tutorial mostra cos'e' DBus e come puo' essere usato dalle applicazioni.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces| | + | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Accessing Interfaces|Accesso alle interfacce di D-Bus]] |
| − | :'' | + | :''Una guida passo-passo per chiamare i metodi di D-Bus e connettere i segnali di D-Bus tramite QtDBus.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus| | + | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Intermediate_D-Bus|D-Bus Intermedio]] |
| − | :'' | + | :''Suggerimenti per far uso di QtDBus quando si ha a che fare con interfacce del mondo reale problematiche.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces| | + | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Creating Interfaces|Creare Interfacce D-Bus]] |
| − | :'' | + | :''Impara come esporre funzionalita' nella tua applicazione creando ed usando interfacce D-Bus personalizzate. Tratta la generazione di descrizioni XML, instanziazione di interfacce a runtime e impostazione del sistema di build con CMake.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|D-Bus | + | ; [[Development/Tutorials/D-Bus/Autostart Services|Servizi in autoavvio con D-Bus]] |
| − | :'' | + | :''Trasforma la tua applicazione in un servizio in autoavvio di D-Bus con questo tutorial. Questa funzionalita' di D-Bus, anche conosciuta come "D-Bus service activation", assicura che quando la tua applicazione non e' avviata le chiamate fatte verso di essa vengono intradate verso il demone di D-Bus che provvede ad avviare l'applicazione se e quando e' necessario.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting | + | ; [[Development/Tutorials/Porting_to_D-Bus|Porting da DCOP a D-Bus]] |
| − | : ''Port | + | : ''Effettua il Port della tua applicazione da DCOP a D-Bus con questa maneggevole guida.'' |
=== Konqueror === | === Konqueror === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus| | + | ; [[Development/Tutorials/Creating Konqueror Service Menus|Creare Menu di servizio su Konqueror]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial ti mostra come creare azioni specifiche per mimetype nel menu contestuale di Konqueror (detto "servicemenu").'' |
=== Kross === | === Kross === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction| | + | ; [[Development/Tutorials/Kross/Introduction|Introduzione a Kross]] |
| − | :'' | + | :''Una introduzione al Framework per lo Scripting Kross.'' |
; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]] | ; [[Development/Tutorials/Kross/Hello_World|Hello World]] | ||
| − | :'' | + | :''Una prima applicazione che lavora con codice kross.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross| | + | ; [[Development/Tutorials/Kross/Call_Functions_in_Kross|Chiamare Funzioni in Kross]] |
| − | :'' | + | :''Semplice dimostrazione di chiamate a funzioni di scripting'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross| | + | ; [[Development/Tutorials/Kross/Connecting_Signals_and_slots_in_Kross|Connettere Signals e Slots a Kross]] |
| − | :'' | + | :''Semplice dimostrazione per la connessione di oggetti signals con script slots'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts | + | ; [[Development/Tutorials/Kross/Scripts-as-Plugins|Scripts come Plugins con Kross]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial fornisce una introduzione passo passo su come integrare script come plugin in un'applicazione KDE.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Kross/Script-Actions| | + | ; [[Development/Tutorials/Kross/Script-Actions|Posizionare comandi da script nei menu della tua applicazione]] |
| − | :'' | + | :''Semplice dimostrazinoe su come estendere i menu della tua applicazione per eseguire script.'' |
=== KOffice === | === KOffice === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|KOffice | + | ; [[Development/Tutorials/KOffice Overview|Panoramica su KOffice]] |
| − | :'' | + | :''Questo documento mostra una panoramica sui differenti tipi di plugin di KOffice ed illustra per ognuno lo scopo ed i punti di forza. Se sei nuovizio ai plugin di KOffice, questo e' il punto di partenza.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin| | + | ; [[Development/Tutorials/Write a Flake Plugin|Creare Plugins per KOffice con Flake]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come costruire un plugin per le applicazioni di KOffice per consentirti di inglobare contenuto di documenti ODF usando Flake.'' |
; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord Scripting]] | ; [[Development/Tutorials/KWord Scripting|KWord Scripting]] | ||
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come creare script per KWord con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.'' |
; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]] | ; [[Development/Tutorials/KSpread Scripting|KSpread Scripting]] | ||
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come creare script per KSpread con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.'' |
; [[Development/Tutorials/Krita Scripting|Krita Scripting]] | ; [[Development/Tutorials/Krita Scripting|Krita Scripting]] | ||
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come creare script per Krita con Python, Ruby o JavaScript usando Kross.'' |
=== SuperKaramba === | === SuperKaramba === | ||
; [[Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]] | ; [[Development/Tutorials/SuperKaramba|SuperKaramba Tutorial]] | ||
| − | :'' | + | :''Questo tutorial fornisce una panoramica di SuperKaramba, file di tema e di scripting con Python, Ruby e JavaScript.'' |
| − | == Plugins | + | == Plugins e KParts == |
| − | ; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins| | + | ; [[Development/Tutorials/Writing kontact plugins|Scrivere kontact plugins]] |
| + | :''Kontact plugins sono KParts. Questo tutorial descrive come scriverne uno.'' | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Using KParts| | + | ; [[Development/Tutorials/Using KParts|Usare KParts]] |
| + | :''Impara come caricare una KPart in una finestra di applicazione.'' | ||
| − | == | + | == Ricerca e Metadati == |
=== Strigi === | === Strigi === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Writing file analyzers| | + | ; [[Development/Tutorials/Writing file analyzers|Scrivere analizzatori di file]] |
| − | :'' | + | :''Gli analizzatori di file estraggono dati dai file per mostrarli nelle finestre di dialogo e nel file manager. I dati raccolti in questo modo sono anche usati per la ricerca di files. KDE4 permette l'uso di analizzatori multipli per ogni tipo di file. Questo tutorial descrive come puoi scrivere nuovi analizzatori.'' |
=== [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] === | === [http://nepomuk.kde.org Nepomuk] === | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Nepomuk | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Quickstart|Introduzione a Nepomuk]] |
| − | :'' | + | :''Come usare le risorse di Nepomuk in modo rapido ed indolore senza troppo chiasso.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/RDFIntroduction|RDF e Ontologie in Nepomuk]] |
| − | :'' | + | :''Una introduzione a RDF e all'uso delle ontologie in Nepomuk.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources| | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/Resources|Gestire risorse con Nepomuk]] |
| − | :''Nepomuk | + | :''Nepomuk e' la libreria KDE che fornisce un semplice accesso ai metadati del sistema. Impara come rendere la tua applicazione abile alla creazione e lettura di metadati usando Nepomuk.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator| | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/ResourceGenerator|Usare il Nepomuk Resource Generator]] |
| − | :''Nepomuk | + | :''Nepomuk include un generatore di risorse con cui creare classi di comodo per la gestione dei metadati.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServer| | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServer|Il Server Nepomuk]] |
| − | :'' | + | :''Il Server Nepomuk ospita il repository principale dei dati di Nepomuk e puo' essere acceduto direttamente via l'API Soprano.'' |
; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServices|Nepomuk Services]] | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/NepomukServices|Nepomuk Services]] | ||
| − | :'' | + | :''Il Server Nepomuk gestisce un set di servizi Nepomuk.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/AdvancedQueries| | + | ; [[Development/Tutorials/Metadata/Nepomuk/AdvancedQueries|Queries Avanzate]] |
| − | :'' | + | :''Il potenziale reale di Nepomuk puo' essere esposto quando si eseguono pesanti queries sul repository dei dati. Questo tutorial fornisce un'introduzione alla semantica ed alla ricerca full-text in Nepomuk.'' |
| − | == Hardware | + | == Conoscenza dell'Hardware (Solid) == |
| − | ;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials| | + | ;[[Development/Tutorials/Solid_Tutorials|Introduzione a Solid]] |
| − | :'' | + | :''Una introduzione all'uso della ricerca di hardware di Solid e all'interazione del sistema nelle applicazioni KDE.'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Solid_Network_Tutorial| | + | ;[[Development/Tutorials/Solid_Network_Tutorial|Accesso alle Informazioni di Rete]] |
| − | :'' | + | :''Come usare il Sistema Solid per reperire informazioni sulla rete.'' |
== Multimedia (Phonon) == | == Multimedia (Phonon) == | ||
;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]] | ;[[Development/Tutorials/Phonon/Introduction|Phonon]] | ||
| − | :'' | + | :''Come iniziare con le API multimediali'' |
| − | :'' | + | :''Come compilare e usare Phonon ed il suo backend GStreamer su Linux usando Qt 4.3.x'' |
| − | ::'' | + | ::''Questo articolo ti da' un rapida introduzione su come usare checkout, compilare Phonon e il suo backend GStreamer su GNU/Linux con solo Qt 4.3.x. Fino alla fine, l'articolo descrive anche come uno sviluppatore puo' fare uso di Phonon per creare semplici video e audio players. Puoi leggere l'articolo [http://www.vcreatelogic.com/oss/docs/CompilingPhononOnLinux.pdf qui]. Puoi scaricare il file editabile in formato OpenDocumentText da [http://www.prashanthudupa.com/phonon/CompilingPhononOnLinux.odt qui].'' |
== Plasma == | == Plasma == | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted| | + | ;[[Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted|Iniziare con i Plasmoidi]] |
| − | :''Crea il tuo primo widget Plasma, o Plasmoide, in C++ con uno sfondo SVG, | + | :''Crea il tuo primo widget Plasma, o Plasmoide, in C++ con uno sfondo SVG, una icona ed un testo di esempio.'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Plasma/DataEngines| | + | ;[[Development/Tutorials/Plasma/DataEngines|Scrivere un DataEngine]] |
:''I DataEngines forniscono una [http://api.kde.org/4.0-api/kdebase-apidocs/workspace/libs/plasma/html/classPlasma_1_1DataEngine.html interfaccia standardizzata] a varie sorgenti dati per la visualizzazione e l'uso. Scopri cos'e' un DataEngine e come scriverne uno.'' | :''I DataEngines forniscono una [http://api.kde.org/4.0-api/kdebase-apidocs/workspace/libs/plasma/html/classPlasma_1_1DataEngine.html interfaccia standardizzata] a varie sorgenti dati per la visualizzazione e l'uso. Scopri cos'e' un DataEngine e come scriverne uno.'' | ||
| Line 228: | Line 231: | ||
:''I Runners sono plugin che forniscono funzionalita' di ricerca action-based nel dialogo "esegui comando" dello spazio di lavoro di Plasma. Questi plugin possono essere usati da qualsiasi applicazione linkata a libplasma.'' | :''I Runners sono plugin che forniscono funzionalita' di ricerca action-based nel dialogo "esegui comando" dello spazio di lavoro di Plasma. Questi plugin possono essere usati da qualsiasi applicazione linkata a libplasma.'' | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Plasma/Theme| | + | ;[[Development/Tutorials/Plasma/Theme|Creare un tema per Plasma]] |
:''Guida per la creazione del tuo primo tema per Plasma.'' | :''Guida per la creazione del tuo primo tema per Plasma.'' | ||
| − | == | + | == Comunicazione (Decibel) == |
| − | ;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted| | + | ;[[Development/Tutorials/Decibel/GettingStarted|Iniziare con Decibel]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come impostare Decibel.'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Decibel/Handling_TextChannels| | + | ;[[Development/Tutorials/Decibel/Handling_TextChannels|Manipolare TextChannels]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial introduce le basi sulla gestione di TextChannels in ingresso guidandoti attraverso la costruzione di una semplice applicazione di chat.'' |
== Kate / Kwrite == | == Kate / Kwrite == | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins| | + | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor Plugins|Iniziare con i plugins di KTextEditor]] |
| − | :'' | + | :''Creare il tuo primo plugin di KTextEditor'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced| | + | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Plugins_Advanced|Sviluppare un plugin con il dialogo di configurazione]] |
| − | :'' | + | :''Aggiungere un dialogo di configurazione all'esempio "Time & Date"'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example| | + | ;[[Development/Tutorials/Kate/KTextEditor_Example|Un semplice Editor]] |
| − | :'' | + | :''Creare una piccola applicazione con KTextEditor'' |
| − | == | + | == Stampa == |
;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]] | ;[[Development/Tutorials/Printing Hello World|Hello World]] | ||
| − | :'' | + | :''Introduzione al sistema di stampa di KDE'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Printing Print Dialog| | + | ;[[Development/Tutorials/Printing Print Dialog|Finestra di dialogo di Stampa]] |
| − | :'' | + | :''Usare la finestra di dialogo di stampa di KDE'' |
== Get Hot New Stuff == | == Get Hot New Stuff == | ||
| Line 270: | Line 273: | ||
== Goya == | == Goya == | ||
| − | ; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage| | + | ; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage|Introduzione all'uso di Goya]] |
| − | :'' | + | :''Una introduzione all'uso del sottosistema Goya, che ti permette di aggiungere widgets semplicemente alle tue itemview e connettere i loro signal al tuo codice, come se fossero widgets reali.'' |
| − | ; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2| | + | ; [[Development/Tutorials/Introduction to Goya usage 2|Introduzione all'uso di Goya(parte 2)]] |
| − | :'' | + | :''La seconda parte del tutorial, con una with a leggera complessita' in piu' rispetto alla prima parte.'' |
| − | == | + | == Sviluppo Rapido di Applicazioni (RAD) == |
=== Python === | === Python === | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 | + | ;[[Development/Tutorials/Python introduction to signals and slots|101 Introduzione ai signals e slots]] |
| − | :'' | + | :''Una semplice introduzione all'architettura signal e slot di Qt.'' |
=== Ruby === | === Ruby === | ||
| Line 288: | Line 291: | ||
:''A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/index.html Ruby Developers Corner] for Qt tutorials and other info.'' | :''A ruby version of Antonio Larrosa Jiménez's KDE tutorial by Richard Dale. See the [http://developer.kde.org/language-bindings/ruby/index.html Ruby Developers Corner] for Qt tutorials and other info.'' | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Qt4 Ruby | + | ;[[Development/Tutorials/Qt4_Ruby_Tutorial|Tutorial su Qt4 Ruby]] |
| − | :'' | + | :''Favoloso tutorial introduttivo sulle Qt di Trolltech, tradotto in Ruby.'' |
=== Shell === | === Shell === | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting | + | ;[[Development/Tutorials/Shell_Scripting_with_KDE_Dialogs|Shell Scripting con i dialoghi di KDE]] ([http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/t1.html Link Originale]) |
| − | :''Tutorial | + | :''Tutorial da [mailto:bradh@frogmouth.net Brad Hards] che descrive come usare le finestre di dialogo di KDE negli script di shell usando kdialog. E' presentato come un tutorial basato su esempi.'' |
| − | == | + | == Programmazione Grafica == |
| − | ;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance| | + | ;[[Development/Tutorials/Graphics/Performance|Perfomance di QPainter]] |
| − | :'' | + | :''Suggerimenti per evitare errori comuni che producono scarse prestazioni nell'uso di QPainter'' |
| − | == | + | == Altri tutorials == |
| − | === | + | === Usare la Games Library di KDE === |
;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ;[[Development/Tutorials/Games/KStandardGameAction| KStandardGameAction]] | ||
| − | :'' | + | :''Usare libkdegames per rendere i propri giochi adatti allo standard per i giochi di kde'' |
;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]] | ;[[Development/Tutorials/Games/Highscores| Highscores]] | ||
| − | :'' | + | :''Implementare una tabella per la classifica nei tuoi giochi'' |
| − | ;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| | + | ;[[Development/Tutorials/Games/Theme Selector| Selettore dei temi]] |
| − | :'' | + | :''Usare la finestra di dialogo per i temi da libkdegames'' |
=== 2D Plotting (KPlotWidget) === | === 2D Plotting (KPlotWidget) === | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/KPlotWidget| | + | ;[[Development/Tutorials/KPlotWidget|Usare il widget data-plotting di kde]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial introduce KPlotWidget, usato per il plotting di dati 2-D. Include informazioni sull'uso semplice del widget (includendo aggiunta e modifica dei data sets, e personalizzazione degli assi e delle etichette), e personalizzazioni avanzate (inclusa l'estensione del widget attraverso sottoclassi).'' |
| − | === | + | === Controllo Lessicale e Grammaticale (Sonnet) === |
| − | ;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial| | + | ;[[Development/Tutorials/Sonnet/SonnetTutorial|Aggiungere controllo lessicale o grammaticale alle applicazioni KDE]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial introduce Sonnet e come uno puo' usarli per aggiungere la correzione linguistica nelle tue applicazioni KDE. Le funzionalita' ausiliarie di Sonnet saranno descritte in un tutorial separato.'' |
=== Pixmap cache (KPixmapCache) === | === Pixmap cache (KPixmapCache) === | ||
| − | ;[[Development/Tutorials/KPixmapCache| | + | ;[[Development/Tutorials/KPixmapCache|Usare la pixmap cache di KDE]] |
| − | :'' | + | :''Questo tutorial mostra come usare KPixmapCache per il caching(per es. pixmaps generate da SVG o altri dati).'' |
=== Usare MarbleWidget (Marble) === | === Usare MarbleWidget (Marble) === | ||
| Line 328: | Line 331: | ||
=== Usare SCM locali per lo sviluppo di KDE === | === Usare SCM locali per lo sviluppo di KDE === | ||
| − | ;[[Development | + | ;[[Development/Git|Usare Git per sviluppare per KDE]] |
:''Questo tutorial mostra come usare Git per sviluppare per KDE'' | :''Questo tutorial mostra come usare Git per sviluppare per KDE'' | ||
I Tutorials sono la via piu' veloce di comprendere cosa KDE fa per te, e come lo fa.
Qui c'e' una lista dei tutorial disponibilie per KDE4. Materiale per KDE3 e KDE2 e' disponibile in fondo alla pagina.
Sei interessato a scrivere applicazioni con KDE 4? Questa serie di tutorial e' mirata a questo completamente nuovo modo di programmare KDE.
This tutorial covers challenges that you may eventually run into such as translating handbooks and other data that exists outside of the source code, merging and handling obsolete .po files, dealing with freezes, coding in languages other than English and creating independent releases of or moving applications between KDE modules.